ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:37.50KB ,
资源ID:1405732      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-1405732.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(【考研类试卷】英语翻译基础历年真题试卷汇编37及答案解析.doc)为本站会员(hopesteam270)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

【考研类试卷】英语翻译基础历年真题试卷汇编37及答案解析.doc

1、英语翻译基础历年真题试卷汇编 37 及答案解析(总分:12.00,做题时间:90 分钟)一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00)1.汉译英(分数:2.00)_2.多数科学家相信,石油是由数万亿年之前亿万个生活在海洋里的微小动植物遗体的分解物形成的。在这些生物死亡之后,遗体即腐烂,经过数百万年之后,便在海洋底部形成了矿泥层;由于地壳运动的挤压和由此产生的热量的共同作用,这些矿泥层就变成了石油。 石油分馏物(组成称为石油的混合物的东西)及其副产品多得不可胜数:有小汽车用的汽油,火车、公共汽车和载重卡车的柴油,航空汽油,各种发动机用的润滑油,发电站和轮船用的重油,铺路的沥青,制造塑料、合成纤维乃

2、至合成食品的石油化学产品,等等。今天,没有石油产品的世界几乎是不可想象的。(分数:2.00)_3.中国西部论坛秉承交流信息、聚合智慧、共谋发展的宗旨,架起了一座让世界了解西部、让西部走向世界的桥梁,构建了一个世界与西部、东部与西部、西部与西都相互沟通、平等交流的平台。中国西部论坛随着西部大开发的启动而诞生,也将随着西部大开发的推进而延续。我相信各位极具创造精神、富有远见卓识的专家学者、企业家和政要们,必将为中国西部大开发提出宝贵的意见和建议,使中国西部论坛闪烁着智慧的光芒。(分数:2.00)_4.互联网成为人们获取新闻信息的重要途径。中国的通讯社、报社、广播电台、电视台等利用资源优势和品牌优势

3、开展网络新闻传播,满足人们的新闻信息需求,已形成人民网、新华网、央视网、中国广播网等一批综合新闻信息服务网站,不仅扩大了权威新闻信息传播的广度,而且为传统媒体自身发展拓展了新的空间。一批著名的商业网站也成为人们获取新闻信息的重要渠道。据统计,80以上的网民主要依靠互联网获取新闻信息。网络媒体的发展不仅提高了新闻传播的时效性、有效性,而且在报道重要新闻事件中发挥了独特作用,充分满足了人们的信息需求。(分数:2.00)_5.新疆维吾尔自治区地处中国西北边陲,亚欧大陆腹地,面积 16649 万平方公里,占中国国土面积的六分之一,陆地边境线 5600 公里,周边与 8 个国家接壤,是古丝绸之路的重要通

4、道。据 2000 年统计,新疆人口为 1925 万人,其中汉族以外的其他民族为 109696 万人。新疆自古以来就是一个多民族聚居和多种宗教并存的地区,从西汉(公元前 206 年一公元 24 年)起成为中国统一的多民族国家不可分割的组成部分。(分数:2.00)_6.维持生命必须的食物有三类。一是碳水化合物。碳水化合物广泛存在于动、植物,包括糖、淀粉及纤维分子(cellulose),为人类提供能量。碳水化合物还能合成生物过程所必须的葡萄糖和酶(enzymes)。二是脂肪。脂肪是比碳水化合物更为“浓缩”的食物能量,但是,它只作为储存能量而不是立即可用的能量。三是蛋白质。蛋白质是由含碳、氢、氧和氮元

5、素的大分子组成的。蛋白质主要不是用于提供能量,而是组成生命所必须的结构物质。(分数:2.00)_英语翻译基础历年真题试卷汇编 37 答案解析(总分:12.00,做题时间:90 分钟)一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00)1.汉译英(分数:2.00)_解析:2.多数科学家相信,石油是由数万亿年之前亿万个生活在海洋里的微小动植物遗体的分解物形成的。在这些生物死亡之后,遗体即腐烂,经过数百万年之后,便在海洋底部形成了矿泥层;由于地壳运动的挤压和由此产生的热量的共同作用,这些矿泥层就变成了石油。 石油分馏物(组成称为石油的混合物的东西)及其副产品多得不可胜数:有小汽车用的汽油,火车、公共汽车和载

6、重卡车的柴油,航空汽油,各种发动机用的润滑油,发电站和轮船用的重油,铺路的沥青,制造塑料、合成纤维乃至合成食品的石油化学产品,等等。今天,没有石油产品的世界几乎是不可想象的。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: Most scientists believe that crude oil is formed by the decomposed remains of countless billions of tiny plants and animals which lived in the sea tens of trillions of years ago. Once these c

7、reatures died, their bodies would decompose, and then formed slime layers in the deep sea millions of years later. With common reaction of the extrusion of the crustal movement and the resulting heat, these slime layers would become oil. Petroleum distillates (which form the mixture of oil) and its

8、byproducts are innumerable, which include: gasoline for cars, diesel for trains, buses, cargo trucks, lubricating oil for all kinds of engines , heavy fuel for power stations and ships, pitch for pacing, and petrochemicals for manufacturing plastics, synthetic fibre, or even fabricated food, etc. At

9、 present, it is hard to imagine a world without oil products.)解析:3.中国西部论坛秉承交流信息、聚合智慧、共谋发展的宗旨,架起了一座让世界了解西部、让西部走向世界的桥梁,构建了一个世界与西部、东部与西部、西部与西都相互沟通、平等交流的平台。中国西部论坛随着西部大开发的启动而诞生,也将随着西部大开发的推进而延续。我相信各位极具创造精神、富有远见卓识的专家学者、企业家和政要们,必将为中国西部大开发提出宝贵的意见和建议,使中国西部论坛闪烁着智慧的光芒。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: The purpose of the We

10、stern Forum of China is to exchange the information, pool wisdom, and to promote cooperation for common development. The Forum will build a bridge for the world to know the western region and for this region to go to the world. It will also serve as a platform for communication between western and e

11、astern China and within the region itself. The Forum has come into being with the launching of the Western Development Program and will continue as development advances. I believe all of youinnovative and visionary scholars, business people, and political figureswill share with us your valuable idea

12、s concerning the development of this region. I am sure your contribution will make the Forum shine with wisdom.)解析:4.互联网成为人们获取新闻信息的重要途径。中国的通讯社、报社、广播电台、电视台等利用资源优势和品牌优势开展网络新闻传播,满足人们的新闻信息需求,已形成人民网、新华网、央视网、中国广播网等一批综合新闻信息服务网站,不仅扩大了权威新闻信息传播的广度,而且为传统媒体自身发展拓展了新的空间。一批著名的商业网站也成为人们获取新闻信息的重要渠道。据统计,80以上的网民主要依靠互联

13、网获取新闻信息。网络媒体的发展不仅提高了新闻传播的时效性、有效性,而且在报道重要新闻事件中发挥了独特作用,充分满足了人们的信息需求。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: The Internet has become an important channel for people to obtain news. Ever since its introduction to China, the Chinese people have been making full use of the Internet to disseminate news. The news agencies, n

14、ewspaper offices, radio and television stations in China have used their resources and brand advantages to carry out Internet news communication so as to meet the people“s needs for news, and a number of websites providing comprehensive news services, such as People“s Daily Online, Xinhuanet, CCTV.

15、com and CNR. cn, have been set up, which has not only extended the reach of authoritative news, but also explored new space for the traditional media“s own development. A number of well-known commercial websites have also become major channels for people to obtain news. According to statistics, over

16、 80% of China“s netizens mainly rely on the Internet for news. The development of the Internet media has not only enhanced the time-effectiveness and validity of news communication, but also played a unique role in the reporting of important news events, fully satisfying people“s needs for informati

17、on.)解析:5.新疆维吾尔自治区地处中国西北边陲,亚欧大陆腹地,面积 16649 万平方公里,占中国国土面积的六分之一,陆地边境线 5600 公里,周边与 8 个国家接壤,是古丝绸之路的重要通道。据 2000 年统计,新疆人口为 1925 万人,其中汉族以外的其他民族为 109696 万人。新疆自古以来就是一个多民族聚居和多种宗教并存的地区,从西汉(公元前 206 年一公元 24 年)起成为中国统一的多民族国家不可分割的组成部分。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: In the hinterland of Eurasia, the Xinjiang Uygur Autonomous

18、Region is located in the border area of northwest China with an area of 1. 66 million square kilometers accounting for one sixth of the Chinese territory. As the vital passage of the ancient “ Silk Road“ , it adjoins eight countries along an international border of 5, 600 kilometers. According to st

19、atistics, in the year 2000 Xinjiang had a population of 19. 25 million, including 10. 9696 million people of other ethnic groups than the Han. Since ancient times, Xinjiang has always been a region where a number of races and religions exist side by side. Xinjiang has been an integral part of China,

20、 a unitary multinational state, since the Western Han Dynasty (206 B. C. -24 A. D).)解析:6.维持生命必须的食物有三类。一是碳水化合物。碳水化合物广泛存在于动、植物,包括糖、淀粉及纤维分子(cellulose),为人类提供能量。碳水化合物还能合成生物过程所必须的葡萄糖和酶(enzymes)。二是脂肪。脂肪是比碳水化合物更为“浓缩”的食物能量,但是,它只作为储存能量而不是立即可用的能量。三是蛋白质。蛋白质是由含碳、氢、氧和氮元素的大分子组成的。蛋白质主要不是用于提供能量,而是组成生命所必须的结构物质。(分数:2.

21、00)_正确答案:(正确答案: Vital food falls into three categories. The first one is Carbohydrate. It exists widely in animals and plants and consists of sugar, starch and cellulose. Carbohydrate provides energy for people and also synthesizes glucose and enzymes necessary in biological process. The second one

22、is fat. As a more “concentrated“ energy than carbohydrate, fat functions as stored energy instead of that which is instantly usable. The third one is protein. Composed of macromolecules containing carbon, hydrogen , oxygen, or nitrogen, protein is mainly employed to form structure or material necessary for life rather than to provide energy.)解析:

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1