1、 Internationale Gemeinschaft fr Forschung und Prfung auf dem Gebiet der Textilkologie International Association for Research and Testing in the Field of Textile Ecology Association Internationale de Recher-che et dEssai dans le domaine de lEcologie des Textiles ko-Tex, Zrich 03.01.2007 Ausgabe / Edi
2、tion 01/2007 Prfverfahren fr die Vergabe der Berechtigung der ko-Tex Kenn-zeichnung Testing procedures for authorization to use the ko-Tex mark Mthodes dessais relative loctroi de lautorisation dapposer le label ko-Tex Inhalt Contents Table des matires 1. Bestimmung des pH-Wertes 1. Determination of
3、 the pH value 1. Dtermination de la valeur du pH 2. Bestimmung von Formaldehyd 2. Determination of formaldehyde 2. Dosage du formaldhyde 3. Bestimmung der extrahierbaren Schwermetallanteile 3. Determination of extractable heavy metals 3. Dosage des mtaux lourds dans les extraits 4. Bestimmung des Pe
4、stizidgehal-tes 4. Determination of the content of pesticides 4. Dosage des pesticides 5. Bestimmung des Gehaltes an Phenolen (chlorierte und OPP) 5. Determination of the content of phenols (chlorinated and OPP) 5. Dosage des phnols (chlors et OPP) 6. Prfung auf humankologisch bedenkliche Farbstoffe
5、 6. Test for colorants undesirable from an human-ecological point of view 6. Recherche de colorants qui, selon lcologie humaine, sont douteux 7. Prfung auf chlorierte Benzole und Toluole 7. Test for chlorinated benzenes and toluenes 7. Recherche des benznes et tolunes chlors 8. Bestimmung des Gehalt
6、es an PVC-Weichmacher (Phthalate) 8. Determination of the content of PVC plasticisers (phthalates) 8. Dosage des plastifiants pour PVC (phthalates) 9. Bestimmung des Gehaltes an zinnorganischen Verbindungen 9. Determination of the content of organic tin compounds 9. Dosage des composs dtain organiqu
7、e 10. Bestimmung der Farbechtheit 10. Determination of colour fastness 10. Dtermination de la solidit des teintures 11. Emissionsprfungen 11. Determinations of emission 11. Dosages dmission 12. Sensorische Geruchsprfung 12. Sensory odour test 12. Test sur lodeur ko-Tex ko-Tex Standard 200 (Deutsch/E
8、nglish/Franais) Prfverfahren - Testing procedures - Mthodes dessais ko-Tex Standard 200 Seite / Page 2 ko-Tex, Zrich 03.01.2007 Ausgabe / Edition 01/2007 Bereits begonnene oder noch ausstehende Prfungen werden abgebrochen bzw. nicht mehr durch-gefhrt, wenn sich herausstellen sollte, dass nach einem
9、bereits abgeschlossenen Prfpunkt der festgelegte Grenzwert berschritten wird. Tests in progress or waiting to be carried out should be stopped or cancelled if any individual test already completed gives values, which exceed the limits. Les essais dj commencs doivent tre interrompus, et les essais en
10、core en suspens ne doivent plus tre excuts, sil savre, locca-sion dun essai dj termin, que la valeur limite dfinie a t dpasse. Die Proben werden vor der Durch-fhrung der Prfungen nach den in ISO 139 genannten Bedingungen konditioniert. The samples are prepared for testing by a conditioning according
11、 to the regulations given in ISO 139. Avant dtre tests, les chantillions sont conditionns selon les condi-tions requises par la norme ISO 139. 1 Bestimmung des pH-Wertes 1 Determination of the pH value Dtermination de la valeur du pH Die Bestimmung des pH-Wertes erfolgt gem ISO 3071 (KCl L-sung). Th
12、e pH value is determined ac-cording to ISO 3071 (KCl solution). La valeur du pH est dtermine selon ISO 3071 (solution KCl). 2 Bestimmung von Formaldehyd 2 Determination of formaldehyde 2 Dosage du formaldhyde 2.1 Qualitative Prfung auf Vorhandensein von Formaldehyd 2.1 Qualitative testing for the pr
13、esence of form-aldehyde 2.1 Dtection qualitative de la prsence de formaldhyde Grundstzlich sind qualitative Pr-fungen voranzustellen, um Erkennt-nisse ber die Notwendigkeit einer nachfolgenden quantitativen Unter-suchung zu erhalten. As a rule, qualitative tests have to be done first to show whether
14、 subsequent quantitative tests will be necessary. Il convient en principe deffectuer au pralable des essais qualitatifs pour savoir sil est ncessaire de proc-der ensuite un dosage quantitatif. Die qualitative Prfung ist unter semiquantitativen Arbeitsbedingun-gen zeitgleich in wssrigen und schwefels
15、auren Extrakten der Materialproben durchzufhren. The qualitative tests are to be performed under semi-quantitative working conditions in aqueous and sulphuric extracts of the samples at the same time. Lessai qualitatif doit tre effectu dans des conditions semi-quantita-tives, simultanment dans des e
16、xtraits aqueux des chantillons, et dans des extraits dans de lacide sulfurique. Zur Vermeidung von Fehlinter-pretationen gegenber Glyoxal enthaltenden Produkten sind beim Nachweis solche Reagenzien zu verwenden, die auf Formaldehyd spezifisch reagieren. In the case of products containing glyoxal, to
17、 avoid a wrong interpre-tation, reagents reacting specifically with formaldehyde should be used. Pour viter toute erreur dinterpr-tation, par rapport des produits contenant du glyoxal, il convient lors de la dtection dutiliser des ractifs prsentant une raction spcifique au formaldhyde. 2.2 Quantitat
18、ive Bestimmung des Gehaltes an freiem und teilweise abspalt-barem Formaldehyd 2.2 Quantitative determi-nation of the content of free and partially releasable formalde-hyde 2.2 Dosage quantitatif du formaldhyde libre et partiellement liminable Die Prfung erfolgt nach der vom japanischen Gesetz Harmfu
19、l Sub-stance-Containing Household Pro-ducts Control Law Nr. 112“ vorge-schriebenen Prfmethode. Nach dieser Methode wird entsprechend der vorgegebenen Arbeitsvorschrift der Gehalt an freiem und teilweise abspaltbarem Formaldehyd im wssrigen Extrakt auf spekt-ralphotometrischem Wege nach dem Acetylace
20、ton-Verfahren summarisch erfasst. The test is performed as given by the Japanese law “Harmful Sub-stance Containing Household Products Control Law No. 112”. According to this method the con-tent of free and partially releaseable formaldehyde is integrally deter-mined in aqueous extract using the ace
21、tyl-acetone method by means of a spectrophotometer. Les essais seffectuent selon la mthode dessai prescrite par la loi japonaise Harmful Substance-Containing Household Products Control Law Nr. 112 . Cette m-thode consiste dterminer par spectrophotomtrie, par le procd lactylactone, et conformment aux
22、 modes opratoires prescrits, la teneur en formaldhyde libre et partiellement liminable dans un extrait aqueux. ko-Tex Standard 200 Seite / Page 3 ko-Tex, Zrich 03.01.2007 Ausgabe / Edition 01/2007 3 Bestimmung der extrahierbaren Schwermetallanteile 3 Determination of extractable heavy metals 3 Dosag
23、e des mtaux lourds dans les extraits Quantitative Bestimmung der extra-hierbaren Anteile folgender Schwer-metalle: Tests for the extractable amount of the following heavy metals are performed: Selon lOeko-Tex Standard 100, il convient de doser les mtaux lourds extractibles suivants : Antimon Arsen B
24、lei Cadmium Chrom Chrom(VI) Kupfer Kobalt Nickel Quecksilber Antimony Arsenic Lead Cadmium Chromium Chromium(VI) Copper Cobalt Nickel Mercury Antimoine Arsenic Plomb Cadmium Chrome Chrome(VI) Cuivre Cobalt Nickel Mercure Die quantitative Bestimmung der entsprechend dem Punkt 3.1 extra-hierten Schwer
25、metall-Komponenten erfolgt nach den Arbeitsmethoden der Atomabsorptions-Spektrometrie (AAS) oder ICP bzw. Spektralpho-tometrie. The quantitative determination of the heavy metal components ex-tracted according to paragraph 3.1, is performed by atomic absorption spectrometry (AAS), ICP, or spec-troph
26、otometry. Le dosage quantitatif des compo-sants base de mtaux lourds extraits selon le paragraphe 3.1 seffectue par les mthodes de la spectromtrie absorption atomique (AAS), ICP ou de la spectrophoto-mtrie respectivement. Bei Zubehrteilen aus Metall, lackier-tem Metall und galvanisch oberfl-chenvere
27、delten Kunststoffen sind diese zur Vermeidung von mechani-schen Oberflchenvernderungen durch Kratz-, Schlag-, Schttelein-wirkung etc. whrend der Extraktion in Mehrfachlagen eines sich indiffe-rent verhaltenden Gewebes (z.B. Polyester, Polyacryl) einzunhen. Accessories made from painted or unpainted
28、metal and galvanized plastics must be enclosed in several layers of an inert, undyed textile (e.g. polyester, polyacryl) to avoid abrasion due to scratching, beating or shaking. Pour les accessoires en mtal, vernis ou non, ou en plastic avec une surface galvanise afin dviter toute modification de la
29、 surface due des frictions, chocs ou secousses, etc., ils devront tre le cas chant cousus entre plusieurs couches dun tissu indiffrent (par exemple en polyester ou polyacrylique). Metallische Zubehre mit einer Oberflchenveredelung oder Be-schichtung werden zustzlich auf extrahierbares Nickel untersu
30、cht nachdem sie einer speziellen Vorbe-handlung (Alterung und Korrosion gemss EN 12472: 1998) unterzo-gen wurden. Metallic accessories having a surface refinement or coating are subjected to a further test for ex-tractable nickel after a pre-treatment (wear and corrosion according to EN 12472:1998).
31、 Les accessoires en mtal compor-tant une surface affine ou enduite sont aussi doss au nickel extracti-ble, aprs un prtraitement (vieillis-sement et corrosion selon EN 12472:1998) 3.1 Extraktion mit knstlicher saurer Schweisslsung 3.1 Extraction with artificial acid sweat solution 3.1 Extraction util
32、isant une solution artificielle de sueur acide Die Extraktion der Schwermetalle erfolgt unter Verwendung von knst-licher saurer Schweilsung gem ISO 105-E04 (Prflsung II). The heavy metals are extracted by use of artificial acidic sweat solution according to ISO 105-E04 (testing solution II). Lextrac
33、tion des mtaux lourds utilise une solution artificielle de sueur acide selon ISO 105-E04 (solution dessai II). 3.2 Prfung auf Chrom (VI) 3.2 Testing for chromium(VI) 3.2 Test pour chrome(VI) Die Prfung auf Chrom(VI) erfolgt im Extrakt mit knstlicher saurer Schweisslsung. The test for chromium(VI) is
34、 per-formed with the extract prepared by using the artificial acidic sweat solution. Le test pour chrome(VI) est excut dans l extrait obtenu avec la solu-tion artificielle de la sueur acide ko-Tex Standard 200 Seite / Page 4 ko-Tex, Zrich 03.01.2007 Ausgabe / Edition 01/2007 4 Bestimmung des Pestizi
35、dgehaltes 4 Determination of the content of pesticides 4 Rsidus de pesticides In der nachfolgenden Auflistung ist eine Reihe von Pestiziden aufge-fhrt, die zum gegenwrtigen Zeit-punkt bei nativen Fasern An-wendung finden knnen und auf-grund ihrer Persistenz bedenklich sind. The following list gives
36、a number of pesticides, which might be used for natural fibres and are critical be-cause of their persistence. La liste ci-aprs numre les pesti-cides qui peuvent tre utiliss pour les fibres naturelles et qui, en raison de leur persistance, sont douteux. 2,4,5-T 93-76-5 2,4-D 94-75-7 Azinophosmethyl
37、86-50-0 Azinophosethyl 2642-71-9 Aldrin 309-00-2 Bromophos-ethyl 4824-78-6 Captafol 2425-06-1 Carbaryl 63-25-2 Chlordane 57-74-9 Chlordimeform 1970-95-9 Chlorfenvinphos 470-90-6 Coumaphos 56-72-4 Cyfluthrin 68359-37-5 halothrin 91465-08-6 Cypermethrin 52315-07-8 DEF Deltamethrin 52918-63-5 DDD 53-19
38、-0, 72-54-8 DDE 3424-82-6, 72-55-9 DDT 50-29-3, 789-02-6 Diazinon 333-41-5 Dichlorprop 120-36-2 Dicrotophos 141-66-2 Dieldrin 60-57-1 Dimethoate 60-51-5 Dinoseb and salts 88-85-7 Endosulfan, - 115-29-7 Endosulfan, - 33213-65-9 Endrin 72-20-8 Esfenvalerate 66230-04-4 Fenvalerate 51630-58-1 Heptachlor
39、 76-44-8 Heptachlorepoxid 1024-57-3 Hexachlorbenzol 118-74-1 Hexachlorcyclohexan, 319-84-6 Hexachlorcyclohexan, 319-85-7 Hexachlorcyclohexan, 319-86-8 Lindan 58-89-9 Malathion 121-75-5 MCPA 94-74-6 MCPB 94-81-5 Mecoprop 93-65-2 Metamidophos 10265-92-6 Methoxychlor 72-43-5 Mirex 2385-85-5 Monocrotoph
40、os 6923-22-4 Quinalphos 13593-03-8 Parathion 56-38-2 Parathion-methyl 298-00-0 Phosdrin/Mevinphos 7786-34-7 Propethamphos 31218-83-4 Profenophos 41198-08-7 Toxaphen (Camphechlor) 8001-35-2 rifluralin 1582-09-8 Die Prfungen werden in den gerei-nigten (“clean-up“) Extrakten auf gaschromatographischem
41、Wege (MSD bzw. ECD) durchgefhrt. The tests are performed with cleaned-up extracts by gas chro-matography with selective detection (MSD or ECD). Les essais dans les extraits purifis (“clean up“) sont effectus par chromatographie en phase gazeuse avec dtection slective (MSD ou ECD). ko-Tex Standard 20
42、0 Seite / Page 5 ko-Tex, Zrich 03.01.2007 Ausgabe / Edition 01/2007 5 Bestimmung des Gehaltes an Phenolen (chlorierte und OPP) 5 Determination of the content of phenols (chlorinated and OPP) 5 Dosage des phnols (chlors et OPP) Der Gehalt an Pentachlorphenol (PCP), 2,3,5,6-Tetrachlorphenol (TeCP) ode
43、r ortho-Phenylphenol (OPP) wird an solchen Prfmustern bestimmt, bei denen ggf. als Kon-servierungsmittel fr das Rohmate-rial, ein Textilhilfsmittel bzw. Aus-rstungsprodukt oder fr die Fertig-ware PCP, TeCP oder OPP ver-wendet worden sein knnte. Bei textilen Fubodenbelgen wird der PCP-, TeCP- oder OP
44、P-Gehalt nur in der Wolle oder Wollmischungen enthaltenden Nutzschicht bestimmt. Die Gehaltsangabe bezieht sich bei textilen Fubodenbelgen auf die Gesamtmasse des Materials. Als Analysenmethode kommt die gaschromatographische Analyse mit massenselektiver bzw. Elektro-neneinfang-Detektion (MSD bzw. E
45、CD) zur Anwendung. The pentachlorophenol (PCP), 2,3,5,6-tetrachlorophenol (TeCP) or ortho-phenylphenol (OPP) content is determined for samples where the use of pentachlorophenol is sup-posed in a raw material conser-vation agent, an auxiliary or a finishing agent, or for the treatment of the finishe
46、d product. With textile floor coverings the PCP, TeCP or OPP content is determined only in pile material consisting of wool or wool blends. For textile floor cov-erings the PCP, TeCP or OPP content found will be referenced to total mass of the material. For analysis gas chromatography can be used wi
47、th mass spectrometric (MSD) or electron capture detection (ECD). On dtermine la teneur en penta-chlorophnol (PCP), 2,3,5,6-tetra-chlorophnol (TeCP) ou ortho-phenylphnol (OPP) sur des prou-vettes pour ventuellement des conservateurs pour la matire premire, un adjuvant textile ou un produit de traitem
48、ent superficiel, ou encore, pour larticle fini, du PCP, TeCP ou OPP. Dans le cas des revtements de sol textiles, le dosage du PCP, TeCP ou OPP ne seffectuera que dans la couche dusure contenant de la laine ou des mlanges de laine. Dans le cas des revtements de sol textiles, la teneur indique est rapporte la masse totale du matriau. On peut utiliser comme mthode danalyse la chromatographie en phase gazeuse avec dtection slective de masse
copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1