ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:68 ,大小:1.04MB ,
资源ID:583208      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-583208.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(BS ISO 10241-1-2011 Terminological entries in standards General requirements and examples of presentation《标准中的术语条目 一般要求和表示实例》.pdf)为本站会员(outsidejudge265)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

BS ISO 10241-1-2011 Terminological entries in standards General requirements and examples of presentation《标准中的术语条目 一般要求和表示实例》.pdf

1、raising standards worldwideNO COPYING WITHOUT BSI PERMISSION EXCEPT AS PERMITTED BY COPYRIGHT LAWBSI Standards PublicationBS ISO 10241-1:2011Terminological entries instandardsPart 1: General requirements and examplesof presentationBS ISO 10241-1:2011 BRITISH STANDARDNational forewordThis British Sta

2、ndard is the UK implementation of ISO 10241-1:2011.The UK participation in its preparation was entrusted to TechnicalCommittee TS/1, Terminology.A list of organizations represented on this committee can beobtained on request to its secretary.This publication does not purport to include all the neces

3、saryprovisions of a contract. Users are responsible for its correctapplication. BSI 2011ISBN 978 0 580 54225 1ICS 01.020; 01.120Compliance with a British Standard cannot confer immunity fromlegal obligations.This British Standard was published under the authority of theStandards Policy and Strategy

4、Committee on 31 May 2011.Amendments issued since publicationDate Text affectedBS ISO 10241-1:2011Reference numberISO 10241-1:2011(E)ISO 2011INTERNATIONAL STANDARD ISO10241-1First edition2011-04-15Terminological entries in standards Part 1: General requirements and examples of presentation Articles t

5、erminologiques dans les normes Partie 1: Exigences gnrales et exemples de prsentation BS ISO 10241-1:2011ISO 10241-1:2011(E) COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT ISO 2011 All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, e

6、lectronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISOs member body in the country of the requester. ISO copyright office Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47 E-mail copyrighti

7、so.org Web www.iso.org Published in Switzerland ii ISO 2011 All rights reservedBS ISO 10241-1:2011ISO 10241-1:2011(E) ISO 2011 All rights reserved iiiContents Page Foreword iv Introduction.v 1 Scope1 2 Normative references1 3 Terms and definitions .2 3.1 Standardization of terms and definitions2 3.2

8、 Concepts and their arrangement .3 3.3 Domain and subject 3 3.4 Concept representation 4 4 Preparation of terminological entries8 4.1 General principles .8 4.2 Scope of standards containing terminological entries .9 4.3 Organization of preparatory work10 4.4 Implementation phase.12 4.5 Selection of

9、concepts .16 5 Organization and structure of terminological entries and their data categories in standards16 5.1 Organization of terminological entries16 5.2 Information concerning the manner in which the terminological data are presented in a standard17 5.3 Overview of data categories of a standard

10、ized terminological entry in accordance with this part of ISO 1024118 6 Requirements for the content and drafting of terminological entries .20 6.1 Entry number .20 6.2 Terms20 6.3 Symbols25 6.4 Definitions 25 6.5 Non-verbal representations27 6.6 Examples28 6.7 Notes to entry 28 6.8 Source indicatio

11、n in a terminological entry28 6.9 Reusing terminological entries29 7 Terminological entries in multilingual international standards30 8 Indexes .30 8.1 Objective of indexes30 8.2 Indexes for multilingual terminology standards 30 8.3 Indexes for terminology standards with language-specific order .31

12、8.4 Indication of the normative status.31 8.5 Index of all keywords contained in the terms and other verbal designations of the terminological entries .31 Annex A (informative) Examples of layout and presentation of terminological entries, and of terminological entries structured and drafted in acco

13、rdance with this part of ISO 1024133 Bibliography57 BS ISO 10241-1:2011ISO 10241-1:2011(E) iv ISO 2011 All rights reservedForeword ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International

14、Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, al

15、so take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2. The main task of technical committ

16、ees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote. Attention is drawn to the poss

17、ibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. ISO 10241-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources, Subcommittee SC 2,

18、 Terminographical and lexicographical working methods. This first edition of ISO 10241-1 cancels and replaces ISO 10241:1992. The revision comprises the following main changes: a broadening of the scope to cover terminological entries in all types of standard; consideration of the fact that terminol

19、ogy work is increasingly carried out using computers; consideration of data in multilingual terminological entries in standards (including those residing in distributed databases); a more comprehensive and explicit structure of the individual terminological entries; a limitation of the normative tec

20、hnical content of this part of ISO 10241 to cover the drafting and structuring of terminological entries and not their layout and presentation (a typical example of layout and presentation are provided for information in Annex A). ISO 10241 consists of the following parts, under the general title Te

21、rminological entries in standards: Part 1: General requirements and examples of presentation Part 2: Adoption of standardized terminological entries Guidelines concerning large-scale terminological project management, leading to terminology standards or a series of terminology standards, are provide

22、d in ISO 15188. These guidelines supplement the rules contained in this part of ISO 10241. BS ISO 10241-1:2011ISO 10241-1:2011(E) ISO 2011 All rights reserved vIntroduction To ensure that communication in a particular domain is effective and that difficulties in understanding are minimized, it is es

23、sential that the various participants use the same concepts and concept representations. The standardization of terms and definitions is thus fundamental to all standardization activities. Even when the immediate results of standardization are monolingual terminological entries, to facilitate commun

24、ication in science and technology, cross-cultural communication, the exchange of goods and services, as well as the formulation of policies and strategies at national, regional and international levels, terminology work has to be multilingual in its approach. Even in countries with only one official

25、 national language, standardizing bodies sometimes prepare multilingual terminological entries for the purposes mentioned above. Standardizing bodies often choose to standardize terms and definitions and to publish the result as terminological entries in standards. This part of ISO 10241 has been pr

26、epared to provide rules for the drafting and structuring of such terminological entries in standards; it is based on the principles and methods given in ISO 704. Within ISO, the standardization of principles and methods for the preparation of terminological data primarily referring to concepts and t

27、erms is under the responsibility of ISO/TC 37. ISO/TC 12 and IEC/TC 25 are responsible for the symbols for quantities and units. These symbols are often derived from terms, and often look like an abbreviated form of the term, although the symbols have an additional communicative function. They are t

28、he subject of the ISO 80000, IEC 80000 and IEC 60027 standards. ISO/TC 145 is responsible within ISO for the overall coordination of standardization in the field of graphical symbols, with the exception of those for technical product documentation. This responsibility includes the standardization of

29、 graphical symbols, colours and shapes, whenever these elements form part of the message that a symbol is intended to convey (e.g. a safety sign), and the establishment of principles for the preparation, coordination and application of graphical symbols. Although the work of ISO/TC 145 excludes the

30、standardization of letters, numerals, syntactic signs, mathematical signs and symbols as well as symbols for quantities and units, such elements may be used as components of a graphical symbol. BS ISO 10241-1:2011BS ISO 10241-1:2011INTERNATIONAL STANDARD ISO 10241-1:2011(E) ISO 2011 All rights reser

31、ved 1Terminological entries in standards Part 1: General requirements and examples of presentation 1 Scope This part of ISO 10241 specifies requirements for the drafting and structuring of terminological entries in standards, exemplified by terminological entries in ISO and IEC documents. Terms and

32、other designations occurring in terminological entries can include letters, numerals, mathematical symbols, typographical signs and syntactic signs (e.g. punctuation marks, hyphens, parentheses, square brackets and other connectors or delimiters), sometimes in character styles (i.e. fonts and bold,

33、italic, bold italic or other style conventions) governed by language-, domain- or subject-specific conventions. Terms can also include standardized symbols (which can be language independent or internationally harmonized, such as symbols for quantities and units as well as graphical symbols) which a

34、re under the responsibility of different committees in ISO and IEC. This part of ISO 10241 is based on the principles and methods given in ISO 704 and provides rules for both monolingual and multilingual terminological entries in standards and their indexes. NOTE 1 Annex I of the IEC Supplement to t

35、he ISO/IEC Directives1for the work on the International Electrotechnical Vocabulary (IEV) is based on the standards prepared by ISO/TC 37. Due to specific requirements, the rules provided in this Supplement are sometimes different from the rules given in this part of ISO 10241. This part of ISO 1024

36、1 is applicable to all standards that contain terminological entries. It does not deal with the administrative procedures or the technical specifications required by standardizing bodies for the preparation of terminology standards. NOTE 2 Administrative procedures for the preparation of standards a

37、re specific to the standardizing body. For example, in ISO and IEC these rules are provided in the ISO/IEC Directives, Part 12. Since presentation and layout rules by nature are very much tied to the script and to the publishing rules of the standardizing body, they are dealt with only on an abstrac

38、t level in this part of ISO 10241. Examples and rules for a typical layout and presentation in documents are provided for information in Annex A. 2 Normative references The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition c

39、ited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies. ISO 639 (all parts), Codes for the representation of names of languages ISO 704, Terminology work Principles and methods ISO 860, Terminology work Harmonization of concepts and ter

40、ms ISO 3166 (all parts), Codes for the representation of names of countries and their subdivisions BS ISO 10241-1:2011ISO 10241-1:2011(E) 2 ISO 2011 All rights reservedISO 12199, Alphabetical ordering of multilingual terminological and lexicographical data represented in the Latin alphabet ISO 15924

41、 Information and documentation Codes for the representation of names of scripts 3 Terms and definitions For the purposes of this document, the following terms and definitions apply. In the selection and formulation of the terminological entries contained in this clause, preference has been given to

42、 general understandability. Therefore, commonly used terms (which are understandable without a complex scientific discourse about the concepts which they represent) are not included in this clause. Where necessary, terminological entries have been modified to meet the needs of the target group of th

43、is part of ISO 10241. Such modifications are indicated by the string “modified ” following the source. Because most of the terminological entries listed here have been selected from other standards, complete concept systems are not represented. The terminological entries are thus presented in mixed

44、order. The terminological entries hereunder are formatted in accordance with the current ISO rules for the presentation of terminology standards (as outlined in Annex A) and with pertinent domain conventions. Thus cross-referenced terms are highlighted by using italic type and are followed by their

45、entry number in this part of ISO 10241 or by an indication of the source (for terms defined in another standard). 3.1 Standardization of terms and definitions 3.1.1 terminology standard standard that is concerned with terms (3.4.1.1.2) accompanied by their definitions (3.4.2.1), and sometimes by exp

46、lanatory notes, illustrations, examples, etc. SOURCE: ISO/IEC Guide 2:2004, 5.2, modified By omitting “usually” in front of “accompanied by their definitions” this terminological entry is made consistent with the other terms and definitions in this part of ISO 10241. 3.1.2 terminological entry part

47、of a terminological data collection (ISO 1087-2:2000, 2.21) which contains the terminological data (3.1.3) related to one concept (3.2.1) Note 1 to entry: A terminological entry prepared in accordance with the principles and methods given in ISO 704 follows the same structural principles whether it

48、is monolingual or multilingual. SOURCE: ISO 1087-1:2000, 3.8.2, modified Note 1 to entry has been added. 3.1.3 terminological data data related to concepts (3.2.1) or their designations (3.4.1.1.1) SOURCE: ISO 1087-1:2000, 3.8.1, modified The accompanying note to the entry for terminological data ha

49、s been omitted. 3.1.4 data category result of the specification of a specific type of terminological data (3.1.3) SOURCE: ISO 1087-2:2000, 6.14, modified For consistency within this part of ISO 10241, “given data field” has been replaced by “specific type of terminological data” in the definition. The admitted term “data element type” has not been included. BS ISO 10241-1:2011ISO 10241-1:2011(E) ISO 2011 All rights reserved 33.2 Concepts and their arrangement 3.2.1 concept unit of knowledge created by a

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1