ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:22 ,大小:395.09KB ,
资源ID:587758      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-587758.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(BS ISO 639-3-2007 Codes for the representation of names of languages - Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages《语种名称表示代码 语言综合涵盖用α-3代码》.pdf)为本站会员(sofeeling205)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

BS ISO 639-3-2007 Codes for the representation of names of languages - Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages《语种名称表示代码 语言综合涵盖用α-3代码》.pdf

1、 g49g50g3g38g50g51g60g44g49g42g3g58g44g55g43g50g56g55g3g37g54g44g3g51g40g53g48g44g54g54g44g50g49g3g40g59g38g40g51g55g3g36g54g3g51g40g53g48g44g55g55g40g39g3g37g60g3g38g50g51g60g53g44g42g43g55g3g47g36g58Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languagesICS 01.140.20Codes for the representati

2、on of names of languages BRITISH STANDARDBS ISO 639-3:2007BS ISO 639-3:2007This British Standard was published under the authority of the Standards Policy and Strategy Committee on 31 May 2007 BSI 2007ISBN 978 0 580 50747 2Amendments issued since publicationAmd. No. Date Commentscontract. Users are

3、responsible for its correct application.Compliance with a British Standard cannot confer immunity from legal obligations.National forewordThis British Standard was published by BSI. It is the UK implementation of ISO 639-3:2007. The UK participation in its preparation was entrusted to Technical Comm

4、ittee TS/1, Terminology.A list of organizations represented on this committee can be obtained on request to its secretary.This publication does not purport to include all the necessary provisions of a Reference numberISO 639-3:2007(E)INTERNATIONAL STANDARD ISO639-3First edition2007-02-01Codes for th

5、e representation of names of languages Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages Codes pour la reprsentation des noms de langues Partie 3: Code alpha-3 pour un traitement exhaustif des langues BS ISO 639-3:2007ii iiiContents Page Foreword iv Introduction v 1 Scope . 1 2 Normative

6、references . 1 3 Terms and definitions. 1 4 Three-letter language code 3 4.1 Form of the language identifier . 3 4.2 Denotation of the language identifier . 3 4.3 Documentation of the intended denotation of identifiers. 6 4.4 Relationship between ISO 639-2 and ISO 639-3 7 4.5 Registration Authority

7、and maintenance of the code. 8 4.6 Application of language identifiers. 9 4.7 Scripts and regions 9 5 Language code tables 9 Annex A (normative) Procedures for the Registration Authority and Registration Authorities Advisory Committee for ISO 639. 10 Bibliography . 12 BS ISO 639-3:2007iv Foreword IS

8、O (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical co

9、mmittee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electro

10、technical standardization. International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2. The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the me

11、mber bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identif

12、ying any or all such patent rights. ISO 639-3 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and content resources, Subcommittee SC 2, Terminographical and lexicographical working methods. ISO 639 consists of the following parts, under the general title Codes for the r

13、epresentation of names of languages: Part 1: Alpha-2 code Part 2: Alpha-3 code Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages The following parts are under preparation: Part 4: Implementation guidelines and general principles for language coding Part 5: Alpha-3 code for language famili

14、es and groups Part 6: Alpha-4 representation for comprehensive coverage of language variation BS ISO 639-3:2007vIntroduction ISO 639 provides three language codes for the representation of names of languages: one is a two-letter code (ISO 639-1) and two others are three-letter codes (ISO 639-2 and I

15、SO 639-3). ISO 639-1 was devised primarily for use in terminology, lexicography and linguistics. ISO 639-2 was devised primarily for use in terminology and bibliography; it represents all languages contained in ISO 639-1 and in addition other languages and language collections of interest for those

16、primary applications. ISO 639-3 was devised to provide a comprehensive set of identifiers for all languages for use in a wide range of applications, including linguistics, lexicography and internationalization of information systems. It attempts to represent all known languages. The three-letter cod

17、es in ISO 639-2 and ISO 639-3 are complementary and compatible. The two codes have been devised for different purposes. The set of individual languages listed in ISO 639-2 is a subset of those listed in ISO 639-3. The codes differ in that ISO 639-2 includes code elements representing some individual

18、 languages and also collections of languages, while ISO 639-3 includes code elements for all known individual languages but not for collections of languages. Overall, the set of individual languages listed in ISO 639-3 is much larger than the set of individual languages listed in ISO 639-2. The lang

19、uages represented in ISO 639-1 are a subset of those represented in ISO 639-2; every language code element in the two-letter code has a corresponding language code element in ISO 639-2, but not necessarily vice versa. Likewise, elements other than collections listed in ISO 639-2 are a subset of thos

20、e listed ISO 639-3; each non-collective element in ISO 639-2 is included in ISO 639-3, but not necessarily vice versa. The denotation represented by alpha-3 identifiers included in both ISO 639-2 and ISO 639-3 is the same in each part, and the denotation represented by alpha-2 identifiers in ISO 639

21、-1 is the same as that represented by the corresponding alpha-3 identifiers in ISO 639-2 and ISO 639-3. All three language codes are to be considered as open lists. The large number of languages in the initial inventory of ISO 639-3 beyond those already included in ISO 639-2 was derived primarily fr

22、om Ethnologue1, with additional ancient, historic or artificial languages obtained from Linguist List2, 3. This part of ISO 639 also includes guidelines for the creation of language code elements and their use in some applications. BS ISO 639-3:2007blank1Codes for the representation of names of lang

23、uages Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages 1 Scope This part of ISO 639 provides a code, published by the Registration Authority of ISO 639-3, consisting of language code elements comprising three-letter language identifiers for the representation of languages. The language i

24、dentifiers according to this part of ISO 639 were devised for use in a wide range of applications, especially in computer systems, where there is potential need to support a large number of the languages that are known to have ever existed. Whereas ISO 639-1 and ISO 639-2 are intended to focus on th

25、e major languages of the world that are most frequently represented in the total body of the worlds literature, this part of ISO 639 attempts to provide as complete an enumeration of languages as possible, including living, extinct, ancient and constructed languages, whether major or minor, written

26、or unwritten. As a result, this part of ISO 639 deals with a very large number of lesser-known languages. Languages designed exclusively for machine use, such as computer-programming languages and reconstructed languages, are not included in this code. Knowledge of the worlds languages at any given

27、time is never complete or perfect. Additional language identifiers may be created for this list when it becomes apparent that there is a linguistic variety that is deemed to be distinct from other languages in accordance with the definitions in Clause 3 and their elaboration in Clause 4. In addition

28、, the denotation of existing identifiers may be revised or identifiers may become deprecated when it becomes apparent that they do not accurately reflect actual language distinctions. In all such changes, careful consideration is given to minimize adverse effects on existing implementations. 2 Norma

29、tive references The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies. ISO 3166-1, Codes for the represe

30、ntation of names of countries and their subdivisions Part 1: Country codes ISO 15924, Information and documentation Codes for the representation of names of scripts 3 Terms and definitions For the purposes of this document, the following terms and definitions apply. 3.1 code data transformed or repr

31、esented in different forms according to a pre-established set of rules 3.2 code element individual entry in a code table BS ISO 639-3:20072 3.3 language identifier language symbol symbol that uniquely identifies a particular language NOTE 1 In the language code in this part of ISO 639, each language

32、 identifier is composed of three letters. NOTE 2 In this part of ISO 639, each language identifier represents the various language names used to designate a particular language. 3.4 name reference name appellation linguistic expression used to designate an individual concept NOTE 1 In this part of I

33、SO 639, a language name is used to designate the concept of a particular language. NOTE 2 In this part of ISO 639, names used to designate a language may be expressions taken from one or more specified source languages, such as English or French. It is not guaranteed, however, that a complete set of

34、 names from any particular language will be provided, or that the source language for any name will be indicated. NOTE 3 In the initial code table for this part of ISO 639, the names used for many languages will be names used in Ethnologue1. In subsequent maintenance of this part of ISO 639, these n

35、ames may be revised. NOTE 4 In this part of ISO 639, a language name is considered normative insofar as it designates a particular language. The actual form of a name is not immutable. NOTE 5 In this part of ISO 639, reference names may include parenthetic information not generally used to designate

36、 a given language in order to differentiate between distinct languages that have identical names. See 4.3. 3.5 language code element code element (3.2) in a language code table NOTE In the language code table published by the Registration Authority of ISO 639-3 (see 4.5), each language code element

37、consists of a language identifier and one or more language names. 3.6 scope attribute of a language code element (3.5) that pertains to the breadth of language varieties to which it corresponds, and to the nature of the relationship between that language code element and other language code elements

38、 NOTE For the purposes of this part of ISO 639, language code elements have one of four scopes: individual language, macrolanguage, collection or special purpose. See 4.2. 3.7 individual language code element language code element (3.5) with a scope (3.6) representing an individual language NOTE The

39、 language represented by an individual language code element is considered distinct from those represented by any other individual language code element; thus, there is no correspondence between different individual language code elements. The notion of individual language is explained further in 4.

40、2.2. BS ISO 639-3:200733.8 macrolanguage code element language code element (3.5) with a scope (3.6) representing multiple, closely-related individual languages that are deemed in some usage contexts to be a single language NOTE Every macrolanguage code element has a normative correspondence to the

41、individual language code elements representing the individual languages encompassed by the macrolanguage. This normative relationship between macrolanguage code elements and individual language code elements is documented in the code tables included in this part of ISO 639. The notion of macrolangua

42、ge is explained further in 4.2.3. 3.9 collective language code element language code element (3.5) with a scope (3.6) representing a group of individual languages that are not deemed to be one language in any usage context NOTE The language code in this part of ISO 639 does not include collective la

43、nguage code elements. 4 Three-letter language code 4.1 Form of the language identifier The language identifiers consist of a sequence of three letters each taken from the following set of 26 letters of the Latin alphabet in lower case: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v

44、, w, x, y, z. No diacritical marks or modified characters are used. Language identifiers are not intended to be an abbreviation for a name of the language, but to serve as a device to identify a given language uniquely. With thousands of languages, many pairs of which have similar names, it is not p

45、ossible to provide identifiers that resemble a language name in every case. In many cases, language identifiers do bear some resemblance to a name for the language, but this is not guaranteed. Many languages have alternate names used by different internal or external communities. In such cases, the

46、form of the language identifier does not imply that a name resembling the language identifier is considered to be preferred. To ensure continuity and stability, the identifier for any given language shall not be changed, though the names listed in relation to an identifier may change. On occasion, g

47、iven compelling reasons, a code element may become deprecated. When a code element is deprecated, the identifier for that code element shall not be reassigned. (See 4.5.2 for details on maintenance of the code.) When adapting this part of ISO 639 to languages that are written using non-Latin scripts

48、 (e.g. the Cyrillic alphabet), language identifiers shall be formed using the Latin alphabet according to the principles of this part of ISO 639. 4.2 Denotation of the language identifier 4.2.1 General A language identifier represents one or more language names, each of which designates the same lan

49、guage. The ultimate objects of identification are languages themselves; language names are the formal means by which the languages denoted by language identifiers are designated. Every language corresponds to some range of variation in linguistic expression. In this part of ISO 639, then, it is assumed that language identifiers generally denote some range of language varieties. The range of varieties that are denoted can have three different scopes: individual language, macrolanguage or collection. ISO 639 includes iden

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1