1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 175及答案与解析 一、 Part Translation 1 中国政府的独生子女政策 (One Child Policy)是在 1978年才实施 (be putinto effect)的。相对而言,时间是比较近的。因此, 1978年前出生的人很可能有一个或更多的兄弟姐妹 (siblings)。该政策并不意味着对每个人都平等,对城市居民的意义更大。农民和中国少数民族 (ethnic minorities)是允许生多个孩子的,尤其是如果第一胎是女孩。所以如果你 到农村或中国偏远地区 (remote region)旅行,你会发现有的家庭不止一个孩子。 2
2、元宵节 (Lantern Festival)是在阴历的 (lunar)一月十五日。早在西汉时期,它已经成为具有重要意义的节日。猜灯笼 “谜语 ”(riddle)是节日的核心部分 (essential part)。灯笼的主人会将谜语写在一张纸条上并贴在灯笼上。如果游客想到了谜语的答案,他们就将纸条拿下来去灯笼的主人那里查看答案。如果他们答对了,就会得到一份小礼物。这项活动最早出现在宋代。因为猜谜集趣味和智慧于一身,它 在社会各阶层 (all social levels)之间都很流行。 3 七夕节 (Double Seventh Festival),阴历七月七日,是一个充满浪漫的传统节日。这个节日
3、是在盛夏 (mid-summer),正当天气暖和,草和树郁郁葱葱 (luxurious green)。晚上,当天空点缀着 (dot)星星的时候,人们可以看到银河系 (Milky Way)从北跨越到南。在银河的两边各有一颗明亮的星星遥遥相望。他们就是牛郎 (Cowherd)和织女 (Weaver Maid),关于他们,有一个美丽的爱情故 事代代相传。 4 象征幸福的圆圆的甜甜的汤圆 (dumpling)是在元宵节 (Lantern Festival)吃的传统食物。现在,在中国这些汤圆也是一种流行的甜点。汤圆有两种:一种是由白糖和红糖 (brown sugar)、带香甜味的桂花 (osmanthu
4、s)、坚果 (nut)和芝麻 (sesame seed)做的;另一种有肉和蔬菜馅料 (fillings)。目前,为追求真正独特的口味 (flavor),中国人已经开始在汤圆中加入巧克力,尽管传统上是煮汤圆,但油炸甜汤圆越来越受欢迎。 5 苗族 (the Miao)妇女通常戴银冠、银手镯 (bracelet),全身都佩戴银链子,而且是越多越好,越重越好,以此来展示自己的美丽和财富。穿着华丽服装的苗族女人,身上的银饰可以重达 10到 15公斤。饰品 (ornament)也可以作为爱情承诺的信物,儿童避邪 (ward off evil forces)的吉祥物 (mascot),甚至还可以直接作为货币
5、流通或存储。因此,苗族的银饰不仅是装饰,也是一种植根于苗族社会生活的文化载体 (carrier)。 大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 175答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 The Chinese Governments One Child Policy was put into effect only in 1978. Thats relatively recent. So, anyone born before 1978 very likely has one or more siblings. The policy is not intende
6、d to cover everyone equally and is meant more for the urban population. Farmers and Chinas ethnic minorities are allowed more than one child, especially if the first child is a girl. So if you travel to the countryside or into remote regions of China, youll find some families with more than one chil
7、d. 【知识模块】 短文翻译 2 【正确答案】 The Lantern Festival falls on the 15th day of the 1st lunar month. As early as the Western Han Dynasty, it had become a festival with great significance. Guessing lantern “riddles“ is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post
8、 them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answers. If they are right, they will get a small gift. The activity emerged in the Song Dynasty. As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has bec
9、ome popular among all social levels. 【知识模块】 短文翻译 3 【正确答案】 The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sk
10、y is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation. 【知识模块】 短
11、文翻译 4 【正确答案】 Round sweet dumplings traditionally are eaten for happiness on the Lantern Festival. Today these dumplings also are one of the popular desserts in China, and come in two varieties: one is made of white and brown sugar, sweet-scented osmanthus, nuts and sesame seeds; the other has meat a
12、nd vegetable fillings. Recently Chinese have begun adding chocolate for a truly unique flavor, even though boiled dumplings are traditional, fried sweet dumplings are becoming popular. 【知识模块】 短文翻译 5 【正确答案】 The Miao women usually wear their silver crown, bracelets and chains all over their body, the
13、more and heavier the better, to show their beauty and wealth. The silver ornaments on a Miao woman in magnificent costume can be as heavy as 10 to 15 kilograms. The ornaments can also be used as token of love promise and mascot for children to ward off evil forces, or even tradable or stored directly as money. Therefore, the silver ornaments of Miao are not only decorations, but also a cultural carrier rooted in the social life of the Miaos. 【知识模块】 短文翻译
copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1