ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:51 ,大小:7.98MB ,
资源ID:1249918      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-1249918.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(ISO 1087-1-2000 Terminology work - Vocabulary - Part 1 Theory and application《术语工作 词汇 第1部分 原理与应用》.pdf)为本站会员(fuellot230)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

ISO 1087-1-2000 Terminology work - Vocabulary - Part 1 Theory and application《术语工作 词汇 第1部分 原理与应用》.pdf

1、Reference number Numro de rfrence ISO 1087-1:2000(E/F) ISO 2000 INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE ISO 1087-1 First edition Premire dition 2000-10-15 Terminology work Vocabulary Part 1: Theory and application Travaux terminologiques Vocabulaire Partie 1: Thorie et applicationISO 1087-1:2000

2、E/F) PDF disclaimer This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobes licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this

3、file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobes licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this area. Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated. Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info

4、 relative to the file; the PDF-creation parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

5、PDF Exonration de responsabilit Le prsent fichier PDF peut contenir des polices de caractres intgres. Conformment aux conditions de licence dAdobe, ce fichier peut tre imprim ou visualis, mais ne doit pas tre modifimoins que lordinateur employcet effet ne bnficie dune licence autorisant lutilisation

6、 de ces polices et que celles-ci y soient installes. Lors du tlchargement de ce fichier, les parties concernes acceptent de fait la responsabilit de ne pas enfreindre les conditions de licence dAdobe. Le Secrtariat central de lISO dcline toute responsabilit en la matire. Adobe est une marque dpose d

7、Adobe Systems Incorporated. Les dtails relatifs aux produits logiciels utiliss pour la cra t i o nd up r sent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du fichier; les paramtres de cration PDF ont t optimiss pour limpression. Toutes les mesures ont t prises pour garantir lexploitati

8、on de ce fichier par les comits membres de lISO. Dans le cas peu probable o surviendrait un problme dutilisation, veuillez en informer le Secrtariat central ladresse donne ci-dessous. ISO 2000 All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized

9、in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISOs member body in the country of the requester. / Droits de reproduction rservs. Sauf prescription diffrente, aucune partie de cette pu

10、blication ne peut tre reproduite ni utilise sous quelque forme que ce soit et par aucun procd, lectronique ou mcanique, y compris la photocopie et les micro- films, sans laccord crit de lISO ladresse ci-aprso ud uco mit membre de lISO dans le pays du demandeur. ISO copyright office Case postale 56 C

11、H-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47 E-mail copyrightiso.ch Web www.iso.ch Printed in Switzerland/Imprim en Suisse ii ISO 2000 All rights reserved/Tous droits rservsISO 1087-1:2000(E/F) ISO 2000 All rights reserved/Tous droits rservs iii Contents Page Forewordv Introduction.

12、vii 1 Scope 1 2 Normative reference 1 3 Vocabulary2 3.1 Language and reality.2 3.2 Concepts.2 3.3 Definitions 6 3.4 Designations 6 3.5 Terminology .10 3.6 Aspects of terminology work .10 3.7 Terminological products.12 3.8 Terminological data.13 Annex A (informative) Concept diagrams.16 Bibliography4

13、0 Alphabetical index 41ISO 1087-1:2000(E/F) iv ISO 2000 All rights reserved/Tous droits rservs Sommaire Page Avant-proposvi Introduction viii 1 Domaine dapplication.1 2R frence normative .1 3 Vocabulaire.2 3.1 Langue et ralit 2 3.2 Concepts.2 3.3 Dfinitions.6 3.4 Dsignations.6 3.5 Terminologie 10 3.

14、6 Aspects du travail terminologique.10 3.7 Produits terminologiques .12 3.8 Donnes terminologiques.13 Annexe A (informative) Schmas conceptuels .17 Bibliographie .40 Index alphabtique .42ISO 1087-1:2000(E/F) ISO 2000 All rights reserved/Tous droits rservs v Foreword ISO (the International Organizati

15、on for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established ha

16、s the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. Inte

17、rnational Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the m

18、ember bodies casting a vote. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 1087 may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. International Standard ISO 1087-1 was prepared by Technical Comm

19、ittee ISO/TC 37, Terminology (principles and coordination), Subcommittee SC 1, Principles of terminology. This part of ISO 1087 cancels and replaces clauses 1 to 6, 8 and partially clause 7 of ISO 1087:1990, of which it constitutes a technical revision. ISO 1087-2 constitutes a technical revision of

20、 clause 7 of ISO 1087:1990. ISO 1087 consists of the following parts, under the general title Terminology work Vocabulary: Part 1: Theory and application Part 2: Computer applications Annex A of this part of ISO 1087 is for information only.ISO 1087-1:2000(E/F) vi ISO 2000 All rights reserved/Tous d

21、roits rservs Avant-propos LISO (Organisation internationale de normalisation) est une fdration mondiale dorganismes nationaux de normalisation (comits membres de lISO). Llaboration des Normes internationales est en gnral confiea u x comits techniques de lISO. Chaque comit membre intress par une t u

22、d eal ed r o i td ef a i r ep a r t i ed uc o m i t technique cr cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec lISO, participent galement aux travaux. LISO collabore troitement avec la Commission lectrotechnique internationale (CEI) en ce qui

23、 concerne la normalisation lectrotechnique. Les Normes internationales sont rdiges conformment aux rgles donnes dans les Directives ISO/CEI, Partie 3. Les projets de Normes internationales adopts par les comits techniques sont soumis aux comits membres pour vote. Leur publication comme Normes intern

24、ationales requiert lapprobation de 75 % au moins des comits membres votants. Lattention est appele sur le fait que certains des lme n tsd elap r sente partie de lISO 1087 peuvent faire lobjet de droits de proprit intellectuelle ou de droits analogues. LISO ne saurait tre tenue pour responsable de ne

25、 pas avoir identifi de tels droits de proprit et averti de leur existence. La Norme internationale ISO 1087-1 a t laborep a rl ec o m i t technique ISO/TC 37, Terminologie (principes et coordination), sous-comit SC 1, Principes de terminologie. La prsente partie de lISO 1087 annule et remplace les a

26、rticles 1 6, 8, et partiellement 7, de lISO 1087:1990, dont elle constitue une rvision technique. LISO 1087-2 constitue une rvision technique de larticle 7 de lISO 1087:1990. LISO 1087 comprend les parties suivantes, prsentes sous le titre gnral Travaux terminologiques Vocabulaire: Partie 1: Thorie

27、et application Partie 2: Applications logicielles Lannexe A de la prsente partie de lISO 1087 est donne uniquement titre dinformation.ISO 1087-1:2000(E/F) ISO 2000 All rights reserved/Tous droits rservs vii Introduction The main purpose of this international terminology standard is to provide a syst

28、emic description of the concepts in the field of terminology and to clarify the use of the terms in this field. The compilation of this vocabulary provided a forum for analysing, discussing and coordinating key concepts found in ISO/TC 37 standards. This International Standard is addressed to not on

29、ly standardizers and terminologists, but to anyone involved in terminology work, as well as to the users of terminologies. The terms in this International Standard are listed in a systematic order under a number of general headings. The layout follows the directions given in ISO 10241. Thus, the ele

30、ments of an entry appear in the following order: entry number preferred term(s) admitted term(s) deprecated term(s) definition example(s) note(s) reference to another entry in bold face followed by entry number in brackets, when it is first mentioned Entry number, preferred term and definition are t

31、he mandatory elements of each entry. Other elements appear only when appropriate. The notation used in the notes throughout this International Standard is as follows: concepts are indicated by single quotes; designations (terms or appellations) are in italics; NOTE The use of italics facilitates the

32、 understanding of this standard, but it is not in conformity with ISO 10241. characteristics are underlined; types of characteristics are doubly underlined. The alphabetical index includes preferred and admitted terms. Annex A contains concept diagrams which represent the relations among the concept

33、s defined in the vocabulary. It should be noted that the examples of terms are specific to the English language in the English version and to the French language in the French version.ISO 1087-1:2000(E/F) viii ISO 2000 All rights reserved/Tous droits rservs Introduction Lobjectif essentiel de la prs

34、ente Norme internationale de terminologie est de fournir une description systmique des concepts appartenant au domaine de la terminologie et de clarifier lusage des termes les dsignant. La compilation de ce vocabulaire a permis dtablir un forum danalyse, de discussion et de coordination des concepts

35、 cls voqusd an sl e sn o rme sd el ISO/TC 37. La prsente Norme internationale ne sadresse pas uniquement aux normalisateurs et terminologues, mais toute personne concerne par des travaux de terminologie ainsi quaux utilisateurs de terminologies. Les termes de la prsente Norme internationale sont rpe

36、rtorisd a n su no r d r es y s t matique sous un certain nombre de rubriques gnrales. La structure est tablie conformment lISO 10241. Les lments de chaque article sont affichs dans lordre suivant: le numro darticle le(s) terme(s) privilgi(s) le(s) terme(s) tolr(s) le(s) terme(s) dconseill(s) une dfi

37、nition un (des) exemple(s) une (des) note(s) une rfrence un autre article, en gras et suivie par le numro darticle entre parenthses, quand elle est mentionnelap re mi re fois Le numro darticle, un terme privilgi et la dfinition sont les lments obligatoires de chaque article. Les autres lments ne son

38、t indiqus que lorsque cela est ncessaire. Le systme de notation utilis dans les notes tout au long de la prsente Norme internationale est le suivant: les concepts sont entre guillemets; les dsignations (termes ou appellations) sont en italiques; NOTE Lemploi des italiques facilite la comprhension de

39、 la norme, mais il nest pas conforme lISO 10241. les caractres sont souligns; les types de caractres sont souligns deux fois. Lindex alphabtique reprend les termes privilgis et les termes tolrs. Lannexe A contient les schmas conceptuels reprsentant les relations entre les concepts dfinis dans le voc

40、abulaire. Il convient de noter que les exemples de termes sont propres la langue franaise dans la version franaise, et propres la langue anglaise dans la version anglaise.INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE ISO 1087-1:2000(E/F) ISO 2000 All rights reserved/Tous droits rservs 1 Terminology wo

41、rk Vocabulary Part 1: Theory and application Travaux terminologiques Vocabulaire Partie 1: Thorie et application 1 Scope 1 Domaine dapplication This International Standard establishes a basic vo- cabulary for the theory and application of terminology work. It does not embrace the vocabulary dealing

42、with computer applications in terminology work which is covered by ISO 1087-2. The layout is designed according to ISO 10241, unless otherwise specified. La prsente Norme internationale tablit le vocabu- laire fondamental de la thorie et de la pratique du travail terminologique. Elle ninclut pas le

43、vocabulaire traitant des applications informatiques du travail ter- minologique, qui est couvert par lISO 1087-2. La prsentation obit lISO 10241, sauf spcification contraire. 2 Normative reference 2 Rfrence normative The following normative document contains provisions which, through reference in th

44、is text, constitute provi- sions of this part of ISO 1087. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply. However, parties to agreements based on this part of ISO 1087 are en- couraged to investigate the possibility of applying the most recen

45、t edition of the normative document indi- cated below. For undated references, the latest edi- tion of the normative document referred to applies. Members of ISO and IEC maintain registers of cur- rently valid International Standards. ISO 10241:1992, International terminology stan- dards Preparation

46、 and layout. Le document normatif suivant contient des disposi- tions qui, par suite de la rfrence qui y est faite, con- stituent des dispositions valables pour la prsente partie de lISO 1087. Pour les rfrences dates, les amendements ultrieurs ou les rvisions de ces publi- cations ne sappliquent pas

47、 Toutefois, les parties prenantes aux accords fonds sur la prsente partie de lISO 1087 sont invites rechercher la possibilit dappliquer ldition la plus rcente du document nor- matif indiqu ci-aprs. Pour les rfrences non dates, la dernire dition du document normatif en rfrence sapplique. Les membres

48、 de lISO et de la CEI possdent le registre des Normes internationales en vigueur. ISO 10241:1992, Normes terminologiques interna- tionales laboration et prsentation.ISO 1087-1:2000(E/F) 2 ISO 2000 All rights reserved/Tous droits rservs 3 Vocabulary 3 Vocabulaire 3.1 Language and reality 3.1 Langue et ralit 3.1.1 object anything perceivable or conceivable NOTE Objects may be material (e.g. an engine, a shee

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1