ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:15 ,大小:288.28KB ,
资源ID:660173      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-660173.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(DIN 58987-2010 Haemostaseology - Reference method for the VWF antigen Text in German and English《止血学 血管性血友病因子抗原用参考方法 德文和英文文本》.pdf)为本站会员(tireattitude366)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

DIN 58987-2010 Haemostaseology - Reference method for the VWF antigen Text in German and English《止血学 血管性血友病因子抗原用参考方法 德文和英文文本》.pdf

1、Mrz 2010DEUTSCHE NORM Normenausschuss Medizin (NAMed) im DINPreisgruppe 10DIN Deutsches Institut fr Normung e.V. Jede Art der Vervielfltigung, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung des DIN Deutsches Institut fr Normung e.V., Berlin, gestattet.ICS 11.100.30!$Zak“1556272www.din.deDDIN 58987Hmostaseol

2、ogie Referenzmethode zur Bestimmung des von Willebrand Faktor Antigens;Text Deutsch und EnglischHaemostaseology Reference method for the VWF antigen; TextinGermanandEnglishHmostase Mthode de rfrence pour la dtermination du VWF antigne; Texteenallemandet anglaisAlleinverkauf der Normen durch Beuth Ve

3、rlag GmbH, 10772 Berlin www.beuth.deGesamtumfang 15 SeitenDIN 58987:2010-03 Inhalt SeiteVorwort . 31 Anwendungsbereich 42 Normative Verweisungen. 43 Begriffe 44 Abkrzungen. 55 Bezeichnung 56 Entnahme und Aufbereitung des Blutes 57 Durchfhrung 67.1 Gerte, Materialien und Reagenzien 67.1.1 Gebrauchsan

4、leitungen der Hersteller . 67.1.2 Standards 67.1.3 ELISA Technik. 77.1.4 Automatisierte partikelverstrkte Agglutination 107.2 Testablauf 107.2.1 ELISA-Technik. 107.2.2 Automatisierte partikelverstrkte Agglutination 127.3 Qualittssicherung und Leistungsdaten . 127.3.1 Bezugskurve, Kalibrationsbereich

5、 und Messbereich. 127.3.2 Hufigkeit von Kontrollmessungen 137.3.3 Przision 2. 137.3.4 Verdnnungsechtheit des Testsystems 3 137.3.5 Methodenvergleich und klinische Validitt 137.3.6 Referenzintervall. 137.3.7 Potentielle Interferenzen 4. 147.3.8 Abweichungen der Kontrollen vom Referenzbereich . 14Lite

6、raturhinweise . 15Contents PageForeword .31 Scope42 Normative references43 Terms and definitions .44 Abbreviations 55 Designation56 Collection and processing of blood.57 Procedure.67.1 Apparatus, materials and reagents67.1.1 Manufacturers instructions for use 67.1.2 Standards.67.1.3 ELISA technique7

7、7.1.4 Automated particle-reinforced agglutination107.2 Test sequence .107.2.1 ELISA technique107.2.2 Automated particle-reinforced agglutination127.3 Quality assurance and performance data 127.3.1 Reference curve, calibration range and reportable range127.3.2 Frequency of control measurements .137.3

8、3 Within-device cv 2.137.3.4 Dilution validity of the test system 3.137.3.5 Method comparison and clinical validity 137.3.6 Reference interval .137.3.7 Potential interferences 4 147.3.8 Deviations of the controls from the reference range .14Bibliography152 DIN 58987:2010-03 Vorwort Diese Norm wurde

9、 vom NA 063-03-05 AA Hmo-staseologie“ des Normenausschusses Medizin (NAMed) im DIN Deutsches Institut fr Normung e. V. erarbeitet. Foreword This standard has been prepared by NA 063-03-05 AA “Hmostaseologie” (Haemosta-seology) of Normenausschuss Medizin (NAMed)(Medical Standards Committee) in the DI

10、N Deut-sches Institut fr Normung e. V. (German Institute for Standardization). 3 DIN 58987:2010-03 1 Anwendungsbereich Diese Norm gilt fr die immunologische Bestim-mung der von Willebrand Faktor Antigen Konzent-ration (VWF:Ag) in Citratplasmen und Faktoren-konzentraten. Als Referenzmethoden wurden d

11、ie ELISA-Technik und die automatisierte partikel-verstrkte Agglutination ausgewhlt. 1 Scope This standard applies to the immunological deter-mination of the von Willebrand factor antigen con-centration (VWF:Ag) in citrated plasmas and factor concentrates. The reference methods chosen are the ELISA t

12、echnique and the automated particle-reinforced agglutination. 2 Normative Verweisungen Die folgenden zitierten Dokumente sind fr die Anwendung dieses Dokuments erforderlich. Bei datierten Verweisungen gilt nur die in Bezug ge-nommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisun-gen gilt die letzte Ausgabe des

13、 in Bezug genom-menen Dokuments (einschlielich aller nde-rungen). 2 Normative references The following referenced documents are indispens-able for the application of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced docu

14、ment (including any amendments) applies. DIN 58909-1, Hmostaseologie Bestimmung der Faktor VIII-Gerinnungsaktivitt (F VIII C) Teil 1: Referenzmessverfahren fr die Einstufen-methode DIN EN ISO 8655-1, Volumenmessgerte mit Hub-kolben Teil 1: Begriffe, allgemeine Anforderun-gen und Gebrauchsempfehlunge

15、n DIN 58909-1, Haemostaseology Determination of factor VIII coagulant activity (F VIII C) Part 1: Reference measurement procedure for the one-stage method DIN EN ISO 8655-1, Piston-operated volumetric apparatus Part 1: Terminology, general require-ments and user recommendations 3 Begriffe Fr die Anw

16、endung dieses Dokuments gelten die folgenden Begriffe. 3 Terms and definitions For the purposes of this document, the following terms and definitions apply. 3.1 von Willebrand Faktor Antigen Glykoprotein groer Moleklmasse, das in der primren Hmostase sowohl fr die Interaktion zwischen Thrombozyt und

17、 Gefwand als auch von Thrombozyten untereinander verantwortlich ist, und in der sekundren Hmostase das Trgerprotein des F VIII ist und dessen Genort auf dem kurzen Arm des Chromosoms 12 liegt 3.1 von Willebrand factor antigen glycoprotein of high molecular mass which, in primary haemostasis, is resp

18、onsible for both the interaction between the thrombocytes and the vascular wall and the interaction of the throm-bocytes among each other and, in secondary haemostasis, is the carrier protein of the F VIII, and whose gene locus is on the short arm of chromosome 12 4 DIN 58987:2010-03 4 Abkrzungen 4

19、Abbreviations Tabelle 1/Table 1 Abkrzungen, die in der Norm verwendet werden/ Abbreviations used in the standard Abkrzung/Abbreviation Vollstndige Bezeichnung/Full name ABTS 2,2-Azino-bis-(3-Ethylbenzothiazolin-6-Sulfonsure)-Diammoniumsalz/2,2-azino-bis(3-ethylbenzthiazoline-6-sulphonic acid) diammo

20、nium salt BSA Rinderserum-Albumin/Bovine serum albumin DDAVP Desmopressin ELISA Enzyme Linked Immunosorbent Assay FITC Fluorescein-Isothiocyanat/Fluorescein isothiocyanat HRP Meerrettich-Peroxidase/Horseradish Peroxidase OPD o-Phenylendiamin/o-Phenylenediamine PBS Physiologischer Phosphatpuffer/Phos

21、phate Buffered Saline RILIBK Richtlinie der Bundesrztekammer/Directive of the German Medical Association RT Raumtemperatur/Room temperature TMB 3,3,5,5-Tetramethylbenzidin/3,3,5,5-Tetramethylbenzidine WHO World Health Organization VWF von Willebrand Faktor/von Willebrand factor VWF:Ag von Willebrand

22、 Faktor Antigen/von Willebrand factor antigen VWS von Willebrand Syndrom/von Willebrand syndrome 5 Bezeichnung Bezeichnung der Bestimmung der VWF:Ag ist Bestimmung DIN 58987 VWF:A 5 Designation The designation of the VWF:Ag determination is Determination DIN 58987 VWF:A 6 Entnahme und Aufbereitung d

23、es Blutes 6 Collection and processing of blood Die Entnahme und Aufbereitung des Blutes sind nach DIN 58909-1 durchzufhren. Im Gegensatz zu vielen anderen Gerinnungsproteinen ist der VWF relativ stabil. Transport von Plasma oder Blut bei Raumtemperatur (RT) fhrt zu keinerlei Vern-derungen, solange 4

24、8 h nicht berschritten werden. Danach kommt es zu einem graduellen Verlust groer Multimere und zu einem dyspro-portionalen Abfall funktioneller Teste, whrend das VWF:Ag ber noch lngere Zeit stabil bleibt 1. Hmolytische Proben knnen ein Hinweis auf fehlerhafte Blutentnahme und Lagerung sein. Die Tran

25、sport- und Lagerungsbedingungen sind der Tabelle 2 zu entnehmen. Blood collection and processing shall be performed in accordance with DIN 58909-1. In contrast to many other coagulation proteins, the VWF is rela-tively stable. The transport of plasma or blood at room temperature (RT) does not lead t

26、o any modifications, as long as a duration of 48 h is not exceeded. Afterwards a gradual loss of large multi-meres and a dysproportionate reduction in functional tests will occur, while the VWF:Ag remains stable for a longer period of time 1. Haemolytic samples can be an indication of improper blood

27、 collection and storage. The transport and storage conditions shall be derived from Table 2. 5 DIN 58987:2010-03 Tabelle 2/Table 2 Transport- und Lagerungsbedingungen/Transport and storage conditions Probea/SampleaTemperatur/Temperature Zeit/Time Citratblut/Citrated blood Raumtemperatur/ Room temper

28、ature 48 h Citratplasma/Citrated plasma Raumtemperatur/ Room temperature 48 h Citratplasma/Citrated plasma 20 Cb 12 Monate/ 12 months Citratplasma/Citrated plasma 70 CbLngere Lagerung/Prolonged storage aLagerung und Transport bei Khlschranktemperatur ist nicht geeignet, da dies zu qualitativen Vernd

29、erungen fhrt (Vortuschung von VWS Typ 2) 6./Storage and transport at refrigerator temperature are unsuitable as they result in qualitative changes (pseudo-type 2 VWF) 6. bDer Auftauvorgang sollte bei 37 C ohne Zentrifugation durchgefhrt werden./Thawing should be performed at 37 C without centrifugat

30、ion. 7 Durchfhrung 7 Procedure 7.1 Gerte, Materialien und Reagenzien 7.1 Apparatus, materials and reagents 7.1.1 Gebrauchsanleitungen der Hersteller 7.1.1 Manufacturers instructions for use Die Anweisungen der Hersteller von Gerten,Materialien und Reagenzien sollten befolgt werden. Instrument- und R

31、eagenzkombinationen von ver-schiedenen Herstellern knnen zu nicht vergleich-baren Ergebnissen fhren. Die Instrumente und Reagenzien der Hersteller knnen daher von der in der Norm beschriebenen typischen Vorgehens-weise in einem von der Norm festgelegten Rahmen abweichen. Es liegt in der Verantwortun

32、g des Labors und des Herstellers, das jeweilige Test-system so zu etablieren, dass sichergestellt ist, dass die in der Norm geforderten Mindestan-forderungen fr die Leistungsdaten des Tests eingehalten werden. The instructions given by the manufacturers of the apparatus, materials and reagents shoul

33、d be follo-wed. Combinations of instruments and reagents by different manufacturers can lead to results which are not comparable. Therefore, the manufactures instruments and reagents can deviate, within a certain range specified by this standard, from the ones used for the typical procedure describe

34、d in this standard. It is the responsibility of the laboratory and the manufacturer to establish the respective test system so as to ensure that the minimum requirements for the performance data for the test stipulated by the standard are complied with. 7.1.2 Standards Der primre Standard ist immer

35、der jeweils aktuelle WHO-Standard fr VWF. Da WHO-Standards nur in begrenztem Umfang verfgbar sind, mssen in der tglichen Routine sekundre Standards einge-setzt werden, die am primren (WHO-) Standard kalibriert sind. Bei guten kommerziellen Standards wird der zur Kalibration verwendete Primrstandard

36、aufgefhrt. Dies ist gerade in bergangszeiten zwischen einem neuen und einem noch vorhandenen Standard notwendig. Neue WHO-Standards werden an dem zur Zeit gltigen WHO-Standard kalibriert. 7.1.2 Standards The primary standard is always the respectively valid WHO standard for VWF. Since WHO stan-dards

37、 are available only to a limited extent, secondary standards, which have been calibrated against the primary (WHO) standard, shall be applied in the every-day routine. In the case of good commercially available standards, the pri-mary standard used for calibration is stated. This is of particular im

38、portance in times of transition from a still existing standard to a new one. New WHO standards are calibrated against the respectivelyvalid WHO standard. 6 DIN 58987:2010-03 Durch diese Vorgehensweise ist in den letzten zweiJahrzehnten zwischen dem ersten und dem derzeitigen Standard (5thInternation

39、al Standard for F VIII and VWF in Plasma, NIBSC 02/150) eine etwa 8%ige Abweichung zum Normalplasmapool entstanden. Bei der Kalibrierung sekundrer (industrieller wie hauseigener) Standards ist mit einer methodischen Fehlermglichkeit zu rechnen. Dieser methodische Fehler kann die Differenz zum Normal

40、plasmapool (siehe DIN 58939-1 7) vergrern oder vermindern. Die Kalibrierung des sekundren Standards kann auch durch eine Methode erfolgen, bei der sowohl der WHO-Standard als auch ein Normalplasmapool verwen-det wird. Over the past two decades, this approach has resulted in a deviation from the norm

41、al plasma pool of about 8 % between the first and the currently valid standard (5thInternational Standard for F VIIIand VWF in Plasma, NIBSC 02/150). When calibrating secondary (industrial and in-house) standards, a potential for a methodological error has to be expected. This methodological error c

42、an increase or decrease the difference to the normal plasma pool (see DIN 58939-1 7). Calibration of the secondary standard can also be performed by a method using both the WHO standard and a normal plasma pool. Die Bezugskurve wird mit Kalibrations-Plasma bzw.kalibriertem Plasma-Pool erstellt. The

43、reference curve is drawn using calibration plasma or the calibrated plasma pool, respectively.7.1.3 ELISA Technik 7.1.3 ELISA technique 7.1.3.1 ELISA-Platten Es mssen Platten mit gengend groer Bindungs-fhigkeit eingesetzt werden. Rundboden und Flach-bodenplatten sind gleichermaen geeignet, wenn das

44、Waschgert auf den Plattentyp eingestellt wird. Geeignete Platten werden von verschiedenen Herstellern geliefert. Bei Verwendung der Platten ist der Randeffekt zu bercksichtigen (entsprechende Herstellerhinweise beachten 8). Plastik ndert seine physikalischen Eigenschaften whrend der Abkhlung nach de

45、m Herstellen der Platte oder der Streifen. Dabei besteht eine Abhngigkeit von der Geschwindigkeit der Abkhlung. Da der Rand-bereich einer Platte deutlich strker exponiert ist als die brigen Kavitten, sind hier andere Bindungs-eigenschaften zu erwarten als in der Mitte der Platte. Auch whrend der Ink

46、ubationsphasen im Labor sind die ueren Kavitten anderen physikalischen Einflssen ausgesetzt als die mehr geschtzten inneren. Durch Aussparung des Rand-bereichs knnen diese Effekte vermindert werden. 7.1.3.1 ELISA plates Plates having a sufficiently high binding capacityshall be used. Round bottom an

47、d flat bottom plates are equally suitable, provided the washing device is adjusted to the type of plate. Suitable plates are supplied by different manufacturers. When using the plates, the edge effect shall be considered (take into consideration the relevant manufac-turers information 8). The physic

48、al properties of plastics change during cooling following manufac-turing of the plate or strip. In this process, the changes are a function of the cooling velocity. Since the region of the edges of a plate is significantly more exposed than the rest of the cavities, other binding properties can be e

49、xpected here than in the centre of the plate. Also during the incubation phases in the laboratory, the external cavities are exposed to other physical effects than the internal ones which are better protected. By omitting the edge region, these effects can be reduced. 7.1.3.2 Gerte Pipetten und/oder Pipettierautomaten drfen die Fehlergrenzen gem Herstellerangaben oder Laboranweisung nicht berschreite

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1