ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:32.50KB ,
资源ID:475006      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-475006.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文([外语类试卷]口译二级实务信息科技练习试卷3及答案与解析.doc)为本站会员(tireattitude366)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

[外语类试卷]口译二级实务信息科技练习试卷3及答案与解析.doc

1、口译二级实务信息科技练习试卷 3及答案与解析 一、 PART 2 Chinese-English Translation (50 points, 30 minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begi

2、n. 1 主席先生, 中国代表团很高兴与其它代表团相聚日内瓦,共同审议信息社会世界峰会的有关筹备事宜。首先,请允许我代表中国代表团衷心祝贺你当选峰会筹备委员会主席。/我希望,在你的领导下,峰会的筹备工作能在本次会议上有一个良好的开端和基础。中国代表团将与你充分合作。在此,我还要感谢东道国瑞士政府以及峰会秘书处为本次会议所做的周到安排 主席先生, 进入新世纪,经济全球化不断发展,科学 技术突飞猛进,为全球经济和社会发展提供了前所未有的物质技术条件。尤其是信息通信技术的发展,深刻地改变着人们的生产方式和生活方式。 /信息化为人类提供了难得的数字机遇,同时也给我们带来了各种挑战世界各国都在积极采取措

3、施,大力发展信息通信技术和信息产业,努力推进国家信息化进程。 / 然而我们看到,世界范围内信息通信技术发展极不平衡,贫富国家享有和制用信息资源和技术的差距不是在缩小,而是在扩大,广大发展中国家处于十分不利的地位,这必然导致南北贫富差距进一步扩大。 /如何缩小直至消除数字鸿沟,是建设信息社会 过程中亟需解决的重大问题。否则,我们就无法在全球范围内实现信息社会持续、健康和协调发展的目标。 / 在这种情况下,国际社会决定在 2003年和 2005年召开信息社会世界峰会,讨论解决有关建设信息社会的问题是正确的、必要的。 / (节选自中国代表团团长沙祖康大使在信息社会世界峰会第一次政府间筹备会议上的发言

4、 ) 2 本次会议是信息社会世界峰会的首次政府间筹备会议,既要处理程序性问题,又要处理实质性问题。开好筹备会,是峰会取得成功的重要保证。中国代表团愿就峰会筹备工作谈以下几点看法: / 一、要高度重视知识和人才问题。在未来信息社会中,知识和技能是促进经济发展的主要驱动力,是信息产业实现可持续发展的重要因素之一。广大发展中国家知识和人才的短缺是造成其在信息技术方面落后于发达国家的主要原因之一,也是解决数字鸿沟应重点考虑的一个环节。 /峰会及筹备工作应研究建立人力资源开发创新机制,探讨如何通过各国现有的培训基地和培训资源以及互联网加强和改善人力资源开发工作,提高世界各国人民对信息通信技术的认识;政府

5、、企业、学术机构应在人力资源开发培训方面建立一种新型的合作机制。 / 二、消除 数字鸿沟需要世界各国共同努力。特别是发达国家,应切实负起责任,在互利合作、注重实效、成果共享、促进发展的基础上采取实际行动,在资金支持、技术转让、人才培训等方面给予发展中国家以积极有效的帮助,为缩小数字鸿沟多做实事,帮助发展中国家加快信息化进程。峰会及筹备工作在此方面应取得实际进展。 / 三、私营部门、民间团体在各国信息社会发展中具有重要作用,参与峰会及筹备活动也具有积极意义。同时,须注意的是,峰会为全球信息社会发展制定政策方向和目标,各国政府理应在筹备进程中发挥主导作用,只有这样,筹备活动才能达到预期目标。 /

6、(节选自中国代表团团长沙祖康大使在信息社会世界峰会第一次政府间筹备会议上的发言 ) 口译二级实务信息科技练习试卷 3答案与解析 一、 PART 2 Chinese-English Translation (50 points, 30 minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will h

7、ear the passages only ONCE. Now lets begin. 1 【正确答案】 Mr. Chairman, Its great pleasure of the Chinese delegation to join other delegations in Geneva to discuss matters related to the preparations for the World Summit on the Information Society. First of all, please allow me, on behalf of the Chinese

8、delegation, to extend to you our sincere congratulations on your assumption of the Presidency of the Intergovernmental Preparatory Committee. / It is my hope that, under your guidance, the preparatory work will get off to a fresh start from a sound basis at this meeting. Let me assure you of the ful

9、l cooperation on the part of the Chinese delegation. I would also like to take this opportunity to express our thanks to the host, the Government of Switzerland, and the Executive Secretariat of the Summit for their thoughtful arrangements for the meeting. / Mr. Chairman, The ongoing economic global

10、ization and rapid advancements of science and technology have generated unprecedented technological conditions for global economic and social development in the new century. In particular, the development of information and communications technologies has been making tremendous impact on our economi

11、c, social and cultural life. /On the one hand, information technology presents valuable “digital opportunities“ for economic growth and social progresses. On the other hand, it presents various challenges to us. Many countries are taking active measures to push the development of infocom technologie

12、s and the information industry in an effort to accelerate national application of information technologies. / However, the infocom development worldwide is seriously unbalanced. The gap between the rich and the poor in enjoying the benefits of and the utilization of information resources and technol

13、ogies is widening instead of narrowing, putting the developing countries in a more disadvantageous position. This will inevitably further aggravate the social and economic disparity between the North and the South. / Narrowing and ultimately eliminating the igital divide“ is a major issue to be addr

14、essed in the process of building the information society. Otherwise, we would not be able to attain the goal of sustainable, sound and coordinated development of the global information society. / Against this backdrop, the international community decided to convene a World Summit on the Information

15、Society in 2003 and 2005 to discuss and find solutions to issues related to the development of the information society. Such a decision is absolutely right and necessary. / (Excerpts from the Statement by Ambassador Sha Zukang, Head of the Chinese Delegation, at the First Meeting of the Intergovernm

16、ental Preparatory Committee of the World Summit on the Information Society) 【知识模块】 信息科技 2 【正确答案】 This is the first meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee of the World Summit on the Information Society (WSIS). Both procedural and substantive issues will be addressed in this meeting. A

17、 fruitful Preparatory Committee is essential to the success of the Summit. Now, on behalf of the Chinese delegation, I would like to make a few comments on the preparatory work of the WSIS: / Firstly, we need to highly emphasize the importance of knowledge and human resources. In the future informat

18、ion society, knowledge and skills will be a major driver for economic growth and one of the major contributors to the sustainable development of the information industry. One of the main reasons for the gap between developing and developed countries in information technologies is the lack of knowled

19、ge and human resources, which is a key issue to be considered in bridging the “digital divide“. / During the Summit and its preparatory process, we shall consider establishing innovative mechanisms for human resource development and explore ways to improve human resource development on the basis of

20、the existing training centers and training resources as well as Internet so as to enhance infocom awareness. Government, business and academic institutions shall work together to establish a new cooperation mechanism in human resource development and training. / Secondly, bridging the “digital divid

21、e“ requires joint efforts of all countries around the world. Developed countries in particular shall truly shoulder their responsibilities in helping the developing countries accelerate their application of information technologies and narrowing the “digital divide“. Concrete actions shall be taken,

22、 on the basis of the principles of mutually beneficial cooperation, effectiveness, achievement sharing and common development, to offer active assistance to developing countries in the form of financial support, technology transfer and human resources training. The Summit and the preparatory process

23、 shall make real progress in this regard. / Thirdly, the private sector and the nongovernmental organization do make a difference in the development of the information society. Their participation and inputs are important for both the preparatory work and the Summit itself. However, it should also b

24、e noted that since policies and goals for the development of global information society will be set during the Summit. all governments shall play the leading role in the preparatory process. Only in this way can we attain the anticipated goals in the preparatory work. / (Excerpts from the Statement by Ambassador Sha Zukang, Head of the Chinese Delegation, at the First Meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee of the World Summit on the Information Society) 【知识模块】 信息科技

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1