ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:29KB ,
资源ID:482633      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-482633.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文([外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷56及答案与解析.doc)为本站会员(twoload295)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

[外语类试卷]大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷56及答案与解析.doc

1、大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 56及答案与解析 一、 Part Translation 1 Huangshan is located in the south of Anhui province. With its 72 peaks, it is considered one of the most unique and beautiful mountain ranges in the world and it is the only mountain listed in Chinas Top Ten Scenic Spots. If you climb one mountain

2、in China, let it be Huangshan! Four features of Huangshan Scenery: sea of clouds, strangely shaped rocks, unusual pine trees, and bubbling hot springs. Huangshan, is known as “the loveliest mountain of China“ . And it is a part of art and literature in Chinese history. Today visitors, poets, painter

3、s and photographers come on pilgrimage to the site, which is renowned for its magnificent scenery. 2 Mount Taishan is located in the center of Shandong Province, lying across the cities of Taian, Jinan and Zibo. Its main peak, Jade Emperor Summit, which is within Taian City, is about 1532.7 meters h

4、igh. In ancient times, the first thing for an emperor to do on ascending to the throne was to climb Mount Taishan and pray to heaven and earth and their ancestors. It was said that 72 emperors of different dynasties made pilgrimages here. These special ceremonies and sacrifices earned the mountain w

5、idespread fame. In addition, many poets and literary scholars also visited the mountain to gain inspiration. The grandiose temples, the numerous stone inscriptions and stone tablets are the best testaments to these visits. Mount Taishan also played an important role in the development of Buddhism an

6、d Taoism. 3 Luoyang is a prefecture-level city in western Henan province of Central China. It borders the provincial capital of Zhengzhou to the east, Nanyang to the south, Sanmenxia to the west, and Jiyuan to the north. During the Tang Dynasty, Luoyang was Dongdu, the “Eastern Capital“ , and at its

7、 height had a population of around one million, second only to Changan, which, at the time, was the largest city in the world. During the short-lived Five Dynasties, Luoyang was the capital of the Later Liang, Later Tang, and Later Jin. During the North Song Dynasty, Luoyang was the “Western Capital

8、“ and birthplace of Zhao Kuangyin, the founder of Song Dynasty. 4 Jingdezhen is known as the ceramic metropolis of China is a brilliant pearl in the worlds art garden of ceramics. It is a powerful town on the south of the Yangtze River. It has a porcelain making history of over 1700 years, which has

9、 been crystallized into its rich cultural tradition of ceramics. Rare ceramic relics, superb ceramic craftsmanship, unique ceramic customs, graceful performance of ceramic musical instruments and beautiful rural scenery make up the peculiar tourist culture of Jingdezhen and hence make it as the only

10、 Chinese tourist city featuring ceramic culture. 5 Situated in the western border area of Hunan Province, Fenghuang Ancient City is a famous historic and cultural city. It was ever praised as “the most beautiful city in China“ by Rewi Alley, a renowned writer in New Zealand. Fenghuang Ancient City w

11、as originally built in the early Qing Dynasty and maintained its initial appearance after three hundred years of vicissitude. At present, the eastern and northern gate towers are well preserved. Fenghuang Ancient City is divided into two parts: the old town and the new town. The old one leans agains

12、t hills and faces the Tuojiang River flowing through the city. A rampart which built with red sandstones stands by the riverside, and the Nanhua Mountain adds radiance to the age-old gate tower. 大学英语四级改革适用(段落翻译)模拟试卷 56答案与解析 一、 Part Translation 1 【正确答案】 黄山 黄山位于安徽省的南部。它有 72座山峰,它被认为是世界上 最独特 、最美丽的山脉之一,是

13、中国十大风景名胜里唯一的一座山。在中国,如果你爬山,就爬黄山吧 !黄山风景四绝: 云海 、 怪石 、 奇松 和 温泉。黄山,被称为 “中国最美的山 ”,是中国历史上艺术和文学的 一部分。现在游客们、诗人、画家和摄影师都会来这个以壮观风景著名的地方 朝圣 。 【知识模块】 汉译英 2 【正确答案】 泰山 泰山坐落在山东省中心,穿过了泰安市、济南市和淄博市。其主峰 玉皇顶 在泰安市,约 1532.7米高。在古代,皇帝 继承王位 的第一件事就是去登泰山, 向天地和祖先祈福 。据说,不同朝代的 72位帝王都曾来这里朝拜过 。这些特殊的仪式和祭祀为泰山赢得了广 泛的赞誉。此外,许多诗人和文化学者还登泰山

14、以获得灵感。 宏伟的寺庙 , 众多的石刻 、石碑 都是他们登泰山的证据。泰山也在佛教和道教的发展中起到了重要作用。 【知识模块】 汉译英 3 【正确答案】 洛阳 洛阳是地处中原的河南省西部一个 地级市 。它东部毗邻省会郑州,南接南阳,西连三门峡,北邻济源。在唐代,洛阳是东都,即东部都城,其人口最多的时候有 100万左右,仅次于当时世界上最大的城市 长安。在短暂的五代时期,洛阳是后梁、后唐和后晋的都城。北宋时期,洛阳是西部都城,也是宋朝的建立者赵匡胤的出生地。 【知识模块】 汉译英 4 【正确答案】 景德镇 景德镇, 中国瓷都 ,是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。 它位于长江南部,是江南一个有活力的

15、城镇。它制造瓷器的历史已经有 1700多年,已经 形成了 丰富的瓷器文化传统。 稀有的瓷器文物 , 一流的瓷器工艺, 独特的瓷器习俗 , 优雅的瓷乐器表演 ,以及优美的田园风光组成了景德镇特别的旅游文化,而且让景德镇成为中国唯一一个以瓷器文化为特色的旅游城市。 【知识模块】 汉译英 5 【正确答案】 凤凰古城 凤凰古城 是一座历史文 化名城,位于湖南省西部边界地区。它曾经被新西兰 著名作家 路易 ?艾黎誉为 “中国最美的城市 ”。凤凰古城始建于清初,在其后三百年的 变迁 中保持了 原始面貌 。目前东部和北部门楼 保存完好 。凤凰古城 分为 两个部分:老城和新城。老城靠着山,面对着流向城里的沱江河。红色砂岩建成的 墙 耸立在河边,南华山给这座 年代久远的 城楼 增加了光彩 。 【知识模块】 汉译英

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1