ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:35.50KB ,
资源ID:1456870      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-1456870.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(大学英语四级-293及答案解析.doc)为本站会员(赵齐羽)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

大学英语四级-293及答案解析.doc

1、大学英语四级-293 及答案解析(总分:100.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.五行学说 (the theory of five elements)是中国古代的一种物质观。五行包括金、木、水、火和土五种要素。五行学说强调整体概念,描绘了事物的结构关系和运动形式。五行学说认为宇宙万物都是基于这五种要素的运行和变化。这五个要素相互作用,不但影响到人的命运,同时也使宇宙万物循环不已。五行学说成熟于 汉代 (the Han Dynasty),之后广泛应用于中医、建筑和 武术 (martial arts)等领域。 (分数:20.00)_2.中国

2、的教育体制分为三个阶段:基础教育、高等教育和成人教育。基础教育包括 学前教育 (pre-school education)、小学和中学。高等教育由职业专科学校、学院和大学组成。1986 年,中国开始实行从小学到初中的 九年制义务教育 (nine-year compulsory education)政策。中国政府把教育放在优先发展的战略地位,提出了“科教兴国”的战略方针。在政府和人民的共同努力下,中国的教育取得了历史性的成就。 (分数:20.00)_3.四大发明 (the Four Great Inventions)是指中国古代对世界有巨大影响的四种发明。即造纸术、印刷术、 火药 (gunpow

3、der)和指南针。造纸术和印刷术使信息的记录和传播有了革命性的进步。火药的发明和传播改变了 中世纪 (the Middle Ages)的战争模式。而指南针大大帮助了欧洲航海家探索新航路。四大发明是古代中国先进科学和技术的象征,在中国和世界文明发展中都有着重要的意义。 (分数:20.00)_4.武则天,中国历史上唯一的一位女皇帝,于 唐朝 (the Tang Dynasty)690 年称帝。虽然她很残暴,但是她对国家的统治还是比较成功的。她任人唯贤,完全不考虑其家庭地位。通过奖励积极发展农业的官员,惩罚对农民课征重税的官员,武则天极大地促进了农业的发展。中国的 佛教 (Buddhism)在她统治

4、期间也发展到了顶峰。宋庆龄评价她为“ 封建时代 (feudal period)杰出的女政治家”。 (分数:20.00)_5.铜鼓 (bronze drum)文化是中国南方地区典型的文化代表。在古代,铜鼓多用于祭拜、 出征仪式 (deploying ritual)和庆祝活动。它是激动人心的 打击乐器 (percussion instrument),给人们带来极大的精神鼓舞。在战场上,铜鼓还被用于传送信号、指挥作战。直至今日,许多少数民族依然保持着在传统节日、婚娶和丧葬等场合使用铜鼓的习俗。铜鼓文化极大地丰富了中华民族艺术的宝库。 (分数:20.00)_大学英语四级-293 答案解析(总分:100

5、00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:5,分数:100.00)1.五行学说 (the theory of five elements)是中国古代的一种物质观。五行包括金、木、水、火和土五种要素。五行学说强调整体概念,描绘了事物的结构关系和运动形式。五行学说认为宇宙万物都是基于这五种要素的运行和变化。这五个要素相互作用,不但影响到人的命运,同时也使宇宙万物循环不已。五行学说成熟于 汉代 (the Han Dynasty),之后广泛应用于中医、建筑和 武术 (martial arts)等领域。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:The theory of fiv

6、e elements is a concept of matter in ancient China. The five elements include metal, wood, water, fire, and earth. The theory of five elements emphasizes on an overall concept, describing the structural relationships and forms of movement of matters. The theory holds that everything in the universe

7、is based on the movement and change of these five elements. These five elements interact with each other, affecting a person“s fate as well as making the universe move in endless cycles. The theory got mature in the Han Dynasty and was widely employed in the fields like traditional Chinese medicine,

8、 architecture, and martial arts.2.中国的教育体制分为三个阶段:基础教育、高等教育和成人教育。基础教育包括 学前教育 (pre-school education)、小学和中学。高等教育由职业专科学校、学院和大学组成。1986 年,中国开始实行从小学到初中的 九年制义务教育 (nine-year compulsory education)政策。中国政府把教育放在优先发展的战略地位,提出了“科教兴国”的战略方针。在政府和人民的共同努力下,中国的教育取得了历史性的成就。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:The Chinese educational syst

9、em is divided into three stages: basic education, higher education and adult education. Basic education is comprised of pre-school education, primary school and secondary school. Higher education consists of vocational schools, colleges and universities. In 1986, China began to implement the policy

10、of nine-year compulsory education from primary school to junior high school. The Chinese government has placed strategic priority on developing education, advancing the strategy of developing the nation by relying on the science and education. With the joint efforts of both the government and the pe

11、ople, historic achievements have been made in Chinese education.3.四大发明 (the Four Great Inventions)是指中国古代对世界有巨大影响的四种发明。即造纸术、印刷术、 火药 (gunpowder)和指南针。造纸术和印刷术使信息的记录和传播有了革命性的进步。火药的发明和传播改变了 中世纪 (the Middle Ages)的战争模式。而指南针大大帮助了欧洲航海家探索新航路。四大发明是古代中国先进科学和技术的象征,在中国和世界文明发展中都有着重要的意义。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:The Fou

12、r Great Inventions refer to the four inventions in ancient China that had great influences on the world. They are papermaking, printing, gunpowder and compass. Papermaking and printing lead to revolutionary progress in recording and transmitting information. The invention and spread of gunpowder cha

13、nged the mode of war in the Middle Ages. And the compass greatly helped the European navigators to explore new routes. The Four Great Inventions are symbols of advanced science and technology in ancient China and of great significance in the development of Chinese and the world“s civilizations.4.武则天

14、中国历史上唯一的一位女皇帝,于 唐朝 (the Tang Dynasty)690 年称帝。虽然她很残暴,但是她对国家的统治还是比较成功的。她任人唯贤,完全不考虑其家庭地位。通过奖励积极发展农业的官员,惩罚对农民课征重税的官员,武则天极大地促进了农业的发展。中国的 佛教 (Buddhism)在她统治期间也发展到了顶峰。宋庆龄评价她为“ 封建时代 (feudal period)杰出的女政治家”。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:Wu Zetian, the only female emperor in Chinese history, declared herself emperor

15、in 690, the Tang Dynasty. Although she was very cruel, her rule over the country proved to be quite successful. It is talents that she appointed officials, regardless of their family status. She greatly improved agriculture by rewarding the officials who actively developed agriculture and punishing

16、those imposing heavy tax on peasants. Chinese Buddhism also peaked during her reign. Song Qingling regarded her as an outstanding female politician in the feudal period.5.铜鼓 (bronze drum)文化是中国南方地区典型的文化代表。在古代,铜鼓多用于祭拜、 出征仪式 (deploying ritual)和庆祝活动。它是激动人心的 打击乐器 (percussion instrument),给人们带来极大的精神鼓舞。在战场上

17、铜鼓还被用于传送信号、指挥作战。直至今日,许多少数民族依然保持着在传统节日、婚娶和丧葬等场合使用铜鼓的习俗。铜鼓文化极大地丰富了中华民族艺术的宝库。 (分数:20.00)_正确答案:()解析:The bronze drum culture is representative of South China“s culture. In ancient times, bronze drums were mostly used at the sacrifice ceremonies, deploying rituals and celebrating ceremonies. They belong

18、to exciting percussion instruments which bring people great spiritual inspiration. Bronze drums were also used to transmit signals and direct military operations in battles. Until now, many minority groups still maintain the tradition of playing the bronze drums on the occasions such as traditional festivals, wedding ceremonies and funeral ceremonies. The bronze drum culture greatly enriches the treasure house of Chinese national art.

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1