1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 32及答案与解析 一、 Part Translation 1 秦始皇是中国历史上一位很有作为的皇帝,他生前动用了大量人力、物力为自己修造陵墓。秦陵兵马俑( Terracotta Warriors and Horses)就是为陪葬这位皇帝而制作的陶兵和陶马。秦始皇陵兵马俑被发现于 1974年。三个兵马俑坑( terracotta figurines pits)占地约 20,000多平方米, 8,000多个与真人真马一般大小的陶俑陶马,排列成整齐的方阵,再现了秦始 皇统一中国时兵强马壮的雄伟军阵。秦始皇陵兵马俑被称作世界第八大奇迹。 2 围棋( go)于四
2、千多年前起源于中国,是一种重要的棋盘游戏,并在一千多年前就先后传到朝鲜半岛( peninsula)和日本,为东北亚人们普遍喜爱。每年中、日、韩之间有多种围棋比赛,围棋成为文化交流的工具。围棋不仅是竞赛项目,也是一种游戏活动,文人( literati)的案台上常常备有围棋。客人来了,除了有酒,还有围棋。旧时,无论在农村还是在市井,人们常常可以见到这样的场面:两个人在对弈,旁边站着一大片观棋的人,观棋的人得到的快乐丝毫不 比下棋的人少。 3 中国人为什么要修长城?在秦始皇时代,每二十个人中,就有一个人参与修建过长城。中国人经历了无数次毁灭性的战争,他们深知,保护生灵的城墙总比掩埋尸体的壕沟( tr
3、ench)好。修建长城有说不尽的艰辛,甚至不少人还因此付出了生命。但与惨烈的战争相比,人们更愿意选择前者。长城在中国历史上发挥的作用是巨大的。在冷兵器时代,长城在军事防御上起到了不容置疑的作用,尤其在防御北方民族所谓的 “马背上的进攻 ”方面,效果是明显的。 4 武则天是中国历史上空前绝后的唯一一位女皇帝,她创造了中国历史的奇 迹。她是中国历史上杰出的政治家、军事家,同时也是一位诗人。武则天出生于唐朝的大户人家,她拥有盖世的美丽和绝顶的聪明,并喜欢读书。童年时曾随父母游历了名山大川,这培养了她的眼界和才干。她 14岁入宫,在经历了很多坎坷和磨难之后,终于当上了皇后。 690年,武则天改国号(
4、the title of the dynasty)唐为周,正式做了皇帝。她执政期间,经济、文化繁荣发展,边疆稳固,人民生活幸福。 5 秦腔( Qingqiang Opera)起源于唐、宋年间的陕西农村,经明、清两代的发展,演变成现在以 “直起直 落,慷慨激昂,荡气回肠 ”为主要特征的表现形式。在陕西境内,根据不同语言特色和生活习惯,秦腔又分为东、中、西、南四路。西安秦腔吸取东、西两路秦腔的长处和京剧等外来剧种的优点,既有高亢激昂、粗犷豪放的风格,又有柔和清丽、精致细腻的格调。 大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 32答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 T
5、he first emperor of the Qin Dynasty, known as Qing Shi Huang, made great achievements in Chinese history. While still alive, he mobilized huge manpower and used a great deal of materials to build his tomb. The Terracotta Warriors and Horses were made as burial objects to accompany the emperor in the
6、 after world. They were first discovered in 1974. Archaeologists had unearthed some 8,000 lifelike soldiers and horses from three terracotta figurines pits occupying about 20,000 square metres. Standing in formation, they indicate the powerful array of troops of Qin Shi Huang when he unified China.
7、They are regarded as the eighth wonder of the world. 【知识模块】 段落翻译 2 【正确答案】 Go is an important board game with origins in China from more than 4,000 years ago. It was introduced to the Korean peninsula and Japan over 1,000 years ago, and has since become a favorite pastime of many people there. Today,
8、 go still serves as a means of cultural exchange between the peoples of China, Japan and Korea, as they engage in numerous tournaments every year. Go is not only a competitive event but also a game of entertainment. The literati would usually have a set of go pieces on their desks. When a friend cam
9、e around, both the host and the guest would enjoy a game of go, along with fine wine. In ancient countryside and towns, a pair of go players in an open space would often attract an attentive crowd, with the onlookers enjoying the game no less than the players. 【知识模块】 段落翻译 3 【正确答案】 Why did the Chines
10、e build the Great Wall? During the reign of the First Emperor of Qin, one out of every 20 people took part in the project. Suffering from the devastating damage of wars, people realized that building a wall to protect lives was better than burying the dead in trenches. Building walls was extremely h
11、ard labor, sometimes even at the cost of life itself. Compared with bloody wars, however, people would rather choose the former. The Great Wall played a significant role in history. It certainly served the purpose of military defense in the age of cold steel, especially in preventing attacks from no
12、rthern peoples on horseback. 【知识模块】 段落翻译 4 【正确答案】 Wu Zetian, the only female emperor in Chinese history, created the miracle of Chinese history. She was an outstanding politician, strategist as well as a poet in Chinese history. Born in a wealthy family in Tang Dynasty, she was the most beautiful an
13、d intelligent of her time, and she also liked reading. She had visited famous mountains and great rivers with her parents when she was a child, which had broadened her horizon and developed her talents. She was sent to the palace when she was 14. After many difficulties and hardships, she became the
14、 empress finally. In 690, Wu Zetian changed the title of the dynasty Tang to Zhou, and became the emperor herself. During her reign, the economy and culture developed rapidly, the frontier got stable and people led a happy life. 【知识模块】 段落 翻译 5 【正确答案】 Qinqiang Opera originated in the Tang and Song dy
15、nasties from the rural areas of the ancient Shaanxi in China and took shape in the Ming and Qing dynasties. Now this folk opera is featured by melodies that do not have many changes yet sound impassioned and soul-stirring. Since the dialects and living habits vary from place to place within Shaanxi
16、province, Qinqiang opera is classified into four schools: the eastern school, the central school, the western school and the southern school. Qinqiang opera performed in Xian has absorbed the merits of the eastern and western schools as well as those of other operas such as Peking opera. Thus it sounds loud and rough sometimes, soft and gentle at other times. 【知识模块】 段落翻译
copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1