ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:13 ,大小:117.46KB ,
资源ID:664724      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-664724.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(DIN EN 12433-2-2000 Industrial commercial and garage doors and gates - Terminology - Part 2 Parts of doors Trilingual version EN 12433-2 1999《工业和商用车库门及大门 3语种术语 第2部分 门部件》.pdf)为本站会员(progressking105)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

DIN EN 12433-2-2000 Industrial commercial and garage doors and gates - Terminology - Part 2 Parts of doors Trilingual version EN 12433-2 1999《工业和商用车库门及大门 3语种术语 第2部分 门部件》.pdf

1、DEUTSCHE NORM Februar 2000 DIN Deutsches Institut fr Normung e.V. .Jede Art der Vervielfltigung, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung des DIN Deutsches Institut fr Normung e.V., Berlin, gestattet.Alleinverkauf der Normen durch Beuth Verlag GmbH, 10772 BerlinRef. Nr. DIN EN 12433-2 : 2000-02Preisgr

2、. 08 Vertr.-Nr. 2308ToreTerminologieTeil 2: Bauteile von TorenDreisprachige Fassung EN 12433-2 :1999EN 12433-2DFICS 01.040.91; 91.060.50Industrial, commercial and garage doors and gates Terminology Part 2: Parts of doors;Trilingual version EN 12433-2 :1999Portes industrielles, commerciales et de gar

3、age Terminologie Partie 2: Constituants des fermetures et portails; Version trilingue EN 12433-2 :1999Die Europische Norm EN 12433-2 :1999 hat den Status einerDeutschen Norm.Nationales VorwortDiese Europische Norm wurde von der Arbeitsgruppe 5 Tore“ des Technischen KomiteesCEN/TC 33 Tren, Tore, Fens

4、ter, Abschlsse, Baubeschlge und Vorhangfassaden“(Sekretariat: Frankreich) unter deutscher Mitwirkung erarbeitet.Der fr die deutsche Mitarbeit zustndige Arbeitsausschu im DIN Deutsches Institut frNormung e.V. ist der als Spiegelausschu zum CEN/TC 33 eingesetzte Arbeitsausschu09.01.00 Tren, Tore, Fens

5、ter, Abschlsse, Baubeschlge und Vorhangfassaden“ desNormenausschusses Bauwesen (NABau).Normenausschu Bauwesen (NABau) im DIN Deutsches Institut fr Normung e.V.Fortsetzung 11 Seiten ENB55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09CC9B7EF8DD9NormCD - Stand 2007-03 Leerseite B55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09CC9

6、B7EF8DD9NormCD - Stand 2007-03 EUROPISCHE NORMEUROPEAN STANDARDNORME EUROPENNEEN 12433-2Oktober 1999ICS 01.040.91; 91.060.50Deutsche FassungToreTerminologieTeil 2: Bauteile von TorenIndustrial, commercial and garage doors and gates Terminology Part 2: Parts of doorsPortes industrielles, commerciales

7、 et de garage Terminologie Partie 2: Constituants des fermetures etportailsDiese Europische Norm wurde von CEN am 5. September 1999 angenommen.Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschftsordnung zu erfllen, in der dieBedingungen festgelegt sind, unter denen dieser Europischen Norm ohne

8、 jede nderung derStatus einer nationalen Norm zu geben ist.Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischenAngaben sind beim Zentralsekretariat oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhltlich.Diese Europische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (

9、Deutsch, Englisch, Franzsisch).Eine Fassung in einer anderen Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortungdurch bersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Zentralsekretariat mitgeteiltworden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.CEN-Mitglieder sind die nati

10、onalen Normungsinstitute von Belgien, Dnemark, Deutschland,Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen,sterreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, der Tschechischen Republik und demVereinigten Knigreich.EUROPISCHES KOMITEE FR NORMUNGEuropean Com

11、mittee for StandardizationComit Europen de NormalisationZentralsekretariat: rue de Stassart 36, B-1050 Brssel 1999 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren,sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten. Ref. Nr. EN 12433-2 :1999 DYNCB55EB1B3E14C2

12、2109E918E8EA43EDB30F09CC9B7EF8DD9NormCD - Stand 2007-03 Seite 2EN 12433-2 :1999InhaltSeiteVorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Anwendungsbereich . . . . . . . . . . 22 Begriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Andere einschlgige Begriffe . . . 54 Bettigungsarten . . . .

13、 . . . . . . . . . 55 Steuerungssystem . . . . . . . . . . . 66 Bettigungsmechanismus . . . . . . 77 Gefahrstelle . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . 89 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . 8Anhang A (informativ) Anhang A Alphabetisches Stich-Anhang A wortver

14、zeichnis . . . . . . . . 9ContentsPageForeword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Other relevant terms . . . . . . . . . 54 Methods of operation . . . . . . . . . 55 Control system . . . .

15、 . . . . . . . . . . 66 Operating mechanism . . . . . . . . . 77 Danger point . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Principal dimensions . . . . . . . . . 89 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . 8Annex A (informative) Annex A Alphabetical index . . . . . . 9SommairePageAvant-propos . . . . . . . .

16、 . . . . . . . . . . 21 Domaine dapplication . . . . . . . . . 22 Termes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Autres termes utiles . . . . . . . . . . . 54 Modes de manuvre . . . . . . . . . . 55 Systme de commande . . . . . . . . 66 Mcanisme de manuvre . . . . . . 77 Zone dangereuse . . . .

17、 . . . . . . . . . 78 Dimensions principales . . . . . . . . 89 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Annexe A (informative) Annexe A Index alphabtique . . . . . . 9VorwortDiese Europische Norm wurde vomTechnischen Komitee CEN/TC 33Tren, Tore, Fenster, Abschlsse,Baubeschlge und Vorhang

18、fassaden“erarbeitet, dessen Sekretariat vonAFNOR gehalten wird.Diese Europische Norm mu den Sta-tus einer nationalen Norm erhalten, ent-weder durch Verffentlichung einesidentischen Textes oder durch Anerken-nung bis April 2000, und etwaige ent-gegenstehende nationale Normenmssen bis April 2000 zurck

19、gezogenwerden.Entsprechend der CEN/CENELEC-Geschftsordnung sind die nationalenNormungsinstitute der folgenden Ln-der gehalten, diese Europische Normzu bernehmen: Belgien, Dnemark,Deutschland, Finnland, Frankreich,Griechenland, Irland, Island, Italien,Luxemburg, Niederlande, Norwegen,sterreich, Portu

20、gal, Schweden,Schweiz, Spanien, die TschechischeRepublik und das Vereinigte Knig-reich.ForewordThis European Standard has beenprepared by Techical CommitteeCEN/TC 33 “Doors, windows, shutters,building hardware and curtain walling”,the secretariat of which is held byAFNOR.This European Standard shall

21、 be giventhe status of a national standard, eitherby publication of an identical text or byendorsement, at the latest by April2000, and conflicting national standardsshall be withdrawn at the latest byApril 2000.According to the CEN/CENELEC Inter-nal Regulations, the national standardsorganizations

22、of the following countriesare bound to implement this EuropeanStandard: Austria, Belgium, CzechRepublic, Denmark, Finland, France,Germany, Greece, Iceland, Ireland,Italy, Luxembourg, Netherlands, Nor-way, Portugal, Spain, Sweden, Switzer-land and the United Kingdom.Avant proposLa prsente norme europ

23、enne a tprpar par le Comit TechniqueCEN/TC 33 Portes, fentres, fermetu-res, quincaillerie de btiment et faadesrideaux dont le secrtariat est tenu parlAFNOR.Cette norme europenne devra rece-voir le statut de norme nationale, soitpar publication dun texte identique, soitpar entrinement, au plus tard e

24、n avril2000, et toutes les normes nationalesen contradiction devront tre retires auplus tard en avril 2000.Selon le Rglement Intrieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisa-tion nationaux des pays suivants sonttenus de mettre cette norme euro-penne en application: Allemagne,Autriche, Belgique, D

25、anemark, Espa-gne, Finlande, France, Grce, Irlande,Islande, Italie, Luxembourg, Norvge,Pays-Bas, Portugal, Rpublique Tch-que, Royaume-Uni, Sude et Suisse.1 AnwendungsbereichDiese Norm legt die Begriffe fr Bau-teile der verschiedenen Bauarten vonToren und Schranken fest, die blicher-weise eingesetzt

26、werden. Die angefhr-ten Begriffe gelten daher sinngemauch fr Schranken.1ScopeThis standard specifies the terms forparts of most types of doors, gates andbarriers in common use. The termsused are therefore also applicable forbarriers.1 Domaine dapplicationCette norme dcrit les termes des cons-tituant

27、s des diffrents types usuels defermetures pour baies libres et portails.Les termes utiliss sont galementapplicables aux barrires levantes.2Begrife2.1 Teile von Torflgeln2Terms2.1 Parts of door leaves2Termes2.1 Constituants des tabliers2.1.1 Torsektion: Teil eines verbun-denen Systems von festen oder

28、 flexi-blen ebenflchigen Bauteilen.2.1.1 Door section: One of a linkedsystem of rigid or flexible planar ele-ments.2.1.1 Section: Lun des lments dunassemblage dlments plans, rigidesou flexibles.2.1.2 Torvorhang: Einzelnes flexi-bles Bauteil oder ein verbundenesSystem von festen oder flexiblen lng-li

29、chen Bauteilen, die aufgewickelt wer-den knnen.2.1.2 Door curtain: Single flexibleelement or a linked system of rigid orflexible linear elements, capable ofbeing rolled.2.1.2 Rideau: Elment flexible ouassemblage dlments linaires rigi-des ou flexibles, capable dtre enroul.B55EB1B3E14C22109E918E8EA43E

30、DB30F09CC9B7EF8DD9NormCD - Stand 2007-03 Seite 3EN 12433-2 :19992.1.3 Torlamelle: Formschlssig ver-bundenes, lngliches Bauteil eines Tor-behangs.2.1.3 Door lath: Interlocked linearelement of a door curtain, where theratio of length/width is high.2.1.3 Lame: Elment linaire inter-connectable dun ridea

31、u.2.1.4 Flgelversteifung: Verstei-fungsteil, das eine bermige Durch-biegung des Torflgels verhindert.2.1.4 Leaf bracing: Stiffener to pre-vent excessive deflection of the doorleaf.2.1.4 Raidisseur: Renfort emp-chant la flexion excessive du tablier.2.1.5 Sturmhaken: MechanischesBauteil, das verhinder

32、n soll, da derFlgel durch Windlast die Fhrungenverlt.2.1.5 Wind-end-locking: Mechanicalelement designed to prevent the doorleaf from leaving the guides due to windload.2.1.5 Crochet anti-tempte: El-ment mcanique dimensionn pourempcher la sortie du tablier de ses gui-des en cas de vent.2.1.6 Windverr

33、iegelung: Einrich-tung, die die Bewegung des Torflgelsinfolge von Windlast verhindert.2.1.6 Wind locking: Device to pre-vent movement of the door leaf due tothe wind load.2.1.6 Immobilisation au vent: Dispo-sitif empchant le mouvement du tablieren cas de vent.2.1.7 Endstck; Endverschlu:Bauteil, das

34、relative lngsseitige Bewe-gungen von Torlamellen verhindert.2.1.7 End-lock: Element to preventrelative lateral movement of door laths.2.1.7 Embout de lame: Elmentempchant le mouvement relatif latraldes lames.2.1.8 Sichtelement: Teil des Torfl-gels aus transparentem Material.2.1.8 Vision element: Par

35、t of thedoor leaf made of clear material.2.1.8 Elment de vision: Partie dutablier constitue de matriaux transpa-rents.2.1.9 Lftungselement: Teil des Tor-flgels, der Luftaustausch erlaubt.2.1.9 Ventilation element: Part of thedoor leaf to permit the exchange of air.2.1.9 Grille de ventilation: Partie

36、 dutablier permettant laration.2.1.10 Scharnier, Gelenk: Mecha-nische Verbindung von zwei Bauteilen,die Bewegung um eine Achse ermg-licht.2.1.10 Hinge: Mechanical connectionof two elements permitting pivotal artic-ulation.2.1.10 Charnire/paumelle/gond:Elment mcanique de liaison entredeux lments perm

37、ettant leur articula-tion autour dun axe.2.1.11 Einrichtung fr Handbetti-gung; Griff: Mechanisches, am Flgelbefestigtes Bauteil, das zur unmittel-baren Handbettigung des Tores dient.2.1.11 Handle: Mechanical compo-nent fixed to leaf allowing direct manualoperation of the door.2.1.11 Poigne: Elment m

38、caniquefix au tablier permettant sa manuvremanuelle directe.2.1.12 Fhrungselement: Am Torfl-gel befestigte mechanische Einrichtung,die in Fhrungsteile oder Profile ein-greift.2.1.12 Guide element: Mechanicaldevice fixed to the door leaf engaging inguide section or profile.2.1.12 Elment guid: Disposi

39、tifmcanique fix au tablier sengageantdans la section ou le profil de guidage.2.1.13 Dichtungselement: Flexiblesoder festes Bauteil, zur Verhinderungdes Durchganges von unerwnschtenSubstanzen.2.1.13 Sealing element: Flexible orrigid component to effect a seal to pre-vent the passage of unwanted sub-s

40、tances.2.1.13 Elment dtanchit: El-ment flexible ou rigide qui empche lepassage de substances non dsires.2.2 Teile des Torrahmens2.2.1 Kopfteil: Oberes, blicher-weise waagerechtes Rahmenteil. 2.2 Parts of door frames2.2.1 Head: Top member of a frame,usually horizontal.2.2 Parties du dormant/bti 2.2 d

41、une porte2.2.1 Traverse haute: Pice sup-rieure du dormant gnralement hori-zontale.2.2.2 Kmpfer: Waagerechtes Zwi-schen-Rahmenteil.2.2.2 Transom: Intermediate horizon-tal member of a frame.2.2.2 Traverse: Pice horizontaleintermdiaire du dormant.2.2.3 Seitenteil: Senkrechtes seit-liches Rahmenteil.2.2

42、.3 Jamb: Vertical side member ofa frame.2.2.3 Montant: Pice verticale lat-rale du dormant.2.2.4 Pfosten: Senkrechtes Zwi-schen-Rahmenteil.2.2.4 Mullion: Intermediate verticalmember of a frame.2.2.4 Meneau: Pice verticale inter-mdiaire du dormant.2.2.5 Schwelle: Unteres waagerech-tes Rahmenteil.2.2.5

43、 Threshold: Lower horizontalmember located at the foot of a frame.2.2.5 Seuil: Pice horizontale inf-rieure du dormant.2.2.6 Befestigungselement: Bauteil,das fr die Befestigung des Torrahmensam umgebenden Gebude oder andessen Teilen bestimmt ist.2.2.6 Fixing element: Componentdesigned to fix the door

44、 frame to thesurrounding structure or substructure.2.2.6 Organe de fixation: Compo-sant conu pour fixer le bti de porte la structure environnante ou au prca-dre.B55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09CC9B7EF8DD9NormCD - Stand 2007-03 Seite 4EN 12433-2 :1999Bild 1: Teile des Torrahmens Figure 1: Parts of

45、 door frames Figure 1: Composants du dormantde porte2.3 Teile von Schranken2.3.1 Schrankenbock: Bauteil, zurAufnahme der Lagerung des Balkensund der Antriebseinheit.2.3 Parts of barriers2.3.1 Barrier post: Component sup-porting the beam and the drive unit.2.3 Constituants des barrires 2.3 levantes2.

46、3.1 Corps de barrire: Elment deconstruction qui supporte le guidage dela lisse et la manuvre dentranement.2.3.2 Balken: Bauteil, zum ffnenund Schlieen einer Durchfahrt.2.3.2 Beam: Element to open andclose a passage.2.3.2 Lisse: Elment qui ouvre etferme le passage.2.4 Tragmittel: Bauteil oder Einrich-tung zum Tragen des Torflgels, z. B.Feder, Stahldrahtseil, Kette, Gurt, Rolle,Trommel, Welle, Hebelarm.2.4 Suspension element:

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1