ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:21 ,大小:1.10MB ,
资源ID:197424      下载积分:5000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-197424.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(GB T 20001.1-2001 标准编写规则 第1部分;术语.pdf)为本站会员(appealoxygen216)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

GB T 20001.1-2001 标准编写规则 第1部分;术语.pdf

1、中华人民共和国国家标准代替标准编写规则第部分术语发布实施中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局发布目次前言引言范围规范性引用文件术语和定义术语标准化术语标准的制定准备工作需求分析用户专业领域的界定资料的搜集概念的数量语种的选择日程表的拟定工作的流程术语数据的采集术语数据的记录术语表的建立概念领域和概念体系的建立定义的表述术语的确立和选择术语编纂总则基本要求术语的数据类目术语标准的编排条目的结构总则条目编号优先术语对应词缩略形式许用术语符号拒用和被取代术语专业领域定义概念的其他表述形式相互参见示例注术语条目的排序按系统排序混合排序按汉语拼音字母顺序排序索引一般原则按系统编排术语标准索引的表达形式

2、复合术语索引的表达形式图示的表示形式参考文献前言标准编写规则分为以下几个部分第部分术语第部分符号第部分信息分类编码第部分化学分析方法本部分为的第部分对应于国际术语标准的制定与编排本部分与的一致性程度为非等效主要差异如下将范围中强调该标准不涉及的内容移到本前言中对规范性引用文件中还未制定成国家标准的国际标准未加以引用必须引用的内容在正文中直接写出还增加了部分需引用的国家标准对第章作了必要的修改如增加了对不同语种的使用的原则性规定和指导性说明对部分示例做了改动以符合本地化原则本部分代替标准化工作导则第单元标准的起草与表述规则第部分术语标准编写规定本部分按照对进行了调整主要变动如下修改了标准的名称修

3、改和调整了标准的总体结构和编排格式对第章作了必要的修改如增加了一些内容见删改了一些示例删去了附录标准的附录删去了附录提示的附录是标准化工作导则指南和编写规则等系列国家标准之一下面列出了这些国家标准的预定结构对应的国际标准导则指南以及将被代替的国家标准标准化工作导则第部分标准的结构和编写规则导则第部分代替第部分标准的制定方法导则第部分代替第部分技术工作程序导则第部分代替标准化工作指南第部分标准化和相关活动的通用术语指南代替第部分采用国际标准的规则指南第部分引用文件的规则指南代替第部分标准中涉及安全方面内容的编写指南第部分产品标准中涉及环境方面内容的编写指南标准编写规则第部分术语代替第部分符号代替

4、第部分信息分类编码代替第部分化学分析方法代替本部分由中国标准研究中心提出本部分由中国标准研究中心归口本部分起草单位中国标准研究中心国家邮政局科学研究规划院中国大百科全书出版社本部分主要起草人于欣丽张志云肖玉敬叶盛李明非卢丽丽王煜本部分于年首次发布年第一次修订引言术语的标准化是标准化活动的基础术语工作遵循统一的原则和方法能够以实际和有效的方式组织术语工作在某一专业领域内及相关领域之间保证术语的一致性和逻辑上的完整性有助于概念体系间的协调和不同语种术语间的协调促进信息技术在术语工作中的有效应用标准编写规则第部分术语范围的本部分规定了术语标准的制定程序和编写要求本部分适用于编写术语标准和标准中的术语

5、和定义一章其他术语工作也可参照使用规范性引用文件下列文件中的条款通过的本部分的引用而成为本部分的条款凡是注日期的引用文件其随后所有的修改单不包括勘误的内容或修订版均不适用于本部分然而鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本凡是不注日期的引用文件其最新版本适用于本部分标准化工作导则第部分标准的结构和编写规则有关量单位和符号的般原则所有部分量和单位所有部分语种名称代码术语工作原则与方法文字条目通用排序规则术语工作词汇第部分理论与应用术语工作概念与术语的协调术语和定义中确立的术语和定义适用于的本部分术语标准化制定术语标准的目标是获得一种标准化的术语集其中概念和术语一一对应以避免歧

6、义和误解因此在术语标准化工作中应为每个术语标准建立相应的概念体系概念的定义应能在语境中替代同该概念相对应的术语替代原则概念的定义应使用汉语或国家规定的少数民族文字表述使用不同语种表述的同一个定义应在内容上等同并尽可能使用类似结构应指出国家标准的概念体系与国际标淮的概念体系之间的差异以及不同民族语言的概念体系与国家标准的概念体系之间的差异术语标准的制定准备工作需求分析当某个领域内由于概念和或术语含义不明确而造成交流困难时应通过制定术语标准或在其他标准中专设一章术语和定义加以解决用户应明确所制定标准的用户用户的确定将关系到所涉及的领域或子领域的界定所包括概念的类型和数量语种的选择定义的表述同义词的

7、数量及标记示例的类型和数量专业领域的界定专业领域的界定有利于文献的采集评价和使用子领域的划分分工及其安排特别是工作分组进行时在最初阶段对概念进行结构化同相关领域的术语工作组进行协调专业领域的界定程序如下确定范围时应考虑技术委员会或标准化机构的工作范围如全国术语标准化技术委员会全国声学标准化技术委员会一般的分类法如中国标准文献分类法学科分类与代码专业分类法如园艺工具分类与命名连续装卸设备命名法某专业领域内的一般文献包括标准手册教科书辞书目录和报告术语词汇集和叙词表应根据该标准的目的和用户的需求确定所包括的子领域资料的搜集对于标准中的每一语种都应对该领域术语惯用法进行分析资料的类型搜集资料的主要类

8、型包括法律法规标准等权威性文献教科书科学论文科技期刊等学术团体普遍公认的文献小册子使用说明书零部件目录报告等常见的但未必得到公认的资料工作组成员和有关专家所提供的口头或书面资料术语数据库术语词汇集辞典百科全书叙词表应认真研究该领域内一切相关的资料在各类文献中都有可能找到有用的示例插图概念体系完整的或部分的和术语等资料的评价应细致地评价所有资料并考虑下列各点过时的资料中术语和定义可能不太可靠作者宜是该领域内公认的权威资料中的术语不应只反映某个学派的观点对于现有的词汇集应考虑它是否是按照有关国家标准规定的公认的术语工作原则和方法制定出来的应明确所引文献是否为译文若为译文应先评价译文的可靠性除非在特

9、殊情况下不应使用译文应编制一个包括所有资料的列表表中应附检索这些资料所需的资料题录数据为了便于资料管理可编制和使用代码概念的数量概念的数量应有限制因为概念的数量过多会导致不一致和疏漏概念数量过多耗时过长很难及时反映该专业领域的最新发展经验表明如果概念的数量超过个就有必要将某一项目划分成若干子项目语种的选择制定多语种术语标准时以这些语种同时起草最为有效当决定是否使用某一语种时应考虑下列各点能否获得足够和可靠的该语种的文献能否从以该语种为母语的专家处获得有效的帮助应有讲母语的专家参与编制定义示例注以及对标准文本的审定日程表的拟定应拟定详细的工作日程表包括项目阶段列表每个阶段的工作日程项目工作组或成

10、员的职责工作的流程项目各阶段的顺序一旦确定即不可逆转应依据术语工作原则确定工作流程如果需要将该标准的领域进一步划分成几个子领域则应在项目开始时进行工作组应吸收具备术语标准化知识和相关语言知识的专家参与或向有关专家咨询术语数据的采集应通过分析资料见标识出属于该领域的概念并以所用语种建立相应的术语表最初阶段术语表应包括与该领域有关的一切术语或概念定义即便以后可能发现有属于其他不同领域的有时有的概念仅有定义而没有术语此时应将该定义列出并用五个小圆点表示尚无相应术语或未找到相应术语查阅文献时应一次摘出文献中的所有信息术语同义词反义词定义语境等术语数据的记录应使用统一的方式记录每一语种的信息每条术语均应

11、连同其概念标识符分别记录同一语种的同义词和不同语种的对应词也应分别记录但应使用相同的概念标识符在每一语种中可以包括下列数据类目与术语相关的数据包括术语即基本形式同义词近义词以便于比较和区分反义词变体如拼写变体形态变体和句法变体缩写形式完整形式符号其他语种对应词包括对应程度的标识采用级别即优先术语许用术语拒用和被取代的术语语法信息术语的注当采集数据时对于那些可能需要标注其性质的如尚未标准化的新词语注册商标技术行话内部用术语和地区用语等术语也应予以记录但在最终的词汇中应明确标注它们是属于哪一类型与概念相关的数据包括定义语境概念的其他表述法例如公式等图形表示示例注如果可以得到关于概念体系的信息上位概

12、念下位概念并列概念等也应予以记录管理性数据包括概念标识符语种符号记录日期记录者标识符源文献为了保证工作方法的一致性记录术语信息前应建立数据类目如记录日期记录者标识符源文献的代码表术语表的建立术语表可以包括表述下列概念的术语本专业领域的专用概念几个专业领域的共用概念借用概念一般语词概念可用该领域的一般分类法作为指南判断是否应该包括某个概念最终的词汇应包括本专业领域的专用概念少量的借用概念和少量的共用概念应避免收入商标商业名称和俗语概念领域和概念体系的建立术语表建立之后相关的概念应排列成一个个概念领域相关概念的集合每一语种中概念编组的准则应是相同的应明确概念领域间的关系然后将每个领域内的概念结构化

13、形成概念的子系统使每个概念在该概念体系中有一个确定的位置应按照建立概念体系每一语种都应建立概念体系建立时应考虑到国别不同组织和不同学派等等情况体系建立之后应检查每个概念的位置是否正确概念有无遗漏应比较在该标准中所用每一语种的概念体系以便确定各概念体系间的兼容性程度按照协调这些概念体系如果不能建立所有语种都通用的概念体系则存在下列三种解决办法尽可能建立一个作为国家标准的汉语概念体系允许该体系在某些方面同国际标准或少数民族语概念体系有一定差异但应在标准中加以说明只将能达成一致的内容标准化此时有必要重新确定所涉及的领域见但是不推荐使用此种方法因为这可能导致在标准中出现一组不成体系的概念如果以上方法都

14、不合适可以先编成标准化指导性技术文件待条件成熟时再制定标准定义的表述表述定义的基本原则和方法见中第章的规定在术语标准中应在标准范围所限定的领域内定义概念在其他标准中应只定义标准中所使用的概念以及有助于理解这些定义的附加概念及其术语在术语标准中应避免重复和矛盾对某概念确立术语和定义以前要查明在其他标准中该概念是否已有术语和定义如果某概念用于多项标准宜在其最通用的标准中或在术语标准中下定义而其他标准中只须引用对该概念下定义的标准不必重复该概念的定义如果在某项标准中已经对某概念确立了术语和定义在其他标准中就不应该对已确立的概念采用不同的指称指概念的任何表述形式或同义词定义的起草应遵循下列基本原则定义

15、的优选结构是定义上位概念用于区分所定义的概念同其他并列概念间的区别特征示例上位概念层级系统中可划分为若干个下一级概念的概念下位概念层级系统中可与一个或一个以上概念并列组成上一级概念的概念定义不应采用用于描述的术语或表示的术语的说明性形式术语也不必在定义中重复不可采用术语是的形式或术语意指的形式而应直接表述概念定义一般不应以专指性的词语开始例如这个该一个等量的定义的表达应符合的规定注是由替代原则第章导出如有必要可用图形加以说明但不能用图形代替文字表述的定义术语的确立和选择应在对概念给出明确定义的基础上确立术语选择或确立新术语应符合中第章的规定如果存在同义词建议只选择一个作为优先术语术语的构成应符

16、合构词原则术语编纂总则本章主要用于汉语术语标准其他语种的术语标准或汉语标准的译文版应符合该语种语言文字自身的表述习惯多语种术语标准中的术语定义注等各项应采用多栏对照编排使用栏空行空或划线等方法使各语种之间一一对应各语种的相应条目应在技术上等同结构上一致基本要求术语标准的编写应符合国家有关法律法规及相关政策并符合国家在语言文字方面的规定术语标准的编写应符合和的有关规定向国际标准化组织提出中国的术语标准作为国际标准草案或将中国的术语标准译成英语法语或俄语版本时还应符合国际标准的有关规定术语标准的编写应贯彻协调一致的原则应与已发布的国家标准行业标准相协调与全国科学技术名词审定委员会公布的术语相协调与

17、相应国际标准的概念体系和概念的定义尽可能一致相同概念的定义和所用术语应一致文字表述符号使用应符合所用语种的习惯和规范汉语术语标准中应列入英语对应词必要时可列入法语俄语和其他语种的对应词少数民族语术语标准应列入汉语和英语的对应词如果需要也可列入其他语种的对应词采用外语对应词的依据和首选顺序是直接采用或等国际标准中的外语术语参考采用国际上公认的权威出版物如文献或有影响的协会学会标准或国外先进标准辞书手册等中的外语术语术语的数据类目数据类目至少应包括编号优先术语对应词定义根据需要也可增加下列各种附加信息注音例如汉语拼音国际音标缩写形式如果优先术语是完整形式完整形式如果优先术语是缩写形式符号语法信息专

18、业领域源文献非优先术语及其状态标识许用的拒用的和被取代的概念的其他表述方式例如公式图参照的相关条目术语惯用法示例注其他语种的对应词术语标准的编排术语标准的编排应符合的有关规定术语标准的名称除应符合中的规定外还应符合以下要求术语标准的名称应表明该标准所属的领域写作术语或词汇示例人体测量术语系列标准中的术语标准其名称应表示为引导要素表明该标准所属的领域主体要素表明该标准的主题和类型术语或词汇主题要素在引导要素之后空一个字编排或另起一行居中编排示例纺织品天然纤维术语示例连续搬运设备架空索道术语由多个部分组成的一项标准在一个部分的名称中应包含第部分的补充要素补充要素在主体要素之后空一个字编排或另起一行

19、居中编排示例数据处理词汇第部分系统开发示例数据处理词汇第部分过程计算机系统和技术过程间的接口术语标准的规范性技术要素是按照系统来划分章条的术语词汇集并附有索引必要时应在引言中指出涉及术语数据表述方式的一般信息例如条目结构和所遵循的字体要求条目的次序检索术语的方法如在以系统方式编排的标准中如何查找某一指定术语在以汉语拼音字母顺序编排的标准中如何获得该领域的概念体系在多语种标准中如何查找某一术语在其他语种中的对应词如有必要可将有关文献列入参考文献中条目的结构总则如只用单一语种表述定义应采用通栏编排双语种或多语种对照时包括定义的对照应采用双栏或多栏对应编排栏与栏之间用划线或间空隔开同一条目的不同语种

20、对齐编排条目编号位置置于条目起始顶格排字体黑体补充说明如果不需要表示概念间的关系条目编号可以是简单的顺序数如果需要表示概念间的关系每个条目编号应由两组或多组数字组成前面各组数字可反映概念的层次和概念间的关系最后一组为简单的顺序数这种情况下条目编号也可作为表示该概念在概念体系中位置的标记优先术语位置置于条目编号后另起一行空两个字排字体黑体建议只选择一个术语作为优先术语圆括号用于注解或补充说明方括号表示术语可省略的部分但在定义示例和注中只能使用完整的术语示例规格化用于浮点表示制截断关于字符串截断关于计算过程示例环形网络浮点表示制浮点表示法如果选择了多个优先术语每一个都用黑体独占一行示例自然数非负整

21、数如果某个概念尚无术语或未找到术语应使用五个小圆点表示优先术语同时是章条标题时该术语应在其术语的位置上重复并写出定义示例概念概念由特征的独特组合而形成的知识单元注概念不受语种限制但受社会或文化背景的影响对应词位置对应词按以下规定编排如果仅列出英语对应词空一个字排在汉语之后示例标准如果列出两种或更多语种的对应词每种对应词单独占一行空两个字排汉语术语标准的对应词排列顺序是英语法语俄语然后是其他语种少数民族语术语标准对应词的排列顺序是汉语英语法语俄语然后是其他语种字体对应词之前应加入所规定的语种代码代码用白体空一个字排印对应词首选对应词用黑体示例标准补充说明不同语种间术语的对应有以下可能一一对应按上

22、述办法编排如果某一语种有多个对应词对应词间用分号隔开首选对应词用黑体许用对应词用白体汉语用宋体示例管理程序示例生物废弃物拒用的和被取代的对应词用白体汉语用宋体并在圆括号内标明是拒用的还是被取代的见如果某一术语所指称的概念同另一语种对应词所指称的概念的外延不相等可以采用近义词在该对应词前加号必要时还可加注以说明概念外延上的差异如果没有适当的对应词或未找到对应词可以暂缺暂缺处用五个小圆点表示示例程序设计学研究和开发计算机程序方法和计算机程序语言的学科在存在多个优先术语的特殊情况下可以只编排一个对应词非优先术语可以不编排对应词缩略形式位置置于完整形式之前或之后根据哪一种形式是优先术语而确定另起一行空

23、两个字排字体优先术语为黑体许可术语为宋体示例光盘驱动器光驱用激光束在光盘上进行数据读出记录和擦除操作的驱动装置光盘驱动器为完整形式是优先术语光驱为缩略形式是许用术语英语的缩略形式作为对应词处理示例雷达无线电定向和测距是的首字母缩略词许用术语位置置于优先术语之后按照选用程度排序每个许用术语均应另起一行空两个字排字体宋体示例全辐射体黑体符号位置置于许用术语之后另起一行空两个字排字体量和单位符号应符合的规定量的符号用斜体单位符号用正体如果符号来自于国际权威组织应在同一行该符号之后的方括号内标出该组织名称并在注中给出适用于量的单位名称示例电阻直流电在导体中没有电动势时用电流除电位差注电阻用欧姆表示拒用

24、和被取代术语位置置于符号之后另起一行空两个字排并在其圆括号中标示出是拒用的还是被取代的字体宋体补充说明在标准中只在必要时才列入这些术语示例可见辐射光被取代专业领域位置置于定义之前同一行字体宋体尖括号之中如果一个术语表示多个概念应在定义前的尖括号中标明每个概念所属的专业领域示例抖动电磁兼容信号在短时间内的不稳定性可以是幅度或相位的不稳定也可以两者兼有抖动通信数字信号的各个有效瞬时相对于其理想时间位置的短期非累积性偏移定义位置置于术语对应词之后另起一行空两个字排字体宋体定义的表述见如果有拒用和被取代术语定义应置于拒用和被取代术语之后如果定义引自另一项标准应在定义之后另起一行标出该定义所出自的标准的

25、编号和章条号用方括号括起并在参考文献中列出该定义所出自的标准示例色调色相表示红黄绿蓝紫等颜色特性定义如果不得不改变另一个标准中的定义则应在注中说明示例概念协调在彼此密切相关的两个或多个概念之间减少或消除细微差异的活动注概念协调是标准化工作不可缺少的组成部分注改写定义概念的其他表述形式位置置于定义之后概念的其他表示形式包括公式图等如有插图正常情况下应放在它所归属条目的同一页上也可以将所有的插图汇集在一起放在一个单独的位置公式的表述应符合中的规定图的绘制及编排应符合中的规定相互参见非优先术语参见优先术语位置在按系统编排的术语标准中非优先术语在正文中的位置见和其条目编号与优先术语的条目编号相同字体宋

26、体黑体用于优先术语参见相关条目位置置于定义之后另起一行空两个字排字体宋体黑体用于优先术语用于指出定义中未出现的需参见的条目并用参见标记如果参见条目多于一个应用逗号将它们隔开示例程序库计算机程序的有组织的集合参见软件库系统库定义或注中的参见位置置于定义或注内字体黑体定义或注内出现的在标准中已定义过的优先术语将参见的条目编号放在括号中跟在该术语之后示例术语在特定专业领域中一般概念的词语指称示例位置置于参见标记之后另起一行空两个字排字体宋体示例中的内容根据需要可采用各种字体补充说明为避免与正文混淆可用方框将示例与正文隔开示例同音异形异义现象发音相同书写形式和意义均不相同的异义现象汉语示例枇杷一种常绿

27、乔木或其果实琵琶一种弦乐器英语示例太阳儿子注位置置于定义之后如有示例应置于示例之后另起一行空两个字排字体宋体小五号字补充说明应符号中的规定术语条目的排序应按系统排序划分章条列出术语见也允许按混合排序见和汉语拼音字母顺序排序见按系统排序示例一般概念计算器类别袖珍计算器台式计算器交流电源计算器电池电源计算器功能和操作过程人工功能机器功能控制和检验装置混合排序相关条目先按系统排序划分然后再按汉语拼音字母顺序排序按汉语拼音字母顺序排序一般不宜使用按汉语拼音字母顺序排序的方法如果使用字母排序法应按汉语拼音的字母顺序索引一般原则术语标准应有汉语拼音索引术语的汉语拼章索引应按术语的汉语拼音字母顺序编排如果术

28、语以阿拉伯数字或外文字母开头或全部为外文字母组成的则在索引中按拉丁字母希腊字母阿拉伯数字的顺序排在汉字之后标准中所用语种均应编排索引索引中应列出所有优先的和非优先的术语编排按汉语拼音字母顺序的索引应符合或有关专业规则按系统编排术语标准按系统编排的术语标准应包含汉语拼音索引和按英语字母顺序编排的英语对应词的索引两者还可以含轮排索引按系统编排的多语种术语标准应包含各语种的字母顺序的索引示例按系统编排的汉语术语标准中的索引生物植物隐花植物显花植物动物原生动物后生动物汉语拼音索引动物生物原初生物原核生物真核生物真菌植物英语对应词的索引索引的表达形式在条目中的术语和在索引中的术语应具有相同的字体形式例如黑体或宋体黑体或白体索引应至少包括术语该术语所对应的条目编号在多语种术语标准中某语种在索引中的次序应与该语种在条目中的次序相同复合术语索引的表达形式英语的复合术语按字母顺序编排的索引应根据需要和可能包括词组型术语的自然词序和轮排索引图示的表示形式根据需要可以包括系统的图示表示形式示例生物植物动物隐花植物显花植物原生动物后生动物参考文献参考文献不应包括规范性引用文件中已列出的文件而应包括涉及相关专业领域的术语文献在该标准的制定中最重要的参考文献定义所出自的标准

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1