ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:64 ,大小:1.06MB ,
资源ID:1076369      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-1076369.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(VDI 6004 Blatt 1-2006 Protection of Building Services - Flood - Buildings installations equipment.pdf)为本站会员(周芸)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

VDI 6004 Blatt 1-2006 Protection of Building Services - Flood - Buildings installations equipment.pdf

1、VEREIN DEUTSCHERINGENIEURESchutz der Technischen GebudeausrstungHochwasser Gebude, Anlagen, Einrichtungen Protection of Building ServicesFlood Buildings, Installations, equipmentVDI 6004Blatt 1 / Part 1Ausg. deutsch/englischIssue German/EnglishVDI-Gesellschaft Technische GebudeausrstungVDI-Handbuch

2、Technische Gebudeausrstung, Band 1: Elektrotechnik VDI-Handbuch Technische Gebudeausrstung, Band 2: Raumlufttechnik VDI-Handbuch Technische Gebudeausrstung, Band 3: Sanitrtechnik VDI-Handbuch Technische Gebudeausrstung, Band 4: Wrme-/Heiztechnik VDI-Handbuch Technische Gebudeausrstung, Band 5: Aufzu

3、gstechnik VDI-RICHTLINIENZu beziehen durch / Available at Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved Verein Deutscher Ingenieure,Dsseldorf2006Vervielfltigung auchfr innerbetriebliche Zwecke nicht gestattet / Reproduction even for internal use not permittedDie deuts

4、che Version dieser Richtlinie ist verbindlich.ICS 91.120.99; 91.140.01 Juni 2006June 2006The German version of this guideline shall be taken as authorita-tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-lation.Inhalt SeiteVorbemerkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Geltungs

5、bereich . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Begriffe und Definitionen . . . . . . . . . . . 73 Risiken und Schden . . . . . . . . . . . . . 103.1 Hochwasserschden und ihre Ursachen . . 103.2 Gesetzliche Anforderungen und Schutzziele . . . . . . . . . . . . . . . . 143.3 Verantwortung . . . . . . . .

6、. . . . . . 143.4 Strategie zur Schadensbegrenzung. . . . 143.5 Risikotransfer . . . . . . . . . . . . . . 184 Vorsorgemanahmen . . . . . . . . . . . . . 194.1 Mobiler Hochwasserschutz . . . . . . . 204.2 Bauliche Manahmen . . . . . . . . . . 224.3 Organisatorische Manahmen . . . . . . 245 Hochwasse

7、rangepasste TGA-Installationen . 255.1 Elektrische Anlagen . . . . . . . . . . . 255.2 Trinkwasserversorgung . . . . . . . . . 295.3 Gebudeentwsserung . . . . . . . . . . 305.4 Heizungsanlagen . . . . . . . . . . . . . 335.5 Gasinstallationen . . . . . . . . . . . . . 365.6 Raumlufttechnische Anlage

8、n (RLT-Anlagen). . . . . . . . . . . . . . 375.7 Klteanlagen . . . . . . . . . . . . . . . 405.8 TGA-Anlagen im Auenbereich . . . . . 435.9 Aufzuganlagen . . . . . . . . . . . . . . 465.10 Leitungsdurchfhrungen innen/auen Durchdringungen. . . . . . . . . . . . . 47Contents PagePreliminary note . . .

9、 . . . . . . . . . . . . . . . 31Scope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Terms and definitions . . . . . . . . . . . . . 73 Risks and damage . . . . . . . . . . . . . . 103.1 Flood damage and its causes . . . . . . 103.2 Statutory requirements and protection aims . . . . . . . . . . . .

10、. . . . . . . 143.3 Responsibility. . . . . . . . . . . . . . 143.4 Damage-limitation strategy . . . . . . . 143.5 Transfer of risk . . . . . . . . . . . . . 184Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . 194.1 Mobile flood protection. . . . . . . . . 204.2 Constructional measures . . . . . . . .

11、 224.3 Organisational measures . . . . . . . . 245 Flood-adapted Building Services installations 255.1 Electrical installations . . . . . . . . . 255.2 Drinking water supply . . . . . . . . . 295.3 Building drainage . . . . . . . . . . . . 305.4 Heating systems. . . . . . . . . . . . . 335.5 Gas ins

12、tallations . . . . . . . . . . . . 365.6 Ventilation and air-conditioning systems (VAC systems) . . . . . . . . . . . . . 375.7 Refrigeration . . . . . . . . . . . . . . 405.8 Outdoor Building Services installations . 435.9 Lifts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.10 Internal and external pip

13、e and cable penetrations . . . . . . . . . . . . . . . 47Frhere Ausgabe: 05.04 Entwurf,deutsch Former edition: 05/04 Draft, in German only B55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCCB7EF86D9NormCD - Stand 2012-08All rights reserved Verein Deutscher Ingenieure, Dsseldorf 2006 2 VDI 6004 Blatt 1 / Part 15.

14、11 Kommunikationsnetze Alarm-schaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . 535.12 Hochwasserpumpanlagen stationr/mobil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546 Manahmen whrend des Hochwassers. . . 566.1 Informationen . . . . . . . . . . . . . . 566.2 Sicherstellen der Ver- und Entsorgung . . 566.3 Ausl

15、agerung gefhrdeter und gefhrlicher Gter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.4 Schutz nicht demontierbarer bzw. nicht verlegbarer Anlagen und Einrichtungen . 576.5 Sicherung auftriebgefhrdeter Gegen-stnde und Objektteile . . . . . . . . . . 576.6 Verteidigung der hochwassergefhrdeten Objekte. .

16、 . . . . . . . . . . . . . . . . 586.7 Planmige Flutung . . . . . . . . . . . 586.8 Aufgeben des Objektes . . . . . . . . . 597 Hinweise/Tipps nach einem Hochwasser . . 597.1 Trocknungsproblematik . . . . . . . . . 60Schriftum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Anhang A Checkliste zum Schut

17、z der TGA vor Hochwasser . . . . . . . . . . . 62Anhang B Ansprechpartner . . . . . . . . . . . 645.11 Communications networks and alarm circuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535.12 Stationary/movable floodwater pumping units . . . . . . . . . . . . . . 546 Measures during the flood event . .

18、 . . . . . 566.1 Information . . . . . . . . . . . . . . . . 566.2 Securing incoming and outgoing services . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566.3 Relocation of endangered and hazardous goods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.4 Protection of systems and equipment which cannot be dismantled

19、 or removed . 576.5 Securing objects and parts of buildings endangered by buoyancy . . . . . . . . . 576.6 Defence of flood-endangered buildings . . 586.7 Planned flooding . . . . . . . . . . . . . 586.8 Abandoning the building . . . . . . . . . 597 Information and recommendations for after the floo

20、d . . . . . . . . . . . . . . . . . 597.1 Drying problems . . . . . . . . . . . . . 60Bibliography. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Annex A Checklist for flood protection of Building Services . . . . . . . . . . . 62Annex B Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . 64B55EB1B3E14C22109E918E8EA

21、43EDB30F09DCCB7EF86D9NormCD - Stand 2012-08Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher Ingenieure, Dsseldorf 2006 VDI 6004 Blatt 1 / Part 1 3 VorbemerkungVor dem Hintergrund der Hochwasserereignisse inletzter Zeit mit enorm hohen Schden wurde die Not-wendigkeit erkannt, aufzuzeigen, wie bereits durchVo

22、rsorgemanahmen an der Technischen Gebu-deausrstung Schden durch Hochwasser verringertwerden knnen.Anrainer von Flssen in Ortslagen ohne technischenHochwasserschutz sind teilweise fr die Gefahrendurch Hochwasser seit Generationen sensibilisiertund betreiben demzufolge Hochwasservorsorge. An-rainern h

23、inter technischen Hochwasserschutzma-nahmen und in Hanglagen fehlt weitgehend diesesGefahrenbewusstsein. Die einen bentigen Hinweise,was sie noch besser machen knnten, die anderen be-drfen einer grundstzlichen und umfassenden Infor-mation.Bei Hochwasser hat man es nicht mit sauberem, kla-rem Flusswa

24、sser zu tun sondern mit einem Wasser-Schlamm-Gemisch, das in die Gebude flutet: unterschiedliche Chemikalien aus berflutetenDeponien oder IndustriegebudenFkalien und Glle aus landwirtschaftlichen Be-triebenHeizle, die aus privaten Haushalten oder ausfortgeschwemmten Heizllagerbehltern ausge-laufen s

25、indBenzin und Treibstoffe aus zerstrten Fahrzeugenoder berfluteten TankstellenFkalien aus Kanalisation oder berfluteten Klr-anlagenLsungsmittel aus Garagen oder KellerrumenArzneimittel aus Bestnden in berfluteten Rumen Pflanzenschutzmittel, Bautenschutzmittel aus Bau-mrkten, Grten und privaten Haush

26、alten und vieles mehrDie teilweise sehr hohe Fliegeschwindigkeit undgute Durchlftung des Wasser-Schlamm-Gemischessorgen fr eine gute Durchmischung, zustzlich fr-dern warme Umgebungs- sowie Wassertemperaturenein rasches Bakterien- und Schimmelpilzwachstum. Grundstze des Hochwasserschutzes sind gemdem

27、 Gesetz zur Verbesserung des vorbeugendenHochwasserschutzes 1 im genderten Wasserhaus-haltsgesetz 2 wie folgt enthalten:Oberirdische Gewsser sind so zu bewirtschaften,dass so weit wie mglich Hochwasser zurckge-halten, der schadlose Wasserabfluss gewhrleistetund der Entstehung von Hochwasserschden vo

28、r-gebeugt wird. Gebiete, die bei Hochwasser ber-schwemmt werden knnen oder deren ber-Preliminary noteIn the light of the recent large-scale flooding experi-enced in Germany and in the Gulf region of theUnited States and the consequent enormous damage,the necessity has been recognized of showing howf

29、lood damage can be reduced by implementing pre-cautionary measures in the Building Services.People living close to rivers in locations withoutflood protection works have to a certain extent be-come sensitised over generations to the dangers aris-ing from flooding and thus take corresponding pre-caut

30、ions. This awareness of dangers is largely lackingin those living behind flood protection works or onsloping sites. The former need information aboutwhat improvements they could still make while thelatter require basic and comprehensive information. With flooding it is not clean, clear river-water w

31、hichhas to be dealt with but rather a mixture of water andmud pouring into buildings which may include: various chemicals from inundated waste dumps orindustrial buildingsfaecal matter and semi-liquid manure from agri-cultural operationsheating oil which has escaped from private house-holds or from

32、heating oil storage tanks which havefloated awaygasoline and other fuels from damaged vehicles orinundated filling stationsfaecal matter from the sewage system or inun-dated sewage treatment workssolvents from garages or cellarsmedicaments from stocks in flooded roomsplant pesticides, building struc

33、ture preservativesfrom hardware stores, builders merchants, gar-dens and private householdsand much more besidesThe sometimes very high velocity of the water/mudmixture coupled with its good aeration ensures that itbecomes thoroughly mixed while, in addition to this,warm ambient temperatures and wat

34、er temperaturespromote rapid growth of bacteria and moulds. The principles of flood protection are according tothe Flood Protection Preventive Measures Improve-ment Act 1 contained in the amended Water Man-agement Act 2 as follows:Above-ground bodies of water must be managedin such a way as to retai

35、n floodwater as much aspossible, ensure harmless drainage of water andprevent the occurrence of flood damage. Areaswhich can be submerged during a flood event orwhose inundation would help to reduce floodB55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCCB7EF86D9NormCD - Stand 2012-08All rights reserved Verein D

36、eutscher Ingenieure, Dsseldorf 2006 4 VDI 6004 Blatt 1 / Part 1schwemmung dazu dient, Hochwasserschden zumindern, sind entsprechend zu schtzen.Jede Person, die durch Hochwasser betroffen seinkann, ist im Rahmen des ihr Mglichen und Zu-mutbaren verpflichtet, geeignete Vorsorgema-nahmen zum Schutz vor

37、 Hochwassergefahren undzur Schadensminderung zu treffen, insbesonderedie Nutzung von Grundstcken den mglichenGefhrdungen von Mensch, Umwelt oder Sach-werten durch Hochwasser anzupassen. Durch Landesrecht ist ferner zu regeln,welche Gewsser oder Gewsserabschnitte alsberschwemmungsgebiete bestimmt sin

38、d, in de-nen ein Hochwasserereignis statistisch einmal inhundert Jahren zu erwarten ist und bei denendurch Hochwasser nicht nur geringfgige Sch-den entstanden oder zu erwarten sind, welche Gewsser oder Gewsserabschnitte alsberschwemmungsgefhrdete Gebiete ermittelt,in Kartenform dargestellt und vorlu

39、fig gesichertwerden mssen, wie die ffentlichkeit ber Hochwassergefhr-dungen zu informieren ist, dass Plne fr den technischen Hochwasserschutzund weitere dem Hochwasserschutz dienendeManahmen (Hochwasserschutzplne) aufge-stellt und verffentlicht sowie aktualisiert werden, welche dem Schutz vor Hochwa

40、ssergefahren die-nenden Vorschriften erlassen werden mssen, dieerforderlich sind zur Vermeidung und Verminde-rung von Schden bzw. erheblichen Beeintrchti-gungen des Wohls der Allgemeinheit, z.B. dasVerbot der Errichtung neuer lheizungsanlagenund der richtige Umgang mit wassergefhrdendenStoffen einsc

41、hlielich der hochwassersicheren Er-richtung neuer und Nachrstung vorhandener l-heizungsanlagen, wie die zustndigen staatlichen Stellen und dieBevlkerung ber Hochwassergefahren, geeigneteVorsorgemanahmen und Verhaltensregeln infor-miert und vor zu erwartendem Hochwasser recht-zeitig gewarnt werden, w

42、ie Strungen der Wasserversorgung und der Ab-wasserbeseitigung so weit wie mglich vermiedenwerden. In berschwemmungsgebieten drfen abgesehenvon Hfen und Werften grundstzlich keine neuenBaugebiete durch Bauleitplne ausgewiesen werden.Die Errichtung und die Erweiterung einer bestehen-den baulichen Anla

43、ge in berschwemmungsgebietenbedrfen der Genehmigung durch die zustndige Be-hrde. damage should be provided with the correspond-ing protective measures.Any person who might be affected by flooding isobliged, within the limits of his capabilities and ofwhat might reasonably expected of him, to takeapp

44、ropriate precautionary measures to protecthimself against flooding dangers and to reduceflood damage, and in particular to make modifica-tions to his private land so as to reduce the possi-ble endangerment of individuals, the environmentor property caused by flooding.In addition, German state law wi

45、ll specifywhich bodies of water or which parts of such bod-ies are designated as flood areas in which a floodis statistically expected once in a hundred yearsand where not only minor damage is caused by oris expected from the flooding, which bodies of water or which parts of such bod-ies must be ide

46、ntified as areas at risk from flood-ing, so represented cartographically and provi-sionally secured, how the general public is to be informed regardingflood risks, that plans be drawn up for flood protection worksand other measures contributing to flood protec-tion (flood protection plans), publishe

47、d and up-dated, which flood danger protection regulations must beimposed as are necessary to prevent and reducedamage to or considerable impairment of the wel-fare of the general public, including, for example,the prohibition on the installation of new oil cen-tral heating systems, correct procedure

48、s for han-dling water-hazardous substances, and the flood-proof installation of new oil central heating sys-tems or the upgrading of existing systems, how the responsible authorities and the public areto be provided with information about flood dan-gers, suitable precautions and rules of conduct,and

49、 given timely warning about expected flood-ing, how problems in the water supply and in wastewa-ter disposal are prevented to the greatest extentpossible. In flood areas apart from docks, harbours and ship-yards no new action areas (areas approved for build-ing) whatsoever may be added to development plans.No new constructions may be built or existing con-structions expanded

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1