ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:27 ,大小:153.50KB ,
资源ID:389537      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-389537.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(Synonyms in modern discourse-.ppt)为本站会员(sofeeling205)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

Synonyms in modern discourse-.ppt

1、Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Synonyms in modern discourse:,marking communicative choicesIrina Khoutyz, Kuban State University, (Krasnodar),Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Presentation Outline,Approaches to the synonymy studies; Pragmatic Approach and definition of a synonym; The status of

2、 new (borrowed) lexis: are these words synonyms, variants, codes? Characteristics of synonyms borrowed from English (Anglicisms); Anglicisms as markers of contemporary discourses.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Approaches to the Study of the Synonymy (1),General Linguistics: the semantic range

3、of a word can be defined with the assistance of another word that means the same thing, a synonym (Poole 1999:27); Semantics: part of the semantic fields which serve an important purpose of vocabulary description. Synonymy is described as one of the representations of paradigmatic relations in disco

4、urse. The main characteristics of synonyms are: belonging to the same part of speech and the ability to substitute each other without changing the content of the information ( 2001:170).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Approaches to the Study of the Synonymy (2),Discourse analysis: Synonymy enha

5、nces one of the most essential qualities of discourse lexical cohesion (Cutting 2002): When we arrived in the New World, there was no instruction manual teaching us how to deal with the conditions. Learning from our mistakes not only allowed us to survive, but also helped us to grow into a powerful

6、and hugely successful country. Trying, failing, learning from our mistakes, and coming back stronger than ever is an essential part of the American archetype (Rapaille 2006:134-135).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Coherence in Discourse,A semantic field is built on our associations. This allows

7、 those who produce the discourse to represent their ideas using language variety and at the same time making it understandable to other readers (addressees).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Approaches to the Study of the Synonymy (3),Theory and Practice of Translation: when producing a high qual

8、ity translation, it is important to remember that synonymy, as a rule, is not complete equivalence (Jacobson 2002:114). when translating it is not always easy to find the right synonym, as we deal with difficult synonymy and should pay a special attention to semantic space in order to successfully f

9、ind a corresponding equivalent (Eco 2005).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Approaches to the Study of the Synonymy (4),Sociolinguistic Approach: the variants existing in our heterogeneous languages typically correlate with communities within a society, but most speakers use multiple variants, al

10、beit in different proportions. Nevertheless, there appears to be a natural human tendency for a community to select one alternative as the conventional signal for a recurrent coordination problem: a natural human tendency to increase the conventionality of one variant in a community at the expense o

11、f another (the First Law of Propagation) (Croft 2000:176).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,It is not that simple, is it?,the use of content words changes as society changes (Poole 1999). stylistic differences is one of the reasons which may not allow successful substitution of one synonym by ano

12、ther; there are even synonyms which are not interchangeable at all ( 2001). synonymy is an example of the many paradigmatic relations between words, however, it is related to the mental organization of vocabularies (Murphy 2003).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,It means that,when we deal with co

13、gnitive aspects of meaning, which can be interpreted correctly only within the specific social frame, the activity approach ( 1989) to examining the vocabulary should be applied (in order to perceive its communicative-pragmatic potential). the cognitive aspect of meaning takes us to associations as

14、well as connotations and implications, and we start to operate with more than just semantic categories. in such a case, we appeal to the social specifics of language use in general and synonyms in particular. It means that a synonym is not just a substitute of another similar meaning, but a marker o

15、f age, gender, social status, education, profession, etc.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Pragmatic Approach,The linguistic phenomena described are considered with reference to their use and their status in a human mind within a human culture; A pragmatic perspective on semantic relations “entai

16、ls an interdisciplinary approach, since this perspective acknowledges that language must be considered with reference to social, communicative, and psychological constraints” (Murphy 2003); Synonymy is a relation between words in use.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Defining synonyms (Pragmatic

17、Approach),Similarity judgments, in case they are taken into consideration, involve a dynamic process, based on dynamic information. As Murphy states, the criteria for determining similarity is always context bound (Murphy 2003:138); Types of synonyms can be categorized by how much denotative semanti

18、c overlap the two words have.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Synonymy is,a reflection of numerous cognitive aspects, both individual and social, which help us to create images of our modernity. a connection between various phenomena which modifies semantic fields and our associations. The study

19、 of synonyms in modern advertising shows that the way we build our associations depends on culture, society and time. The defining feature of synonyms is not their interchangeability, but the pragmatic aim why do we use these words? What do we want to express? Social changes affect the contexts in w

20、hich synonyms are relevant: soviet profiteer ()=lawbreaker; current meaning=stock broker.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Borrowings vs. Local Variants,Are they synonyms? Code-mixing and borrowing; Borrowing and variant; Borrowings (Anglicisms) connotation of elitism, modernity, high-quality; be

21、longing to specialized areas in the past; universal association with new opportunities and prosperity.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Are they synonyms?,When a borrowing is used symbolically, as it often happens in modern ads, we deal with code-mixing (Muysken 2000).English and Russian synonyms

22、 are not just variants which share a meaning, but differ in stylistic and expressive characteristics that make them inappropriate to the same context, whereas synonyms overlap in meaning in usage that means that they are interchangeable in some of the same contexts (Warren 1987).,Re-thinking Synonym

23、y, Helsinki 2010,Universal specifics of anglicisms,The use of English in modern languages and cultures is described as: as a trademark of modernity and elitism in the commercial contexts in Uzbekistan is a new phenomenon which has emerged as Uzbekistan entered the global village” (Hasanova 2010:3);

24、the strongest unifying factor among the worlds languages and “have become the epitome of the so-called globalization” (Gottlieb 2005:163);,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,In Germany English has become an official language of business communication in multicultural environment and is “an importan

25、t language for internal communication in many companies whose headquarters are based in Germany (Erling, Walton 2007:32, 33). A “modern“ identity in contemporary South Korea “is virtually guaranteed through acquisition and use of English” which basically means “being modern” that is “being internati

26、onal, progressive, futuristic, and fun-loving” (Lee 2006:63).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Stylistic adaptability (1),newspapers aimed at a varied target audience (Izvestia): (implantation) , , ( 2010:3). Womens magazines (ELLE, SHAPE): , . (bonus) (ELLE 2008:226); NIVEA 13 (subbrand), beauty

27、 (beauty-) , , , ! ( 2008:46).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Stylistic adaptability (2),Mens magazines (“GQ,” “Mens Health”): 30/7 ( 2010:67); . , ( 2010:175). specialized articles (“”): , , ( 2010).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,English synonyms,Convey the connotation of modernity, pro

28、sperity, being progressive and part of global trends.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Possible markers of meaning (1),the modality marker, which underlines positive, up-to-date and successful qualities of the described phenomenon: -. , ( 2008:42). the implicational marker, which stresses indirec

29、tly special qualities of the phenomenon, elitism and uniqueness: . , ., ( 2005:10).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Possible markers of meaning (2),the choice marker, which reflects the fact that the addresser intentionally preferred a borrowed word: , : , , . , , ( 2010:16).,Re-thinking Synonym

30、y, Helsinki 2010,Synonyms in the same context,Anglicisms are often used together with their Russian synonyms in the same context. 66 (volunteer) . 1312 ( 2008:117). (implantation) , , . . , ( 2010:3).,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Conclusions,English borrowings (Anglicisms) can be defined as s

31、ynonyms of local words; Some of their characteristics (association with modernity, expressing qualities of uniqueness and elitism, conveying the connotation of new possibilities, etc.) are similar in various modern languages; Anglicisms are markers of stylistically varied discourses, in which they i

32、ntensify associative meanings and categories of modality, implicating, and choice.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,References (1),Croft, W. (2000). Explaining Language Change. An Evolutionary Approach. Longman. Cutting, J. (2002). Pragmatics and Discourse. London,New York. Eco, U. (2005). Papers

33、 9: Rasa and Taste: a difficult synonymy. Erling, E., Walton, A. (2007). English at Work in Berlin. In: English Today. 1, January, p. 32-39, 64. Gottlieb, H. Anglicisms and Translation / In and Out if English: For Better, For Worse? Clevedon, Buffalo, Toronto, 2005, p. 161-184. Hasanova, D. (2010).

34、English as a trademark of modernity and elitism. In: English Today. 1, March, p. 3-8. Jacobson, R. (2002). On Linguistic Aspects of Translation. In: The Translation Studies. London, New York, p. 113-118.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,References (2),Lee, J. (2006). Linguistic constructions of m

35、odernity: English mixing in Korean television commercials. In: Language in Society. 35, p. 59-91. Murphy, M. Lynne. (2003). Semantic Relations and the Lexicon. Cambridge. Muysken, P. (2000). Bilingual Speech. A Typology of Code-Mixing. Cambridge. Poole, S. (1999). An Introduction to Linguistics. New

36、 York. Warren, B. (1987). The dress of thought: Aspects of the study of language. In: Semantics: word meaning. Lund. Rapaille, C. (2006). The Culture Code. New York. , . (1989). . . , . (2001). . .,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,The examples are taken from:, . (2010). . , 168 10-12 , c. 3. , .

37、2010). . , 34-36 13 . : http:/www.expert.ru/printissues/south/2010/36/. , . (2008). . SHAPE (), , c. 116-117. , . (2008). . SHAPE (), , c. 42-43. , . (2005). ? , 146 19 , c.10. , . (2010). . GQ (), , c. 67. (2008). ELLE (), , c. 226-227. , . (2010). . Mens Health (), , c. 174-180. , . (2008). . . SHAPE (), , c. 44-46. , . (2010). . . 3-5 , c. 16.,Re-thinking Synonymy, Helsinki 2010,Thank you for your attention!,

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1