1、 ETSI TR 102 612 V1.1.1 (2009-03)Technical Report Human Factors (HF);European accessibility requirements for public procurementof products and services in the ICT domain(European Commission Mandate M 376, Phase 1)ETSI ETSI TR 102 612 V1.1.1 (2009-03) 2 Reference DTR/HF-00095 Keywords disability, HF,
2、 ICT, public ETSI 650 Route des Lucioles F-06921 Sophia Antipolis Cedex - FRANCE Tel.: +33 4 92 94 42 00 Fax: +33 4 93 65 47 16 Siret N 348 623 562 00017 - NAF 742 C Association but non lucratif enregistre la Sous-Prfecture de Grasse (06) N 7803/88 Important notice Individual copies of the present d
3、ocument can be downloaded from: http:/www.etsi.org The present document may be made available in more than one electronic version or in print. In any case of existing or perceived difference in contents between such versions, the reference version is the Portable Document Format (PDF). In case of di
4、spute, the reference shall be the printing on ETSI printers of the PDF version kept on a specific network drive within ETSI Secretariat. Users of the present document should be aware that the document may be subject to revision or change of status. Information on the current status of this and other
5、 ETSI documents is available at http:/portal.etsi.org/tb/status/status.asp If you find errors in the present document, please send your comment to one of the following services: http:/portal.etsi.org/chaircor/ETSI_support.asp Copyright Notification No part may be reproduced except as authorized by w
6、ritten permission. The copyright and the foregoing restriction extend to reproduction in all media. European Telecommunications Standards Institute 2009. All rights reserved. DECTTM, PLUGTESTSTM, UMTSTM, TIPHONTM, the TIPHON logo and the ETSI logo are Trade Marks of ETSI registered for the benefit o
7、f its Members. 3GPPTM is a Trade Mark of ETSI registered for the benefit of its Members and of the 3GPP Organizational Partners. LTE is a Trade Mark of ETSI currently being registered for the benefit of its Members and of the 3GPP Organizational Partners. GSM and the GSM logo are Trade Marks registe
8、red and owned by the GSM Association. ETSI ETSI TR 102 612 V1.1.1 (2009-03) 3 Contents Intellectual Property Rights12 Foreword.12 0 Executive summary 12 1 Scope 15 2 References 15 2.1 Normative references .15 2.2 Informative references16 3 Definitions and abbreviations.24 3.1 Definitions24 3.2 Abbre
9、viations .25 4 Approach, methodology and contexts of use .27 4.1 Approach and methodology .27 4.2 User abilities and impairments .27 4.3 Contexts of use and user roles28 4.3.1 Professional use 29 4.3.2 Consumer use29 4.3.3 Combined use .29 5 ICT products and services bought by public procurers29 5.1
10、 General .29 5.2 International .30 5.2.1 United Nations Development Programme (UNDP)30 5.2.2 World Trade Organization (WTO) .30 5.3 European.30 5.3.1 European legislation .30 5.3.2 CPV structure31 5.3.3 CPV codes considered 32 5.4 National studies 32 5.4.1 General32 5.4.2 Types of ICT services and p
11、roducts procured.33 5.4.3 Procured mainstream products and services with accessibility requirements.33 5.4.4 Specific accessibility procurements34 5.5 Summary and conclusions35 6 Existing functional accessibility requirements for public ICT procurement36 6.1 General .36 6.2 International requirement
12、s36 6.3 Intra- and pan-European requirements .36 6.4 EU and EFTA Member state requirements 37 6.4.1 Approach 37 6.4.2 Conclusions.37 6.5 Other national requirements .39 6.6 Summary and conclusions39 7 Relevant European and international standards .40 7.1 General .40 7.2 Standards identified40 7.3 Su
13、mmary and conclusions40 8 ICT user requirements and mapping 41 8.1 ISO/IEC PDTR 29138-1: User requirements mapping 41 8.1.1 Perception of visual information.41 8.1.2 Perception of audio information .42 8.1.3 Perception of available actions .42 8.1.4 Perception of signals.43 ETSI ETSI TR 102 612 V1.1
14、.1 (2009-03) 4 8.1.5 Perception of feedback43 8.1.6 Performing actions44 8.1.7 Time to complete actions45 8.1.8 Intentional activation 45 8.1.9 Recovery from errors45 8.1.10 Security and privacy .45 8.1.11 Safety46 8.1.12 Efficient operation 46 8.1.13 Understanding how to use.47 8.1.14 Understanding
15、 output48 8.1.15 Using assistive technology48 8.1.16 Cross-cutting issues 49 8.2 UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities: User requirements mapping .49 8.2.1 General49 8.2.2 Article 9: Accessibility .50 8.2.3 Article 21: Freedom of expression and opinion, and access to information .
16、50 8.3 EG 202 320: User requirements mapping 50 8.3.1 General50 8.3.2 Real-time communication.51 9 Functional requirements.51 9.1 Introduction 51 9.2 Functional requirements .52 9.2.1 Closed functionality52 9.2.1.1 Analysis.52 9.2.2 Biometric ID .53 9.2.2.1 Analysis.53 9.2.3 Pass through53 9.2.3.1 A
17、nalysis.53 9.2.4 Audio information alternatives .54 9.2.4.1 Analysis.54 9.2.5 Visual information alternatives.55 9.2.5.1 Analysis.56 9.2.6 Colour .56 9.2.6.1 Analysis.57 9.2.7 Text size58 9.2.7.1 Analysis.59 9.2.8 Speech operation alternatives .59 9.2.8.1 Analysis.59 9.3 Hardware 60 9.3.1 Reflectanc
18、e contrast for legends and displays 60 9.3.1.1 Analysis.61 9.3.2 Flashing 62 9.3.2.1 Analysis.62 9.3.3 Mechanically operated controls 63 9.3.3.1 Analysis.65 9.3.4 Touch operated controls66 9.3.4.1 Analysis.66 9.3.5 Standard connection67 9.3.5.1 Analysis.68 9.3.6 Installed or free-standing products68
19、 9.3.6.1 Analysis.69 9.3.7 Hardware products with speech output or throughput 69 9.3.7.1 Magnetic coupling.69 9.3.7.1.1 Analysis.69 9.3.7.2 Interference with hearing device.70 9.3.7.2.1 Analysis.70 9.3.7.3 Audio connection 70 9.3.7.3.1 Analysis.70 9.3.7.4 Volume71 9.3.7.4.1 Analysis.71 9.3.7.5 Volum
20、e (gain) .72 ETSI ETSI TR 102 612 V1.1.1 (2009-03) 5 9.3.7.5.1 Analysis.72 9.3.7.6 Volume reset .73 9.3.7.6.1 Analysis.73 9.4 Software and electronic content .73 9.4.1 Colour .73 9.4.1.1 Analysis.74 9.4.2 Contrast.75 9.4.2.1 Analysis.76 9.4.3 Perceptual characteristics77 9.4.3.1 Analysis.77 9.4.4 Us
21、er preferences .78 9.4.4.1 Analysis.79 9.4.5 Colour adjustment.80 9.4.5.1 Analysis.80 9.4.6 Non-text objects81 9.4.6.1 Analysis.81 9.4.7 Human (natural) language 82 9.4.7.1 Analysis.82 9.4.8 Language of parts .82 9.4.8.1 Analysis.83 9.4.9 Pausing83 9.4.9.1 Analysis.83 9.4.10 Flashing 84 9.4.10.1 Ana
22、lysis.84 9.4.11 Consistent identification .85 9.4.11.1 Analysis.86 9.4.12 Audio turn-off.86 9.4.12.1 Analysis.86 9.4.13 Reading sequence .87 9.4.13.1 Analysis.87 9.4.14 Link purpose .87 9.4.14.1 Analysis.87 9.4.15 Information and relationships .88 9.4.15.1 Analysis.88 9.4.16 User interface component
23、s88 9.4.16.1 Analysis.88 9.4.17 Disruption of access features 88 9.4.17.1 Analysis.89 9.4.18 Timing 89 9.4.18.1 Analysis.89 9.4.19 Keyboard operation.90 9.4.19.1 Analysis.90 9.4.20 Keyboard shortcuts .91 9.4.20.1 Analysis.91 9.4.21 Focus indicator91 9.4.21.1 Analysis.91 9.4.22 AT interoperability .9
24、2 9.4.22.1 Analysis.92 9.4.23 Accessibility services93 9.4.23.1 Analysis.93 9.4.24 Assistive technology.93 9.4.24.1 Analysis.93 9.4.25 Multiple ways .93 9.4.25.1 Analysis.93 9.4.26 Labels or instructions94 9.4.26.1 Analysis.94 9.4.27 On focus94 9.4.27.1 Analysis.95 9.4.28 On input 95 9.4.28.1 Analys
25、is.95 9.4.29 Error identification95 9.4.29.1 Analysis.96 ETSI ETSI TR 102 612 V1.1.1 (2009-03) 6 9.4.30 Headings and labels 96 9.4.30.1 Analysis.96 9.4.31 Advisory recommendations 96 9.4.31.1 Suppression of unneeded function 96 9.4.31.1.1 Analysis.96 9.4.31.2 Writing guidelines.97 9.4.31.2.1 Analysi
26、s.98 9.4.31.3 Interaction guidelines 98 9.4.31.3.1 Analysis.99 9.4.31.4 Parsing.99 9.4.31.4.1 Analysis.99 9.4.31.5 User preferences (non-visual) .99 9.4.31.5.1 Analysis.99 9.5 Audio visual equipment100 9.5.1 Captioning/subtitling playback .100 9.5.1.1 Analysis.100 9.5.2 Supplemental audio playback .
27、100 9.5.2.1 Analysis.100 9.5.3 Access to controls .101 9.5.3.1 Analysis.101 9.6 Audio/visual content.102 9.6.1 Captions and transcripts102 9.6.1.1 Analysis.102 9.6.2 Audio description102 9.6.2.1 Analysis.103 9.6.3 Interactive elements 103 9.6.3.1 Analysis.103 9.7 Real-time conversation.103 9.7.1 Rea
28、l-time text reliability and interoperability.103 9.7.1.1 Analysis.103 9.7.2 Voice terminal hardware and software .104 9.7.2.1 Analysis.104 9.7.3 Voice mail, stored voice services and messaging .104 9.7.3.1 Analysis.104 9.7.4 Caller and status information104 9.7.4.1 Analysis.105 9.7.5 Video support10
29、5 9.7.5.1 Analysis.105 9.7.6 Audio clarity for VoIP 105 9.7.6.1 Analysis.105 9.7.7 External alerting devices.105 9.7.7.1 Analysis.105 9.8 Authoring tools.106 9.8.1 Accessible output106 9.8.1.1 Analysis.106 9.8.2 Preserve accessibility information 106 9.8.2.1 Analysis.107 9.8.3 Prompts.107 9.8.3.1 An
30、alysis.107 9.8.4 Accessible templates.107 9.8.4.1 Analysis.107 9.9 Information documentation and technical support .108 9.9.1 Accessible documentation 108 9.9.1.1 Analysis.109 9.9.2 Keyboard shortcuts documentation.109 9.9.2.1 Analysis.110 9.9.3 Support services110 9.9.3.1 Analysis.110 9.10 Implemen
31、tation, operation and maintenance110 9.10.1 Relay services accessibility.110 9.10.1.1 Analysis.110 9.10.2 Video support111 ETSI ETSI TR 102 612 V1.1.1 (2009-03) 7 9.10.2.1 Analysis.111 9.10.3 Accessibility configuration .111 9.10.3.1 Analysis.111 9.10.4 Accessible content 112 9.10.4.1 Analysis.112 9
32、.11 Documents consulted .112 9.11.1 Published documents consulted 112 9.11.2 Draft documents consulted .116 10 Gaps in accessibility requirements .117 10.1 New user accessibility requirements 117 10.2 Additional functional requirements117 10.2.1 Non speech audio117 10.2.2 Vibration patterns .118 10.
33、2.3 Monaural audio.118 10.2.4 Foreground audio discrimination118 10.2.5 Adjustable pitch and balance 118 10.2.6 Information describing layout.118 10.2.7 Adjustable pitch and balance 118 10.2.8 Co-location of feedback118 10.2.9 Physical connection feedback.119 10.2.10 No direct contact.119 10.2.11 Si
34、gned description 119 10.2.12 Speech only operation.119 10.2.13 Protection of information119 10.2.14 Security of information.120 10.2.15 Avoiding hazards 120 10.2.16 Avoiding injury.120 10.2.17 Audio induced seizure 120 10.2.18 Chemical allergy.120 10.2.19 Alternate modes effective .120 10.2.20 Adjus
35、t rate of audio alternatives .120 10.2.21 System preferences take immediate effect121 10.2.22 Return system preferences to defaults 121 10.2.23 Structure in long audio documents .121 10.2.24 Wording and symbols easy to understand.121 10.2.25 Words and symbols use standard conventions121 10.2.26 Clea
36、r and easy mechanisms for access features121 10.2.27 Support different thinking styles.121 10.2.28 Assistance in understanding hierarchical products .121 10.2.29 Reducing operation steps 121 10.2.30 Reducing memory requirements .122 10.2.31 Simple interfaces 122 10.2.32 Each function on its own key1
37、22 10.2.33 Knowing a product is usable and how to set it up.122 10.2.34 Information presented in non text form 122 10.2.35 Wording clear and simple as possible.123 10.2.36 Ability to comprehend access information .123 10.2.37 Feedback as pictures or symbols.123 10.2.38 Alternatives to text123 10.2.3
38、9 Alternatives to figures of speech.123 10.2.40 Multiple disability.123 10.2.41 Editing functions for communication .123 10.2.42 Emergency text communications124 10.2.43 Multi party text communications 124 10.2.44 Information about colour and symbol use.124 10.2.45 Signed description 124 10.3 Summar
39、y and conclusions124 11 Conclusions and considerations for M 376 Phase II (and beyond) 125 11.1 General conclusions .125 11.2 Standardization work programme considerations 125 ETSI ETSI TR 102 612 V1.1.1 (2009-03) 8 11.3 Required deliverables .126 11.4 Other deliverables required by Phase II .127 11
40、.5 Additional recommendations and considerations.128 Annex A: US Section 508 and the Canadian toolkit .130 A.1 General .130 A.2 US (Section 508) 130 A.2.1 The purpose of Section 508130 A.2.2 The Access Board.130 A.2.3 Agencies responsibilities .131 A.2.4 The role of the GSA .131 A.2.5 Application of
41、 Section 508.131 A.2.6 Technical requirements under Section 508 132 A.2.7 Section 508 accessibility: The FAR Rule.132 A.2.8 The Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)132 A.2.8.1 General132 A.2.8.2 How the VPAT is organized.132 A.2.9 Update of the 508 Standards and the Telecommunications Act
42、 Guidelines (“508 Refresh“).133 A.2.9.1 TEITAC 133 A.3 The Canadian Accessible Product Toolkit (APT)134 A.3.1 General .134 A.3.2 Product and service categories .134 A.3.3 Data links135 A.3.3.1 Definition135 A.3.3.2 Requirements 135 A.3.3.3 Advice.135 A.3.3.4 Environmental considerations.135 A.3.4 Pr
43、oduct Codes on the APT .135 A.3.5 Example135 Annex B: List of applicable CPV codes .137 Annex C: Procurement legislation and ICT products and services procured in the EU and EFTA Member states140 C.1 Process and results .140 C.2 Austria 140 C.2.1 Procurement legislation140 C.2.2 Products and service
44、s procured 140 C.3 Belgium 141 C.3.1 Procurement legislation141 C.3.2 Products and services procured 141 C.4 Bulgaria 141 C.4.1 Procurement legislation141 C.4.2 Products and services procured 141 C.5 Cyprus 142 C.5.1 Procurement legislation142 C.5.2 Products and services procured 142 C.5.2.1 Hardwar
45、e 142 C.5.2.2 Services.143 C.5.2.3 Software144 C.6 Denmark.145 C.6.1 Procurement legislation145 C.6.2 Products and services procured 145 C.7 Estonia145 C.7.1 Procurement legislation145 C.7.2 Products and services procured 145 ETSI ETSI TR 102 612 V1.1.1 (2009-03) 9 C.8 Finland145 C.8.1 Procurement l
46、egislation145 C.8.2 Products and services procured 146 C.9 France.146 C.9.1 Procurement legislation146 C.9.2 Products and services procured 147 C.10 Germany.147 C.10.1 Procurement legislation147 C.10.2 Products and services procured 147 C.11 Greece.147 C.11.1 Procurement legislation147 C.11.2 Produc
47、ts and services procured 148 C.12 Hungary148 C.12.1 Procurement legislation148 C.12.2 Products and services procured 148 C.13 Iceland 148 C.13.1 Procurement legislation148 C.13.2 Products and services procured 148 C.14 Ireland.149 C.14.1 Procurement legislation149 C.14.2 Products and services procur
48、ed 149 C.15 Italy.149 C.15.1 Procurement legislation149 C.15.2 Products and services procured 149 C.16 Latvia149 C.16.1 Procurement legislation149 C.16.2 Products and services procured 150 C.17 Liechtenstein 150 C.17.1 Procurement legislation150 C17.2 Products and services procured 150 C.18 Lithuani
49、a.151 C.18.1 Procurement legislation151 C.18.2 Products and services procured 151 C.19 Luxembourg .151 C.19.1 Procurement legislation151 C.19.2 Products and services procured 151 C.20 Malta.152 C.20.1 Procurement legislation152 C.20.2 Products and services procured 152 C.21 Netherlands.152 C.21.1 Procurement legislation152 C.21.2 Products and services procured 152 C.22 Norway.152 C.22.1 Procurement legislation152 C.22.2 Products and services procured 153 C.23 Poland.153 C.23.1 Procurement legislation153 C.23.2 Products and services procured 153 C.24 Portugal 153 C.24.1 Procu
copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1