ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:37.50KB ,
资源ID:1464069      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-1464069.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(上海市高级口译第二阶段口试真题2010年9月及答案解析.doc)为本站会员(jobexamine331)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

上海市高级口译第二阶段口试真题2010年9月及答案解析.doc

1、上海市高级口译第二阶段口试真题 2010年 9月及答案解析(总分:9.00,做题时间:90 分钟)一、口语题(总题数:1,分数:1.00)1.Topic:A Year of Economic RecoveryQuestions for Reference.1. Many economists say that the year 2009 was a year of economic recovery for China. What was the goal of the annual GDP growth rate set by the Chinese Government72. This r

2、ecovery was due to the forcefulness of the Chinese governments policies. The best-known and most effective measure is the 4-trillion-yuan stimulus plan. The major investment was put in infrastructure construction. Could you explain what infrastructure means? Name and describe one or two instances of

3、 infrastructure construction in 2009.3. The economic recovery in 2009 has also improved the life of ordinary Chinese people. Say something about how you and your family, or your relatives or friends, have benefited from this economic recovery?(分数:1.00)_二、口译题(总题数:0,分数:0.00)三、Part A(总题数:1,分数:4.00)(分数:

4、4.00)_四、Part B(总题数:1,分数:4.00)(分数:4.00)_上海市高级口译第二阶段口试真题 2010年 9月答案解析(总分:9.00,做题时间:90 分钟)一、口语题(总题数:1,分数:1.00)1.Topic:A Year of Economic RecoveryQuestions for Reference.1. Many economists say that the year 2009 was a year of economic recovery for China. What was the goal of the annual GDP growth rate s

5、et by the Chinese Government72. This recovery was due to the forcefulness of the Chinese governments policies. The best-known and most effective measure is the 4-trillion-yuan stimulus plan. The major investment was put in infrastructure construction. Could you explain what infrastructure means? Nam

6、e and describe one or two instances of infrastructure construction in 2009.3. The economic recovery in 2009 has also improved the life of ordinary Chinese people. Say something about how you and your family, or your relatives or friends, have benefited from this economic recovery?(分数:1.00)_正确答案:()解析

7、:二、口译题(总题数:0,分数:0.00)三、Part A(总题数:1,分数:4.00)(分数:4.00)_正确答案:(很荣幸参加今天这次重要会议。这次会议是在全球经济开始上扬的背景之下召开的。以中国为领头羊的世界经济目前有望恢复稳步上升的趋势。复苏也正在向纵深发展。所有主要地区的形势都在好转。显然,亚洲是全球复苏的先驱。上升的潮流也带动了我国,我们期望来年能够加速发展。/但是,我们知道经济复苏参差不齐,中国、印度和美国复苏相对较快,但欧元区相对滞后。要保持这种强劲持续的复苏形势需要合作。这种合作必须确保所有地区都承担其相应的调整负担。这要求世界经济大国加速实施有效的金融体制改革。)解析:解析

8、 It is a privilege to participate in this important conference,which takes place against the background of an initial strengthening of the global economic outlookLed by China,the world economy now has the potential for a return to solid growthThe recovery is broadening and deepening,with all major r

9、egions showing improvementObviously,Asia is in the vanguard of the global recoveryThis rising tide will also lift our country,and we expect growth in this country to accelerate in the coming year/But we know that the recovery is still uneven,with growth relatively rapid in China,India,and the United

10、 States,but with the euro area lagging behindEnsuring that the recovery is robust and sustained requires cooperationAnd such cooperation should ensure that no region bears a disproportionate burden of adjustmentThis requires major economic powers in the world to accelerate their pace of effective st

11、ructural financial reform_正确答案:(女士们、先生们,我很高兴能参加这次公司治理研讨会并作发言。在此我认为,我们在以后的几年中将要面临四大重要任务:第一,进一步采取措施加强公司管理,包括为投资者提供更准确、及时的信息,确保我们具有持续的投资吸引力。第二,我们有必要加速建立健全金融部门,包括效率更高的地方资本市场。/第三,我们应该加速劳动力市场机制现代化的进程,这些机制应该使企业具备更强的灵活性和适应性,从而创造更多更好的工作机会,不仅给熟练工、也能给普通大众带来工作。第四,我们还需要加强社会网络,确保在经济动荡时期,社会最无助的弱势群体能够受到保护。这样的人群需要更多

12、的关注。)解析:解析 Ladies and gentlemen,Im very glad to attend and address this conference on corporate governanceHere I see four critical tasks for us in the years ahead:First,further steps are needed to improve corporate governance,including by providing more timely and accurate information to investors,t

13、o ensure that were main an attractive investment destinationSecond,we need to accelerate the development of a sound financial sector,including a more efficient local capital market/Third,we should accelerate the modernization of our labor market institutionsThese institutions should enable companies

14、 to foster more flexibility and adaptability,thereby creating more and better jobs not only for the skilled people but also for the general publicAnd last but not least,there is a need to strengthen the social net to ensure that the most vulnerable population in our society is protected during perio

15、ds of economic turbulenceThese people need more attention四、Part B(总题数:1,分数:4.00)(分数:4.00)_正确答案:(Today,we must reaffirm the founding purposes of the United Nations,80 that it can better serve states and people alike in the new eraWe hold the view that global affairs are no longer the exclusive provin

16、ce of a few big powers,but subject to the joint efforts of all member states for effective resolutionI believe two strategies will be essential to realize the potential of our Organization/the United Nations/First,we must enhance/further the coordination among Member States and our most vital role w

17、ill be to engage collective action on the basis of equality and mutual benefitSecond,the United Nations must fully exploit the great promise of the Information AgeThe digital revolution has unleashed an unprecedented wave of technological changeIt can greatly help improve our chances of defeating po

18、verty and better meeting our objectives for global modernization)解析:解析 今天,我们必须重申创建联合国的宗旨,以便能更好地在新时代服务于各国和人民。我们认为,全球事务已不再专属于某些大国,而必须由所有成员国共同参与才能得到有效处理。我认为,有两项战略措施对于发挥联合国的潜力是至关重要的。/首先,我们必须促进成员国之间的协调,关键在于在平等互利的基础上采取集体行动。其次,联合国必须充分利用信息时代的巨大潜力。电子革命已激发出前所未有的技术改革浪潮。它能极大地帮助我们消除贫穷和更好地实现全球现代化的目标。_正确答案:(In tod

19、ays world,people around the world are struggling to survive in the face of/in adverse conditions that are worsening daily with,growing deserts,dwindling forests,poisoned food,water and air,as well as the frequent climatic extremes and weather events such as floodsdroughts and typhoonsWorse still,env

20、ironmental resource scarcities contribute to violent conflicts in many parts of the world/The increasing environmental pressure seriously threatens the future benefits of humankindThe international community must improve its ability to identify emerging environmental problem sand assess alternative

21、responsesThe governments of all countries should possess the foresight capability to make accurate projections of worlds growing population,decreasing natural resources,worsening environmental quality and other factorsInternational institutions should also set up offices to link the results of such projections directly to current decision making)解析:解析 当今世界,沙漠不断扩大,森林逐渐缩小,食物、水源和空气已被严重污染,洪水、干旱、台风等极端的气候条件持续发生,各国人民不得不在这样日益恶化的环境中求生。更糟糕的是,环境资源的缺乏在世界许多地区引起了暴力冲突。/不断加大的环境压力严重威胁着人类未来的利益。国际社会必须采取相应举措;各国政府必须具备对全球人口增长、自然资源减少、环境质量恶化等因素作出准确判断的能力,国际组织也必须设立机构将这种预测结果直接应用于决策过程。

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1