ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:34KB ,
资源ID:485370      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-485370.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文([外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷29及答案与解析.doc)为本站会员(李朗)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷29及答案与解析.doc

1、笔译三级实务模拟试卷 29及答案与解析 一、 PART 1 English-Chinese Translation (60 points) Translate the following passage into Chinese. The time for this part is 120 minutes. 1 A few weeks back, I asked a 14-year-old friend how she was coping with school. Referring to stress, she heaved a big sigh and said: “Aiyah, any

2、thing bad that can happen has already happened. “ Her friends nearby then started pouring out their woes about which subjects they found hard, and so on. Pessimism again, in these all-too-familiar remarks about Singapores education system, widely regarded as too results-oriented, and I wonder why I

3、even bothered to ask. The school system of reaching for As underlies the countrys culture, which emphasizes the chase for economic excellence where wealth and status are must-haves. Such a culture is hard to change. So when I read of how the new Remaking Singapore Committee had set one of its goals

4、as challenging the traditional roads to success, encouraging Singaporeans to realize alternative careers in the arts, sports, research or as entrepreneurs, I had my doubts about its success in this area, if not coupled with help from parents themselves. The new Remaking Singapore Committee is a brai

5、nchild of the Singaporean Prime Minister, formed to make Singaporeans look beyond the five Cs: cash, condos, clubs, credit cards and cars, to help prepare the nation for the future. It is good that the government wants to do something about the countrys preoccupation with material success. But it wi

6、ll be a losing battle if the family unit itself is not involved because I believe the committees success is rooted in a revamp of an entire culture built from 37 years of independence. This makeover has to start with the most basic societal unit the family. Parents should not drown their children in

7、 mantras of I-want-hundred-marks. Tuition lessons are not the be-all and end-all of life. And a score of 70 for a Chinese paper is definitely not the end of life. If ever I become a parent, I will bring my children camping. I will show them that cooking food in a mess tin over a campfire is fun. I w

8、ill teach them that there is nothing dirty about lying on a sleeping bag over grass. In fact, it is educational because Orion is up there in the night sky with all the other bright stars whose shapes and patterns tell something more than a myth. For instance, they give directions to the lost travele

9、r, I will say. And who knows, my child may become an astronomer years down the road. All because of the nights I spent with him watching the twinkles in the sky. Thats my point. Parents should teach their children that theres more to life than studies. Better still if the nations leaders echo that i

10、dea as well. This way, when their children aspire to be the next Joscelin Yeo, they wont feel like they are fighting a losing battle against a society that holds doctors and lawyers in awe. However, the culture that babysits economic excellence is deeply ingrained and so are the mindsets of many par

11、ents. But parents can take the cue from the new Remaking Singapore Committee and be aware of giving their children the right kind of education. It is now wait-and-see if, say, 10 years down the road, more would choose alternative careers. Hopefully, by then no one would think sportsmen or musicians

12、as making too big a sacrifice in chasing their dreams. 二、 PART 2 Chinese-English Translation (40 points) Translate the following passage into English. The time for this part is 60 minutes. 2 由于西藏 地处 “世界屋脊 ”,自然条件恶劣,也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于不发达地区。但是, 50年的发展已经极大地改变了其昔日贫穷落后的面貌,西藏人民生活质量大大提高

13、。社会经济的发展极大地丰富了人民的物质文化生活。 2000年,西藏全区各族人民已基本摆脱贫困,实现温饱。部分群众生活达到了小康水平。随着人民生活逐步富裕,冰箱、彩电、洗衣机、摩托车、手表等消费品进人了越来越多寻常百姓家。不少富裕起来的农牧民盖起了新房,有的还购买了汽车。西藏目前的人均居住面积处于全国首位。广播、 电视、通信、互联网等现代信息传递手段已深入到人民群众的日常生活。绝大多数地区的百姓能够通过收听收看广播、电视,了解全国和全世界各地的新闻。当地百姓能够通过电话、电报、传真或互联网等手段获取信息资料,并与全国和全世界各地取得联系。由于缺医少药状况得到根本改变,人民群众的健康水平大幅度提高

14、。西藏人均预期寿命由二十世纪五十年代的 35 5岁增加到现在的 67岁。 笔译三级实务模拟试卷 29答案与解析 一、 PART 1 English-Chinese Translation (60 points) Translate the following passage into Chinese. The time for this part is 120 minutes. 1 【正确答案】 几个星期前,我问一个 14岁的朋友她如何应对自己的学业。 谈到压力,她深叹一口气说: “哎呀,这事儿要多糟,有多糟。 ” 随后,她周围的朋友便开始就他们认为那些难学的学科倾诉自己的苦恼。人们普遍认为,

15、新加坡的教育制度过分注重成绩,而这些孩子耳熟能详的言语再次表现了对新加坡教育制度的悲观情绪。我不知道自己为什么还要费心 一问。 追求功课得优的学校体制构成了新加坡文化的基础,这一文化重在追求经济上的杰出成就,而这一成就则体现在一定要获得财富和地位。 这种文化是难以改变的。 新成立的改造新加坡委员会已将其目标之一确定为向传统的成功之路发起挑战,鼓励新加坡人去从事其它职业,如艺术、体育、研究或成为企业家。当我获知此情时,我怀疑如果没有家长的配合,这方面的改造可否成功。 成立改造新加坡委员会是新加坡总理的设想,旨在帮助国家准备应付未来,使新加坡人不要只盯着钞票、公寓、俱乐部、信用卡和汽车。 新加坡政

16、府想针对本国物质成功为先的理念采取行动,这是件好事。但如果没有家庭单位的参与,这种行动将会是一场失败之战,因为我认为只有彻底改变独立37年来形成的一种整体文化,改造新加坡委员会才能取得成功。 而这种改变必须始于最基本的社会单位 家庭。 家长们不应当使孩子禁锢于 “我要得 100分 ”的约束。学科的课程决定不了生活中的成败。一篇中文论文得 70分绝不意味着生活无望。 如果有朝一日我成为家长,我要带我的孩子去露营,向他们演示用军用饭盒在篝火上煮饭是一种乐趣,告诉他们躺在草地上的睡袋里一 点也不脏。 实际上,这是有教育意义的,因为猎户星座与其它明亮的星星高挂夜空,它们的形态和图案诉说的不仅仅是一个神

17、话。例如,我认为它们可以为迷路的旅行人指引方向。 说不定我的孩子可能会在数年后成为一个天文学家,而这一切则源于我与他一起在夜晚观察空中闪烁的星星。 这就是我的观点。家长应该教育自己的孩子,生活中除了学业外还有更丰富的内容。如果国家领导人也认同那种观点就更好了。 由此,当孩子们渴望成为另一个杨玮玲 (JOSCELIN YEO)时,他们就不会感到,在面对一个敬畏医生和律师的社会时,他们要进行一场失败之战。 然而,这种呵护经济成就感的文化根深蒂固,许多家长的思想倾向也是如此。但家长们可以从改造新加坡委员会那里得到启示,意识到要给予自己的孩子正确的教育。 咱们现在拭目以待,也许 10年后,更多的人将选

18、择其它职业。希望到那时,没人会认为运动员或音乐家在追求梦想时作出了太过巨大的牺牲。 二、 PART 2 Chinese-English Translation (40 points) Translate the following passage into English. The time for this part is 60 minutes. 2 【正确答案】 Tibet, located on the “ Roof of the World“ is still an underdeveloped area in China because of its harsh natural co

19、nditions and various social and historical restrictions formed by centuries of backward feudal serfdom. However, the development of Tibet in the past 50 years has greatly changed its former poor and backward look, and the Tibetan peoples living standards have greatly improved. Social and economic de

20、velopment has enriched the peoples material and cultural life remarkably. In 2000, people of various ethnic groups in Tibet basically shook off poverty, and had enough to eat and wear. Some of them began to live a better-off life. Along with the improvement in the peoples livelihood, consumer goods

21、such as refrigerators, color TV sets, washing machines, motorcycles and wristwatches have entered more and more ordinary homes. Many well-off farmers and herdsmen have built new houses. Some have even bought automobiles. Currently, Tibet ranks first in per-capita housing in the country. Radio, telev

22、ision, telecommunications, the Internet and other modern information transmission means are now part of daily life in Tibet. News about various parts of the country and the world now reach most people in Tibet by radio and TV. Local people can obtain information from and make contacts with other par

23、ts of the country and the world through telephone, telegram, fax or the Internet. The Tibetan peoples health has also improved substantially, because the situation featuring a lack of both doctors and medicine has changed fundamentally. The average life expectancy of the Tibetan people has increased from 35. 5 years in the 1950s to 67 years presently.

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1