1、英语翻译基础历年真题试卷汇编 28 及答案解析(总分:12.00,做题时间:90 分钟)一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00)1.汉译英(分数:2.00)_2.网球是展示生命激情与活力的“运动芭蕾”,广东网球中心的建筑本身是展示力与美的动感舞台,既优雅又富含现代元素。网球中心是集竞技、休闲于一体的立体体育文化公园。两个网球场错落有致,形成富有张力的线条轮廓,契合体育运动所带来的动态之美。(分数:2.00)_3.漓江是数千年来无数文人志士获得灵感的地方。两岸是连绵的山峰,平静的河水倒映出魔幻般的美景,宛如童话一般。山峰在薄雾笼罩下时隐时现,令人陶醉。泛舟漓江,每个转弯处都能找到新奇,或见懒
2、洋洋的水牛拉着大车,或见渔民在狭窄的竹筏上悠然自得。(分数:2.00)_4.陕西榆林红石峡 “来我们榆林,第一要看镇北台,第二要看红石峡。那红石峡都出了名了,专有摄制组上这儿拍电影哩!”在前往榆林的长途汽车上,两个当地人这么跟我们说。 既然如此,当然要去。不过,对当地人的“老王卖瓜”也做了一些思想准备。 却不料,红石峡果真是个了不得的去处!它竟然是陕西省内最大一处摩崖石窟群。但见峡谷两侧赭红色的岩壁上惊人地布满大大小小的石刻和洞窟,一条湍急的清流则在谷底刷刷地流淌。静静往那儿一站,立刻就被中华大地那千古的历史、文化以及大自然的熏风吹醉了!(分数:2.00)_5.一些国际环境组织近年来已改变了保
3、护策略。他们努力拯救整个自然环境,而不是在一段时间内只力图拯救一个物种。许多专家感到在过去 15 年中,最成功的是世界上几乎所有国家都有了国家动植物保护区和保护公园。这意味着天然的野生生物区将继续供养着许多种相互依存的野生动植物。(分数:2.00)_6.有一个谚语:直到我们失去了某件东西,我们才会彻底认识到它的价值。当朋友已经死去时我们常常才能珍惜朋友的爱,甚至比他生前更加珍惜。直至我们离开学校或大学,才开始了解教育给我们的无穷机会,而学校教育也己不再了。同样的,只有当人身体虚弱或生病时才会了解健康的可贵。(分数:2.00)_英语翻译基础历年真题试卷汇编 28 答案解析(总分:12.00,做题
4、时间:90 分钟)一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00)1.汉译英(分数:2.00)_解析:2.网球是展示生命激情与活力的“运动芭蕾”,广东网球中心的建筑本身是展示力与美的动感舞台,既优雅又富含现代元素。网球中心是集竞技、休闲于一体的立体体育文化公园。两个网球场错落有致,形成富有张力的线条轮廓,契合体育运动所带来的动态之美。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: Tennis is the ballet of sports, featuring the dynamic and passion of life. The architecture of Guangdong Tennis
5、Center is a dynamic stage to represent the power and beauty of the sport, with its elegance and modern air. The center is more than a venue for playing sports; it also serves as a recreational park for everyone. The two courts in the center are well-arranged, displaying the beauty of tension, the vi
6、tality of power and the attraction of the sport.)解析:3.漓江是数千年来无数文人志士获得灵感的地方。两岸是连绵的山峰,平静的河水倒映出魔幻般的美景,宛如童话一般。山峰在薄雾笼罩下时隐时现,令人陶醉。泛舟漓江,每个转弯处都能找到新奇,或见懒洋洋的水牛拉着大车,或见渔民在狭窄的竹筏上悠然自得。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: For thousands of years, the Li River has inspired many writers and artists. It snakes through a fairy-tale l
7、andscape of conical limestone peaks, its smooth waters exquisitely mirroring the magical scenery. The vistas are particularly enchanting when flowing mists weave themselves around the peaks, hiding them and then exposing them in moments of surprise. Each bend of the river reveals something new and i
8、nteresting to see, from lumbering water buffalo pulling carts to fishermen gliding on narrow bamboo rafts in the river.)解析:4.陕西榆林红石峡 “来我们榆林,第一要看镇北台,第二要看红石峡。那红石峡都出了名了,专有摄制组上这儿拍电影哩!”在前往榆林的长途汽车上,两个当地人这么跟我们说。 既然如此,当然要去。不过,对当地人的“老王卖瓜”也做了一些思想准备。 却不料,红石峡果真是个了不得的去处!它竟然是陕西省内最大一处摩崖石窟群。但见峡谷两侧赭红色的岩壁上惊人地布满大大小小的石
9、刻和洞窟,一条湍急的清流则在谷底刷刷地流淌。静静往那儿一站,立刻就被中华大地那千古的历史、文化以及大自然的熏风吹醉了!(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: The Red Stone Cliff in Yulin, Shanxi Provence “ If you come to our Yulin, the first thing to visit is Zhen Bei Tai, and the second is the Red Stone Cliff. The Cliff has already made a name, and there are even some film
10、crews coming here especially for shooting films“ , two local people told us on the coach travelling to Yulin. Now that it is so well-known, of course we have to visit there. However, we still get mentally prepared for the disappointment after visiting, since every cook praises his own broth. However
11、, we never expect that Red Stone Cliff is such a wonderful place! It turned out to be the largest group of Cliffside grottoes in Shanxi Province. You can see those carved stones and grottoes , big and small, all amazingly scattered among the rich red cliffs on both sides of the valley, and a swift,
12、clear stream is flowing at the bottom. Standing over there quietly, you will soon get intoxicated by the great history, the splendid culture and the warm breeze on the land of China!)解析:5.一些国际环境组织近年来已改变了保护策略。他们努力拯救整个自然环境,而不是在一段时间内只力图拯救一个物种。许多专家感到在过去 15 年中,最成功的是世界上几乎所有国家都有了国家动植物保护区和保护公园。这意味着天然的野生生物区将
13、继续供养着许多种相互依存的野生动植物。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: Recently, some international environmental organizations have had their protection strategy changed. They try to save the environment as a whole, instead of just saving one specific species at a certain time. In the last 15 years, many experts believe that th
14、e most successful thing is the establishment of national animal and plant protection reserves and parks in almost every country, which means that many kinds of interdependent wildlife animals and plants would continue to be accommodated in these natural wildlife areas.)解析:6.有一个谚语:直到我们失去了某件东西,我们才会彻底认
15、识到它的价值。当朋友已经死去时我们常常才能珍惜朋友的爱,甚至比他生前更加珍惜。直至我们离开学校或大学,才开始了解教育给我们的无穷机会,而学校教育也己不再了。同样的,只有当人身体虚弱或生病时才会了解健康的可贵。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: As a saying goes, we cannot realize its values completely until we have lost it. When our friends have passed away, we often begin to cherish the friendship, even more than he is a-live. Until we have left our schools or universities, we start to know the great opportunities that education endows us. However, school education cannot be gained any longer. Likewise, only when we are in poor health or sick, can we really understand the preciousness of health.)解析:
copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1