ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:60 ,大小:511KB ,
资源ID:1258126      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-1258126.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(ISO TS 20625-2002 Electronic data interchange for administration commerce and transport (EDIFACT) - Rules for generation of XML scheme files (XSD) on the basis .pdf)为本站会员(towelfact221)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

ISO TS 20625-2002 Electronic data interchange for administration commerce and transport (EDIFACT) - Rules for generation of XML scheme files (XSD) on the basis .pdf

1、 Reference number ISO/TS 20625:2002(E) ISO 2002TECHNICAL SPECIFICATION ISO/TS 20625 First edition 2002-05-01 Electronic data interchange for administration, commerce and transport (EDIFACT) Rules for generation of XML scheme files (XSD) on the basis of EDI(FACT) implementation guidelines change de d

2、onnes informatis pour ladministration, le commerce et le transport (EDIFACT) Rgles pour la gnration de fichiers de schma XML (XSD) bass sur les guides de mise en uvre dEDI(FACT) ISO/TS 20625:2002(E) PDF disclaimer This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobes licensing poli

3、cy, this file may be printed or viewed but shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobes licensing policy. The ISO Central

4、Secretariat accepts no liability in this area. Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated. Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters were optimized for printing. Every care has been taken t

5、o ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below. ISO 2002 All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or

6、utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISOs member body in the country of the requester. ISO copyright office Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11

7、Fax + 41 22 749 09 47 E-mail copyrightiso.ch Web www.iso.ch Printed in Switzerland ii ISO 2002 All rights reservedISO/TS 20625:2002(E) ISO 2002 All rights reserved iiiForeword ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member

8、bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental

9、and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directive

10、s, Part 3. The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies c

11、asting a vote. In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a technical committee may decide to publish other types of normative document: an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in an

12、ISO working group and is accepted for publication if it is approved by more than 50 % of the members of the parent committee casting a vote; an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical committee and is accepted for publication if it is approved

13、by 2/3 of the members of the committee casting a vote. An ISO/PAS or ISO/TS is reviewed after three years with a view to deciding whether it should be confirmed for a further three years, revised to become an International Standard, or withdrawn. In the case of a confirmed ISO/PAS or ISO/TS, it is r

14、eviewed again after six years at which time it has to be either transposed into an International Standard or withdrawn. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this Technical Specification may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifyi

15、ng any or all such patent rights. ISO/TS 20625 was prepared by DIN (as DIN 16557-5) and was adopted, under a special “fast-track procedure”, by Technical Committee ISO/TC 154, Processes, data elements and documents in commerce, industry and administration, in parallel with its approval by the ISO me

16、mber bodies. Annex A of this Technical Specification is for information only. ISO/TS 20625:2002(E) iv ISO 2002 All rights reservedIntroduction Traditional EDI standards provide a syntax for the implementation of data content in various business processes through the use of data elements, segments an

17、d message types. Initially XML provides simply another syntax, which, if used to re-invent EDI, leads to huge new costs thus preventing any achievement of the initial goal - to get small and medium sized enterprises (SME) involved in electronic business processes. This standard describes how existin

18、g EDI know-how can be applied to the XML syntax. XML users would therefore be able to easily use EDI data from existing applications in a consistent manner. EDIFACT Message Implementation Guidelines (MIGs) describe the implementation of standardised EDIFACT message types within a business process. T

19、herefore MIGs are the suitable source for the derivation of XML schemas. This standard specifies the process of translation. TECHNICAL SPECIFICATION ISO/TS 20625:2002(E) ISO 2002 All rights reserved 1Electronic data interchange for administration, commerce and transport (EDIFACT) Rules for generatio

20、n of XML scheme files (XSD) on the basis of EDI(FACT) implementation guidelines 1 Scope This standard describes the rules for the derivation of XML schemas from EDI MIGs providing a sound method of representing semantic facts. This standard describes how to derive XML from UN/EDIFACT MIGs. In princi

21、ple, the rules are equally applicable to other EDI standards. This standard does not apply to DTDs. 2 Normative references The following standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this Technical Specification. At the time of publication, the editions

22、 indicated were valid. All standards are subject to revision, and parties to agreements based on this Technical Specification are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the standards indicated below. Members of IEC and ISO maintain registers of currently va

23、lid International Standards. ISO 8601:2000-12, Data elements and interchange formats Information interchange Representation of dates and times. ISO 9735-1:1998-10, Electronic data interchange for administration, commerce and transport (EDIFACT) Application level syntax rules (Syntax version number 4

24、, Syntax release number: 1) Part 1: Syntax rules common to all parts. ISO/TS 20625:2002(E) 2 ISO 2002 All rights reserved3 Terms, symbols and abbreviations For the purpose of this standard the following terms, symbols and abbreviations apply. 3.1 BSR Basic Semantics Register 3.2 BSU Basic Semantic U

25、nit 3.3 DTD Document Type Definition 3.4 EDI Electronic Data Interchange 3.5 EDIFACT Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport 3.6 ELEMENT Syntactic building block containing data and/or attributes. 3.7 HTML Hyper Text Mark-up Language 3.8 MIG Message Implementation Guid

26、eline 3.9 NAME A name in the context of XML starts with a letter or a permitted special character followed by letters, numbers, hyphens, underlines, colons or points. All those are known as name tag. Names starting with “xml“ or with a character string which fits to (X|x) (M|m) (L|l) are reserved fo

27、r XML standardisation. 3.10 SGML Standard Generalised Mark-up Language 3.11 Tag Formatting instruction or semantic markup 3.12 Template Predefined reference pattern compared with the complete entity to be recognised, or one of its parts. 3.13 XLL Extensible Link Language ISO/TS 20625:2002(E) ISO 200

28、2 All rights reserved 33.14 XML Extensible Mark-up Language 3.15 XSD Extensible Schema Definition 3.16 XSL Extensible Stylesheet Language 3.17 W3C World Wide Web Consortium 4 Typical contents of Message Implementation Guidelines 4.1 Level: MIG a) Identification of MIG b) Identification of the suppor

29、ting EDIFACT directory c) Identification of the message type and, if necessary, the industry subsets d) Additional text 4.2 Level: Message Type a) Structure of the message type (segments and segment groups) and indication of their portions used b) Status (standard versus application) of the segments

30、 and segment groups in use c) Context related names and descriptions of the segments and segment groups d) Examples e) Dependencies between segments and segment groups f) Additional text, comments on message type level 4.3 Level: Segments and Composite Data Elements a) Structure of the segments and

31、composite data elements and indication of their portions used b) Status (standard versus application) of the data elements and composite data elements c) Dependencies between data elements and composite data elements within a segment and within the message type d) Context related names and descripti

32、ons e) Examples f) Additional text, comments 4.4 Level: Data element a) Characteristics of EDI data elements (type, length) and their usage restrictions based upon MIG and context related implementation ISO/TS 20625:2002(E) 4 ISO 2002 All rights reservedb) Context related names and descriptions of d

33、ata elements and, if necessary, unique tags and descriptions, e. g. derived from data repositories such as ISO-BSR (see ISO/TS 16668). c) Examples d) Additional text, comments e) Allowed values f) Constants g) Explicitly given EDIFACT codes or ISO/UN code lists h) Explicitly given user defined codes

34、 i) Implicitly given EDIFACT codes or ISO/UN code lists j) Implicitly given user defined or other codes not listed within the EDIFACT code directory k) Rules to which data element values shall fit l) Mapping to fields within applications and flat files, respectively 5 Requirements of derivation rule

35、s for schemas a) The MIG technical information as listed in section 4 shall be incorporated into schemas as necessary. b) The structure of the underlying MIG must be comprehensible (both the XML and traditional EDI guides shall be compatible in structure). c) The resulting XML messages should be as

36、lean as possible. d) One of the different variants by which semantic facts can be represented in XML is specified by this standard as being mandatory. e) The developer of a MIG decides which data is important and which structures are meaningful for his application. By this, he decides which structur

37、e elements shall be incorporated into the schema. 6 Rules for the generation of XML schemas derived from EDI MIGs NOTE The namespace din in the examples of this section is for example purposes only and can either be omitted or any other suitable namespace can be used. 6.1 Rule 1: Tag naming 6.1.1 Va

38、riant 1 The names of the XML structure will be derived from the EDI tags. They will be given a prefix depending on the structure level (segment group, segment, composite data element or data element): M_“+ message type + suffix Example: M_ORDERS G_“+ segment group + suffix Example: G_SG36 or G_LIN_A

39、LC S_“+ segment + suffix Example: S_LIN C_“+ composite data element + suffix Example: C_C082_2 D_“+ data element + suffix Example: D_3035 or D_3035_10 The suffix is optional and can be generated based upon various semantic understanding of EDI elements. ISO/TS 20625:2002(E) ISO 2002 All rights reser

40、ved 5If the XML schema file is being generated from an EDIFACT MIG only prefix “D_“ would be necessary. However, as the other prefixes have to be used by those EDI standards which identify composite data elements and data elements by using numeric tags, they are mandatory. The second notation of seg

41、ment group tags can be used when the based EDI standard that is being converted from provides no explicite segment groups or whenever the notation of the relevant trigger segments is prefered. In this case the nesting of the segment groups has to be given as sequence of their trigger segments. The W

42、3C XML recommendation requires ”self-explanatory tags“. EDIFACT tags fulfil this condition better than tags in natural language, because they represent an established Lingua Franca for EDI specialists. Example: 6.1.2 Variant 2 From suitable comments ”speaking“ tags can be generated if desired. If us

43、ing “speaking“ tags the EDI origin of the corresponding element shall be documented by an appropriate attribute value (see also section 6.9) or with other means of documentation. Example: . ISO/TS 20625:2002(E) 6 ISO 2002 All rights reserved6.2 Rule 2: Structure 6.2.1 The same EDI tags or names will

44、 produce aggregate elements (see also rule 6.10). 6.2.2 If a differenciation between different semantic occurencies of the same data container is desired, different tags or names have to be assigned either by adding a suffix to the EDI tag or by using different names. 6.2.3 The schema may contain fu

45、rther stapling elements for groups of messages or the interchange itself (comparable with UN/EDIFACT UNG-UNE and UNB-UNZ). 6.2.4 Any use of an EDI data container (message type, segment group, segment etc.) can be shown as an independent XML element. The existing EDI structure is the source of the XM

46、L structure. Hence the XML schema must have a structure compatible to the EDI MIG. The set of the generated XML elements is less than or equal to the set of EDI elements. NOTE The manner in which the author has written a MIG must have satisfied the needs of the respective business process. Thus the

47、schema must be structured accordingly. If for example the MIG contains “document date“ and “requested delivery date“ in two separate occurrences of the DTM segment separate XML elements will be generated accordingly. If those two have been documented within the same occurrence of the DTM segment, on

48、ly one XML element will be generated. Examples for 6.2.1 and 6.2.2: Variant 1: The guide contains two DTM segments (see figure 1). DTM (#1), Status M, Occurrence 1, Qualifier in DE 2005: 4, Name: Order date DTM (#2), Status M, Occurrence 1, Qualifier in DE 2005: 2, Name: Requested delivery date Figu

49、re 1 Message diagram of a guide containing two DTM segments The default translation into an XML schema according 6.2.1 is as follows: ISO/TS 20625:2002(E) ISO 2002 All rights reserved 7Type of date Date/Time/Period NOTE Element D_2005 is an enumeration type and contains the two possible values 2 and 4. Alternatively, application of rule 6.2.2 would result Order date Delivery date or Variant 2: Guide implicitly documenting dates using only one DTM segment (see figure 2). DTM,

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1