ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:34.50KB ,
资源ID:1456442      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-1456442.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(大学英语四级-185及答案解析.doc)为本站会员(ideacase155)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

大学英语四级-185及答案解析.doc

1、大学英语四级-185 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.那些保持适应性情绪控制状态的人,把逆境看作是暂时性的,相信困难应该会过去的。在一项危机中,他们很好地调整自己,坚信控制来源于激励的行动而非控制反应。他们不会受到紧张或痛苦情绪的惊吓,他们采取有效的应对策略,例如取得亲朋的支持和自我的述说。研究表明那些拥有高情商的人处理创伤性(traumatic)事件时很少会有负面心理问题。 (分数:20.00)_2.极地科学考察,是人类探索自然奥秘、促进人类发展的重要领域。中国极地科学考察起步于上世纪 80年代中期,并于

2、1984 年 11 月 20 日不仅首次向南极派出科考队,而且建设第一个科考站长城站。此外,我国还拥有“雪龙”号破冰考察船和国内考察基地,为我国持续深化开展极地科学考察奠定了良好基础。到目前为止,我国取得了大批宝贵的数据、资料和样品,获得了许多具有重大科学价值的成果,为人类认识、探索极地奥秘作出了重要贡献。 (分数:20.00)_3.亚太经合组织(APEC)第二十二次领导人非正式会议于 2014 年 11 月 10 日至 11 日在北京市怀柔区雁栖湖举行。亚太经合组织是一个大家庭,打造发展创新、增长联动、利益融合的开放型亚太经济格局,符合所有成员共同利益。为了实现上述目标,亚太经济体需要共同构

3、建互信、包容、合作、共赢的亚太伙伴关系,为亚太地区和世界经济发展增添动力。 (分数:20.00)_4.当有人打喷嚏时,很多人习惯说“bless you”或“gesundheit”。但当有人咳嗽、擤鼻涕或打嗝时,人们往往不会说什么。那么为什么打喷嚏会得到特别关注呢?这些短语实际上又是什么意思呢?在有人打喷嚏时祝愿他们安好,这一习俗起源于几千年前。“gesundheit”这一术语来源于德国,字面意思是“健康”。他们认为打喷嚏代表着即将感染疾病。在 20 世纪早期,这一短语由德国移民带入了美国,开始在英语中使用。 (分数:20.00)_5.长江与黄河被誉为中华民族的“母亲河”。长江是亚洲第一长河和世

4、界第三长河,全长约 6300 公里,穿越我国西藏、青海、四川、云南、重庆、湖北、湖南、江西、安徽、江苏、上海 11 省、自治区、直辖市,于上海崇明岛注入东海。长江流域生态类型多样,水生生物资源丰富,孕育了丰富多彩的文化与自然遗产。 (分数:20.00)_大学英语四级-185 答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.那些保持适应性情绪控制状态的人,把逆境看作是暂时性的,相信困难应该会过去的。在一项危机中,他们很好地调整自己,坚信控制来源于激励的行动而非控制反应。他们不会受到紧张或痛苦情绪的惊吓,他们采取有效的应对策略,例

5、如取得亲朋的支持和自我的述说。研究表明那些拥有高情商的人处理创伤性(traumatic)事件时很少会有负面心理问题。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Those who maintain an adaptive state of emotional control regard adversity as temporary, and have the belief that “This shall pass.“ In a crisis, they well adjust themselves and firmly believe that the control comes from

6、 inspired action rather than controlling reaction. They are not terrified by intense or painful emotions; they employ effective coping strategies, such as obtaining support from relatives and friends, and self-talk. The study indicates that individuals with a high emotional intelligence handle traum

7、atic events with rare negative psychological problems.2.极地科学考察,是人类探索自然奥秘、促进人类发展的重要领域。中国极地科学考察起步于上世纪 80年代中期,并于 1984 年 11 月 20 日不仅首次向南极派出科考队,而且建设第一个科考站长城站。此外,我国还拥有“雪龙”号破冰考察船和国内考察基地,为我国持续深化开展极地科学考察奠定了良好基础。到目前为止,我国取得了大批宝贵的数据、资料和样品,获得了许多具有重大科学价值的成果,为人类认识、探索极地奥秘作出了重要贡献。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:The polar scie

8、ntific research is an important area of exploring the nature and promoting the development of human beings. China“s polar scientific research started from the mid-1980s. On November 20, 1984, the expedition team was sent to the Antarctic for the first time. The Great Wall Station, the first Chinese

9、scientific research station, was established. In addition, China owns the icebreaker “Snow Dragon“ and research bases, which laid a good foundation for deepening the polar scientific research. So far, China has got a large number of valuable data, information and samples and obtained many achievemen

10、ts with great scientific value, which made an important contribution for human beings to understand and explore the secrets of the Antarctic.3.亚太经合组织(APEC)第二十二次领导人非正式会议于 2014 年 11 月 10 日至 11 日在北京市怀柔区雁栖湖举行。亚太经合组织是一个大家庭,打造发展创新、增长联动、利益融合的开放型亚太经济格局,符合所有成员共同利益。为了实现上述目标,亚太经济体需要共同构建互信、包容、合作、共赢的亚太伙伴关系,为亚太地区

11、和世界经济发展增添动力。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:The 22nd APEC Economic Leaders“ Meeting was held from November 10, 2014 to November 11, 2014 in Lake YanQi in Huairou. We are all members of the APEC community. It meets the common interests of us all to foster an open economy in the Asia-Pacific featuring innovativ

12、e development, interconnected growth and converging interests. To achieve this goal, all the economies in the region need to work together to build an Asia-Pacific partnership of mutual trust, inclusiveness, cooperation and win-win progress, and this will inject new energy into the economic developm

13、ent of both the Asia-Pacific and the world.4.当有人打喷嚏时,很多人习惯说“bless you”或“gesundheit”。但当有人咳嗽、擤鼻涕或打嗝时,人们往往不会说什么。那么为什么打喷嚏会得到特别关注呢?这些短语实际上又是什么意思呢?在有人打喷嚏时祝愿他们安好,这一习俗起源于几千年前。“gesundheit”这一术语来源于德国,字面意思是“健康”。他们认为打喷嚏代表着即将感染疾病。在 20 世纪早期,这一短语由德国移民带入了美国,开始在英语中使用。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Many people have become accu

14、stomed to saying “bless you“ or “gesundheit“ when someone sneezes. No one says anything when someone coughs, blows their nose or burps, so why do sneezes get special treatment? What do those phrases actually mean anyway? Wishing someone well after they sneeze probably originated from thousands of ye

15、ars ago. The exchangeable term “gesundheit“ comes from Germany, and it literally means “health“. The idea is that a sneeze typically precedes illness. It entered the English language in the early part of the 20th century, brought to the United States by German-speaking immigrants.5.长江与黄河被誉为中华民族的“母亲河

16、长江是亚洲第一长河和世界第三长河,全长约 6300 公里,穿越我国西藏、青海、四川、云南、重庆、湖北、湖南、江西、安徽、江苏、上海 11 省、自治区、直辖市,于上海崇明岛注入东海。长江流域生态类型多样,水生生物资源丰富,孕育了丰富多彩的文化与自然遗产。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:The Yangtze River and the Yellow River are known as the “mother rivers“ of the Chinese ethnic peoples. The Yangtze River is the first longest river in

17、 Asia and the third longest river in the world, which is about 6300 km long, across 11 provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government: Tibet, Qinghai, Sichuan, Yunnan, Chongqing, Hubei, Hunan, Jiangxi, Anhui, Jiangsu and Shanghai. It flows into the East China Sea at Shanghai Chongqing Island. With rich aquatic resources, the ecological types of Yangtze River basin are diversified, which also gave birth to the rich and colorful cultural and natural heritage.

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1