ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:2 ,大小:25KB ,
资源ID:485657      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-485657.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文([外语类试卷]翻译练习试卷7及答案与解析.doc)为本站会员(李朗)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

[外语类试卷]翻译练习试卷7及答案与解析.doc

1、翻译练习试卷 7及答案与解析 Section A Directions: Translate the following passage into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET. 1 Never has there been a language quite like English. A bold statement, yet nevertheless true. Consider a few statistics. Today, one out of every seven people in the world u

2、se English in some way. More than half the worlds books are written in English; the majority of international telephone calls are made in English; 60% of the worlds radio programs are broadcast in English. English is even the working language of international air travel. For the first time in histor

3、y, a single language has become dominant across a wide range of human activity, ranging from music, film and fine arts to the fields of business, diplomacy, science and technology. 2 Between persons of equal income there is no social distinction except the distinction of merit. There in the world wo

4、uld be great people and ordinary people and little people, but the great would always be those who had done great things, and never the fools whose mothers had spoiled them and whose fathers had left them a hundred thousand a year, and the little would be persons of small minds and mean characters,

5、and not poor persons who had never had a chance. That is why fools are always in favor of inequality of income (their only chance of eminence), and the really great in favor of equality. 翻译练习试卷 7答案与解析 Section A Directions: Translate the following passage into Chinese. Write your translation on the A

6、NSWER SHEET. 1 【正确答案】 世界上从来没有任何一种语言使用得像英语那样广泛。这种说法太自负了,然而却符合实际情况。请看一些统计数字。如今,世界上每七个人中就有一个人不同程度地使用英语;世界上有一半的书籍是用英语写的;大多数国际电话是用英语通话的;世界上有 60%的广播节目是用英语播的;英语甚至还是国际航空旅行中通用的语言。有史以来第一次有一种语言支配了从音乐、电影、美术以及商业、外交和科技等人类在许多领域中的活动。 【知识模块】 翻译 2 【正确答案】 在收入相等的人之间,根本不存在社会差别,只有功绩上的差别。世界上存在着伟大的人、普通的人和渺小的人,不过伟人总是那些做出大事的人,而不是那些受到母亲宠爱,父亲每年留给他们十万元的白痴;渺小的人则是那些心胸狭隘品质卑鄙的人,穷人从来没有机会,所以不会变成小人。白痴总是主张收入不均 (这是他们出人头地唯一的机会 ),真正的伟人则主张平等,道理即在于此。 【知识模块】 翻译

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1