ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:46.50KB ,
资源ID:1457252      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-1457252.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷286及答案解析.doc)为本站会员(deputyduring120)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷286及答案解析.doc

1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 286 及答案解析(总分:52.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:26,分数:52.00)1.Part Translation(分数:2.00)_2.他带领的军队占领了许多地方,并给这些地域造成了巨大破坏。(分数:2.00)_3.道教(Taoism)是中国土生土长的宗教,已经影响了中国人两千多年。(分数:2.00)_4.让人更为震惊的是,大学生浪费的食物数量是全国平均量的两倍。(分数:2.00)_5.近几年来,庙会已经成为人们欣赏民间艺术和体验传统文化的首选之地。(分数:2.00)_6.特别值得一提的是,司马迁不仅参考皇家

2、的历史记录,还走遍中国求证信息的真伪。(分数:2.00)_7.由于算盘操作方便、简单易学,因此在中国被广泛使用。(分数:2.00)_8.如今大学生的生活方式正在发生着变化。(分数:2.00)_9.一些学者担心年轻人过分崇尚西方节日,而对中国传统节日的热情逐渐降温。(分数:2.00)_10.它收藏的无数珍宝对于研究西藏的政治、经济、历史和文化都具有重大的价值。(分数:2.00)_11.甲骨文为研究汉字起源提供了重要的资料。(分数:2.00)_12.它采用一些贵重金属作为原材料,集绘画、工艺、艺术为一体。(分数:2.00)_13.元青花瓷富丽雄浑,其风格与传统的瓷器大相径庭。(分数:2.00)_1

3、4.它最大的特点就是感情丰富,歌唱和舞蹈巧妙结合。(分数:2.00)_15.还有各种与龙相关的民俗活动,其中最受欢迎的就是赛龙舟(Dragon Boat Race)。(分数:2.00)_16.唐朝(the Tang Dynasty)是普遍公认的中国最辉煌的时期之一。(分数:2.00)_17.他们的民歌优美动听,被广泛传唱。(分数:2.00)_18.扬州,时称广陵,其建城可追溯至公元前(BC)486 年。(分数:2.00)_19.圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,充分体现出和谐与完美。(分数:2.00)_20.过去十年中国房地产(real estate)行业高速发展。

4、分数:2.00)_21.新中国成立后,中国政府十分重视发展教育事业。(分数:2.00)_22.皮影戏(shadow play)是中国的一种民间艺术,拥有悠久的历史。(分数:2.00)_23.玉饰不仅能使佩戴者更美丽,还能促进其身体健康。(分数:2.00)_24.自新中国成立以来,中国政府大力发展民族艺术,使杂技获得了新的生命。(分数:2.00)_25.高山族世代居住在中国的台湾省,人口约为 40 万。(分数:2.00)_26.舞龙体现了中国人团结、奋进的精神,是中华民族宝贵的文化遗产,中国文化的标志之一。(分数:2.00)_大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 286 答案解析(总分:5

5、2.00,做题时间:90 分钟)一、Translation(总题数:26,分数:52.00)1.Part Translation(分数:2.00)_解析:2.他带领的军队占领了许多地方,并给这些地域造成了巨大破坏。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:His army had captured many places, to which serious damage was also brought.)解析:3.道教(Taoism)是中国土生土长的宗教,已经影响了中国人两千多年。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Taoism is a Chinese native religion

6、 that has shaped Chinese life for more than 2,000 years.)解析:4.让人更为震惊的是,大学生浪费的食物数量是全国平均量的两倍。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:What is more astonishing is that college students waste twice as much food as the national average.)解析:5.近几年来,庙会已经成为人们欣赏民间艺术和体验传统文化的首选之地。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:In recent years, temple fairs

7、have become a priority place for people to appreciate folk arts and experience traditional culture.)解析:6.特别值得一提的是,司马迁不仅参考皇家的历史记录,还走遍中国求证信息的真伪。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:What is particularly worth mentioning is that Sima Qian not only referred to imperial historical records, but also traveled around China

8、to verify the information.)解析:7.由于算盘操作方便、简单易学,因此在中国被广泛使用。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Since it was convenient to use and easy to learn, the abacus was widely used in China.)解析:8.如今大学生的生活方式正在发生着变化。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Now colleges and universities are seeing a change in the students lifestyle.)解析:9.一些学者担心年轻人

9、过分崇尚西方节日,而对中国传统节日的热情逐渐降温。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Some scholars fear that young people adore western festivals too much, and their passion toward Chinese traditional ones would fade out.)解析:10.它收藏的无数珍宝对于研究西藏的政治、经济、历史和文化都具有重大的价值。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:It houses a collection of numerous treasures which is o

10、f great value for the study of politics, economy, history and culture in Tibet.)解析:11.甲骨文为研究汉字起源提供了重要的资料。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The oracle bone script provides important materials for research into the origin of Chinese characters.)解析:12.它采用一些贵重金属作为原材料,集绘画、工艺、艺术为一体。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:It uses some pr

11、ecious metals as raw materials, combining painting, craft and art.)解析:13.元青花瓷富丽雄浑,其风格与传统的瓷器大相径庭。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The blue and white porcelains of the Yuan Dynasty are grand and splendid, whose styles are quite different from those of the traditional porcelains.)解析:14.它最大的特点就是感情丰富,歌唱和舞蹈巧妙结合。(分数:2

12、00)_正确答案:(正确答案:It is most characterized by its rich emotion and skillful combination of singing and dancing.)解析:15.还有各种与龙相关的民俗活动,其中最受欢迎的就是赛龙舟(Dragon Boat Race)。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:There are also various folk activities related to dragon, among which the most welcomed one is Dragon Boat Race.)解析:16

13、唐朝(the Tang Dynasty)是普遍公认的中国最辉煌的时期之一。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The Tang Dynasty is universally recognized as one of the most glorious periods in China.)解析:17.他们的民歌优美动听,被广泛传唱。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Their folk songs sound beautiful and are widely sung.)解析:18.扬州,时称广陵,其建城可追溯至公元前(BC)486 年。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:

14、The establishment of Yangzhou which was called Guangling at that time, can date back to 486 B.C.)解析:19.圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,充分体现出和谐与完美。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:It carried forward the tradition of Chinese garden building by combining garden architectures of different styles to give full express

15、ion of harmony and perfectness.)解析:20.过去十年中国房地产(real estate)行业高速发展。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The past decade has witnessed a high-speed development in Chinas real estate.)解析:21.新中国成立后,中国政府十分重视发展教育事业。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:After the founding of New China, Chinese government attached great importance to the

16、development of education.)解析:22.皮影戏(shadow play)是中国的一种民间艺术,拥有悠久的历史。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Shadow play is a form of Chinese folk art with a long history.)解析:23.玉饰不仅能使佩戴者更美丽,还能促进其身体健康。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Wearing jade jewelry can not only help to make the wearer more beautiful, but also promote the heal

17、th of the wearer.)解析:24.自新中国成立以来,中国政府大力发展民族艺术,使杂技获得了新的生命。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Since the founding of new China, the Chinese government has made great efforts to develop national arts, giving acrobatics a new life.)解析:25.高山族世代居住在中国的台湾省,人口约为 40 万。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:The Gaoshan people, about 400 thousand in total, have lived for generations in Taiwan Province.)解析:26.舞龙体现了中国人团结、奋进的精神,是中华民族宝贵的文化遗产,中国文化的标志之一。(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Displaying the Chinese spirits of being united and progressive, the dragon dance is Chinas precious cultural heritage and one of the symbols of Chinese culture.)解析:

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1