1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 336及答案与解析 一、 Part Translation 1 无手机焦虑症 (nomophobia),即因没有手机而产生的恐惧与焦虑,其具体表现有手机不能关机,去任何地方都要带着手机。近三分之一的人每晚睡前最后一件事和早上醒来的第一件事就是看手机。研究表明,每天在智能手机上花太多的时间会对人与人之间的关系造成负面影响。克服手机依赖最有效可行的办法就是转移注意力,积极与别人交谈,外出散步或者读书读报。 2 闪婚 (flash marriage)这一都市情感快餐已在我国不少城市悄然登场。青年男女,尤其是 20一 30岁之间的青年,闪电相识,爱情速配,已成
2、为一种时尚。闪婚男女在相识很短一段时间后就确立恋爱关系或婚姻关系。他们几秒钟可以爱上一个人,几分钟就能谈完一场恋爱。闪婚对传统婚姻观念产生了很大的冲击,让婚姻变得十分脆弱。婚姻不是儿戏,我们应该认真对待。 3 同传统犯罪相比, 网络犯罪 (cyber crime)具有成本低、传播迅速、传播范围广等特点。网络犯罪隐蔽性高,取证困难,对社会造成了严重的危害, 扰乱了社会经济秩序,对国家安全、社会文化等构成威胁。网络犯罪与时代发展息息相关,它是借助网络高科技的一种新型犯罪。打击网络犯罪、维护网络安全、营造绿色网络环境是我们共同的责任。 4 名人效应 (celebrity effect)是指因崇拜明星
3、而进行模仿的心理现象。在我们生活中随处都能看到名人效应,比如我们会买所喜欢的明星代言的产品,做明星提倡的事情。名人效应既有优点,也存在不足。明星都是各自领域的精英,但在其他领域就不见得做得好。尤其是现如今一些年轻明星,他们的行为传达出的是堕落的信息 ,对年轻一代影响很不好。 5 太空垃圾 (space trash)是指那些绕着地球飞行的无用处的人造物体。这些物体在太空中不断碰撞,产生更多的太空垃圾,不仅给航天事业带来了巨大隐患,而且还污染了宇宙空间,给人类带来灾难。目前移除太空垃圾的方法主要有自然移除和人为移除,但效果都不理想。最好的方法就是从源头杜绝卫星成为太空垃圾的可能性,只有这样才能保证
4、人类航天事业的可持续发展。 大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 336答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 The nomophobia is a state of mind in which people get scared and anxious without cell phones. Those who suffer from nomophobia often keep their phones on and take them wherever they go. The last thing before going to bed and th
5、e first thing after waking up for nearly one third of people are to check their phones. A recent study shows that there is a negative correlation between the time we spend on smart phones and the relationship among people. The most effective and feasible measures to overcome the dependence on smart
6、phones are to distract your attention, talk with others, have a walk outside, or keep yourself reading and so on. 【知识模块】 翻译 2 【正确答案】 Flash marriage, as an urban fast affection, has been creeping up in plenty of cities of our country. Speed dating and whirlwind romance have turned into a fashion for
7、young men and women at age of 20 to 30. Those in a flash marriage usually establish their relationship of love or marriage in a short time after being acquainted with each other. They fall in love with a person in a few seconds and finish the dating in a few minutes. Flash marriage has a great impac
8、t on traditional marriage, and it makes marriage become fragile. We should treat marriage seriously because marriage is not a game. 【知识模块】 翻译 3 【正确答案】 Compared with the traditional crime, cyber crime costs less, but spreads fast and wide. Because of its high concealment and the difficulty in collect
9、ing evidence, cyber crime has done severe harms to the society, disturbed the social and economic order, and threatened the national security and social culture. Cyber crime, which is closely related to the development of times, is a new form of crime by feat of high-tech network. It s our common re
10、sponsibility to fight against cyber crime, to protect the security of Internet and to build a green Internet environment. 【知识模块】 翻译 4 【正确答案】 Celebrity effect refers to the psychological phenomenon of imitation due to star worship. Celebrity effect is everywhere in our lives. For example, we tend to
11、buy products that our favorite celebrities promote and do what they advocate. Celebrity effect has both advantages and disadvantages. Celebrities are elites in their own fields, but not in other areas. In particular, today s young stars, whose actions convey a degenerating message, have a bad influe
12、nce on the younger generation. 【知识模块】 翻译 5 【正确答案】 Space trash refers to those useless artificial objects that orbit around the earth. The constant collision of these objects produces even more trash in space, which not only causes huge hidden troubles to the astronautic project but also pollutes the
13、 cosmic space, and eventually brings disaster to human beings. Currently, the major methods to remove space trash are natural removing and artificial removing, both of which are not ideal. The most effective way is to eradicate the possibility that satellites become space trash from the very beginning. Only by doing so can we guarantee the sustainable development of astronautic project. 【知识模块】 翻译
copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1