1、STD-AECMA TR 3775-ENGL 2999 W 2022322 0027095 258 W AECMA Technical Report Rapport Technique AECMA AECMA Fachbericht TR 3775 Edition 4 10-99 PUBLISHED BY THE EUROPEAN ASSOCIATION OF AEROSPACE INDUSTRIES (AECMA) Gulledelle 94 - 8-1200 BRUXELLES - Tel. (+32) 2 775 81 10 - Fax. (+32) 2 775 81 11 Supers
2、edes edition 3 O 1-96 ICs: 49.025.01149.030.01149.020.30/49.030.99 Descriptors: aircraft industry, material, screw, pin Descripteurs : industrie aronautique, matriau, vis, axe Deskiptoren: Luftfahrzeug, Werkstoff, Schraube;Bolze Aerospace series Bolts and pins Materials Srie arospatiale Vis et axes
3、Matriaux Luft- und Raumfahrt Paschrauben und Pabolzen Werks toff e This Technical Report was drawn up by the Technical Committee C 3 of the AECMA Standardization Committee. The reason which led to the publication of the document as a Technical Report is explained in the foreword. Ce Rapport Techniqu
4、e a t labor par le Comit Technique C 3 du Comit de Normalisation de IAECMA. Les raisons pour lesquelles le document a t publi sous forme de Rapport Technique sont donnes dans lavant-propos. Dieser Fachbericht wurde von dem Technischen Komitee C 3 des AECMA-Normungsausschusses erarbeitet. Die Grnde,
5、die zur Verffentlichung dieses Dokumentes als Fachbericht gefhrt haben, sind im Vorwort angegeben. Edition approved for publication Edition approuvb pour publication Genehmigt zur Verffentlichnung 1999-10-31 Extra copies can be supplied by B.N.A.E. Technopolis 54 - 199, rue Jean-Jacques Rousseau 921
6、38 ISSY - LES - MOULINEAUX CEDEX - FRANCE I 0 aecma 1999 STD-AECMA TR 3775-ENGL 1999 1012311 001709b 194 W PagelPagelSeite 2 TR 3775: 10-99 Foreword The main task of AECMA Technical Committees is to prepare EN standards. In exceptional circumstances, however, the publication of a Technical Report of
7、 one of the following types may be proposed : - type 1, the subject is still under technical development requiring wider exposure ; - type 2, a Technical Committee has collected data of a different kind from that which is normally published as a European Standard. Technical Committee C 3, Mechanics,
8、 decided to publish this document in the form of a Technical Report of type 2 in order to facilitate the updating of this document. Avant-propos La tche principale des Comits Techniques AECMA est dlaborer des normes EN. Cependant, titre exceptionnel, la publication dun Rapport Technique de lun des t
9、ypes suivants peut tre propose : - type 1, le sujet en question est encore en cours de dveloppement technique et requiert une plus grande exprience ; - type 2, un Comit Technique a runi des donnes de nature diffrente de celles qui sont normalement publies comme norme europenne. Le Comit Technique C3
10、, Mcanique, a dcid de publier ce document sous la forme dun Rapport Technique de type 2 pour en faciliter la mise jour. Vorwort Die Hauptaufgabe der Technischen Komitees der AECMA ist es, EN-Normen zu erarbeiten. In Sonderfllen kann jedoch die Verffentlichung eines Fachberichtes folgender Typen bean
11、tragt werden : - Typ 1, das betroffene Thema befindet sich noch in technischer Entwicklung und bentigt weitere Erfahrung ; - Typ 2, das Technische Komitee hat Angaben zusammengetragen, die blicherweise nicht Gegenstand einer europischen Norm sind. Das Technische Komitee C 3, Mechanik, hat beschlosse
12、n, dieses Dokument in Form eines Fachberichtes von Typ 2 zu verffentlichen, um dessen Uberarbeitung zu erleichtern. STD.AECMA TR 3775-ENGL 1999 m LO12311 0017077 O20 m PagelPagelSeite 3 TR 3775: 10-99 1 Scope This Technical Report gives, for each material family, and for each strength class, the EN
13、standardized materials or, on the national level, the materials standardized by AECMA member countries to be used for manufacturing bolts, screws and pins to insure their functional interchangeability. This Technical Report is not to be taken as a table of equivalent materials. The use of EN standar
14、dized materials shall be given priority. This Technical Report applies when it is referenced. 1 Domaine dapplication Le prsent Rapport Technique indique, pour chaque famille de matriaux et classe de rsistance, les matriaux normaliss EN ou, sur le plan national, les matriaux normaliss par les pays me
15、mbres de IAECMA utiliser pour la fabrication des vis et axes afin dassurer leur interchangeabilit fonctionnelle. II ne sagit pas dune table dquivalence de matriaux. Les matriaux normaliss EN doivent tre utiliss en priorit. Le prsent Rapport Technique sapplique chaque fois quil est cit en rfrence. I
16、Anwendungsbereich Dieser Fachbericht gibt fr jede Werkstofffamilie und Festigkeitsklasse die EN genormten Werkstoffe bzw. die von den AECMA Lndern auf nationaler Ebene genormtem Werkstoffe an, die angewandt werden, um Paschrauben und Pabolzen herzunstellen, die ihre funktionelle Austauschbarkeit gew
17、hrleisten. Er ist nicht als ein Verzeichnis austauschbarer Werkstoffe zu verwenden. EN-genormte Werkstoffe sind vorrangig zu verwenden. Dieser Fachbericht ist immer dann anzuwenden, wenn auf ihn verwiesen wird. STD-AECMA TR 3775-ENGL 1999 = 10L23LL 0037098 Tb7 M Page/Page/Seite 4 TR 3775: 10-99 2 No
18、rmative references EN 10027-1 TR 3900 Designation systems for steel - Part 1: Steel names, principal symbols Aerospace series - Metallic materials - Relationship between AECMA designation systems 1) 2 Rfrences normatives EN 10027-1 TR 3900 Systmes de dsignation des aciers - Partie 1 : Dsignation sym
19、bolique, symboles principaux Srie arospatiale - Matriaux mtalliques - Correspondance entre les systmes de dsignation AECMA 1) 2 Normative Verweisungen EN 10027-1 TR 3900 Luft- und Raumfahrt - Metallische Werkstoffe - Gegenberstellung der AECMA Bezeichnungssysteme fr Sthle - Teil 1 : Kurznamen, Haupt
20、symbol Werkstoffbezeichnungssysteme 1) 3 Term and definition For the purposes of this standard, the following term and definition apply. 3.1 strength class minimum tensile strength of the material at ambient temperature. 3 Teme et dfinition Pour les besoins de la prsente norme, le terme et la dfinit
21、ion suivants sappliquent. 3.1 classe de rsistance rsistance minimale en traction du matriau, temprature ambiante. 3 Begriff und Definition Fr die Anwendung dieser Norm gilt die folgende Begriff und Definition. 3.1 Festig keitsklasse Mindestzufestigkeit des Werkstoffes bei Raumtemperatur. 1) Publishe
22、d as AECMA Technical Report at the date of publication of this technical report I Publi comme Rapport Technique AECMA la date de publication du prsent rapport technique / Verffentlicht als AECMA-Fachbencht zum ZeitpunM der Herausgabe dieses Fachbenchts 4 Codes for designation origins In tables 1 to
23、6, countries and other designation origins are designated with the following codes: AECMA ECISS FR DE IT SE GB us The European association of aerospace industries 2) European Committee for Iron and Steel Standardization 3) France Germany Italy Sweden United Kingdom United States 4 Codes origines de
24、la dsignation Dans les tableaux 1 A 6, les pays et les autres origines de la designation sont dsigns par les codes suivants : AECMA ECISS FR DE IT SE GB us Association europenne des constructeurs de matriel arospatial 2) European Committee for Iron and Steel Standardization 3) France Allemagne Itali
25、e Sude Royaume-Uni etats-Unis 4 Kodifizierung fr Herkunftsangaben In den Tabellen 1 bis 6 werden die Lnder und andere Herkunftsangaben mit folgenden Kennbuchstaben bezeichnet: AECMA ECISS FR DE IT SE GB us The European association of aerospace industries 2) European Committee for Iron and Steel Stan
26、dardization 3) Frankreich Deutschland Italien Schweden Grossbritannien Vereinigte Staaten 5 See table 1. I Voir tableau 1. I Siehe Tabelle I. Alloy steels I Aciers allis I Stahllegierungen 2) For designations, see TR 3900. I Pour les dsignations, voir TR 3900. I Fr die Bezeichnungen siehe TR 3900. 3
27、) For designations, see EN 10027-1. I Pour les dsignations, voir EN 10027-1. I Fr die Bezeichnungen siehe EN 10027-1. _ STD-AECMA TR 3775-ENGL 1999 3032333 0037300 445 PagelPagelSeite 6 TR 3775: 10-99 . Table 1 i Tableau 1 i Tabelle I 900 Material i Matriau i Werkstoff Designation origin dsignation
28、Herkunftsangabe Designation a Standard Origine de la Dsignation a Norme Bezeichnung a Norm 25CrMo4 - 35NiCr6 - 41 NiCrMo2 (AISI 8740) ECISS FE-PL1 502 (FE-PL43S) FE-PL2102 (FE-PL62) FE-PL8201 (FE-PL71 1) EN 2205 EN 2438 EN 2444 AECMA 1.7224.5 WL 1.7224 DE AISI 8740 AMS 6322 us 35 NC 6 I AIR 9173 I S
29、heeFichelBlatt No 1 FR 35CrMo4F UN 16929-71 or/ou/oder BS.SIO0 IT GB 30NiCrMo6 - 30NiCrMol6 (AISI 4340) 34CrMo4 (AISI 41 30) 41 NiCrMo2 (AISI 8740) ECISS FE-PL2107 (FE-PL75) FE-PL8201 (FE-PL71 1) FE-PL1 503 (FE-PL45) FE-PL2106 (FE-PL74 EN 2137 EN 2442 EN 2446 EN 2475 AECMA 1.6604.5 I WL 1.6604 I DE
30、AISI 8740 or/ou/oder AISI 4340 AMS 6322 orlouloder AMS 6415 us 30 NCD 16 I AIR 9173 I SheetiFichelBlatt No 2 FR , SONiCrMol2 I UN16924-71 I IT S98 orlouloder S147 orlouloder SI 49 BS.S100 GB 30 NCD 16 orlouloder orlouloder AISI 8740 STD 1 11 323 SE orlouloder orlouloder AISI 4340 STD 111354 STD 1 i
31、1368 continued I suite I fortgesetzt STD-AECMA TR 3775-ENGL L999 W 1012311 0017101 38% PagelPagelSeite 7 TR 3775: 10-99 40N iCrMo7 SI47 orlouloder SI49 Table I (concluded) I Tableau 1 (fin) l Tabelle 1 (abgeschlossen) UN 16926-7 1 IT BS.Sl O0 GB Strength class Classe de rsistance Festigkeitsklasse M
32、Pa AISI 8740 or/ou/oder AISI 4340 40CrMoV20 (HAI) FE-PM1501 (FE-PM13S) 1.7784.5 H 11 1 250 STD 11 1323 STD I 11 354 orlouloder SE - ECISS EN2270 . AECMA W 1.7784 DE AMS 6487 us 1 550 Material I Matriau I Werkstoff Designation origin I Designation a Dsignation a Bezeichnung a Standard Norme Norm Orig
33、ine de la dsignation Herkunftsangabe 35NiCrMol6 -I - I ECISS AECMA I FE-PL21 08 (FE-PL76) I - I .6604.6 I WL 1.6604 I DE AISI 8740 orlouloder AISI 4340 AMS 6322 orlouloder AMS 6415 us 35 NCD 16 AIR 9173 I SheeffFiche/Blatt No 3 FR AIR 9169 1 SheeffFichelBlatt No 1 E 40 CDV 20 FR DTO 5222 I BS.SI00 I
34、 GE3 DTD 5222 I STD 111656 I SE a Former designations are indicated in brackets. I Les anciennes dsignations sont indiques entre parenthses. I Die vormaligen Bezeichnungen sind in Klammern angegeben. Heat treatments specified in these standards shall be adapted if necessary, in order to obtain the r
35、equired class. I Les traitements thermiques spcifis dans ces normes doivent tre adapts si ncessaire, pour obtenir la classe indique. I Die in diesen Normen aufgefhrten Wrmebehandlungen mssen, wenn notwendig, angeglichen werden, um die angegebene Klasse zu erhalten. Signification of these codes is in
36、dicated in clause 4. I La signification de ces codes est indique a larticle 4. I Die Bedeutung dieser Kennbuchstaben ist in Abschnitt 4 angegeben. Material to be replaced, for new studies, by nickel alloy Inconel 718. I Matriau remplacer, pour les tudes nouvelles, par Ialliage de nickel Inconel 718.
37、 I Werkstoff ist fr neue Studien durch Nickellegierung Inconel 718 zu ersetzen. STD-AECMA TR 3775-ENGL 1999 W 1012311 0017102 218 = Page/Page/Seite 8 TR 3775: 10-99 Strength class 6 Corrosion resisting steels I Aciers rsistant la corrosion / Korrosionsbestndige Sthle Material I Matriau I Werkstoff D
38、esignation origin See table 2. /Voir tableau 2. / Siehe Tabelle 2. Classe de rsistance Festig keitsklasse MPa Table 2 I Tableau 2 I Tabelle 2 Designation e Standard Origine de la Dsignation a Norme hzeichnung a Norm dsignation Herkunftsangabe X1 OCrNiTil8-11 - - (FE-PA15) - ECISS - AECMA AISI 321 1.
39、4544.9 I WL 1.4544 I DE AMS 5645 us X6CrNiTil811 UN16929-7 1 AIR 9173 I SheetlFicheiBlatt No 4 I I lo NT l8 - l1 IT FR I Si 29 I I orlouloder 321812 orlouioder S130 or/ou/oder SI43 BS.Sl00 or/ou/oder BS970 PartlPartielTeil4 GB Former designations are indicated in brackets. / Les anciennes dsignation
40、s sont indiques entre parentheses. / Die vormaligen Bezeichnungen sind in Klammern angegeben. Heat treatments specified in these standards shall be adapted if necessary, in order to obtain the required class. / Les traitements thermiques spcifis dans ces normes doivent tre adapts si ncessaire, pour
41、obtenir la classe indique. / Die in diesen Normen aufgefhrten Wrmebehandlungen mssen, wenn notwendig, angeglichen werden, um die angegebene Klasse zu erhalten. Signification of these codes is indicated in clause 4. l La signification de ces codes est indique larticle 4. I Die Bedeutung dieser Kennbu
42、chstaben ist in Abschnitt 4 angegeben. This class ensures non magnetized condition. / Cette classe assure la condiuon damagntisrne. / Diese Klasse sichert die Bedmgung des Nichtmagnetismus. STD-AECMA TR 3775-ENGL 1799 IIOL23IIL OOL7IIO3 II54 XGNiCrTi25 (A2861 Page/Page/Seite 9 TR 3775: 10-99 - ECISS
43、 7 Heat and corrosion resisting steels / Aciers resistant a chaud et a la corrosion / Korrosions bestand ige und hoch wa rm feste Sthle A 286 kaltve rfo r mt) (cold worked / croui / AMS 5737 us I See table 3. /Voir tableau 3. / Siehe Tabelle 3. A 286 Table 3 I Tableau 3 I Tabelle 3 STD 11 1386 SE Ma
44、terial I Matriau I Werkstoff Designation a Standard Dsignation a Norme Bezeichnung a Norm Strength class Classe de rsistance Festigkeitsklasse MPa Designation origin Origine de la dsignation Herkunftsangabe 900 EN2398 7 AECMA I EN2399 I FE-PA2601 (FE-PA92HT) 1.4944.4 I vvl1.4944 7 DE I A 286 I AMS 5
45、731 I us AIR 9167 I Sheet/Fiche/Blatt No 2 1 EZ6NCT25 FR I HR 650 I BS. HR1 O0 I GB I A 286 I STD111386 I SE 1100 I X6NiCrTi25 (A286) I - I ECISS FE-PA2601 (cold worked / croui / kaltverformt) EN 3761 AECMA I 1.4944.6 I WL 1.4944 I DE FR I HR 650 I BS.HR1 O0 I GB STD-AECMA TR 3775-ENGL 1999 - 10123L
46、l OOL7LO4 090 PagelPagelSeite 1 O TR 3775: 10-99 8 Heat resisting steels / Aciers rsistant chaud / Hochwarmfeste Sthle See table 4. / Voir tableau 4. / Siehe Tabelle 4. Table 4 I Tableau 4 I Tabelle 4 Material I Matriau I Werkstoff Strength class Classe de rsistance Festigkeits klasse MPa Designatio
47、n a Dsignation a Bezeichnung a Standard Norme Norm I I I X12CrNiMoV12 (Jethete M152) I - 1100 Z 12 CNDV 12 I SI 59 - Wi 1.4939 AMS 5719 AIR 9167 Sheet/ FicheIBlatt No 1 BS.SI00 Designation origin Origine de la dsignation Herkunftsangabe ECISS AECMA DE us FR GB Former designations are indicated in br
48、ackets. i Les anciennes dsignations sont indiques entre parenthses. / Die vormaligen Bezeichnungen sind in Klammern angegeben. Heat treatments specified in these standards shall be adapted if necessary, in order to obtain the required class. / Les traitements thermiques spcifis dans ces normes doive
49、nt tre adapts si ncessaire, pour obtenir la classe indique. i Die in diesen Normen aufgefhrten Wrmebehandlungen mssen, wenn notwendig, angeglichen werden, um die angegebene Klasse zu erhalten. Signification of these codes is indicated in clause 4. / La signification de ces codes est indique larticle 4. I Die Bedeutung dieser Kennb
copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1