ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:3 ,大小:16.82KB ,
资源ID:793178      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-793178.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(ITU-R RESOLUTION 34-2-2007 Guidelines for the preparation of terms and definitions《术语和定义的制备导则》.pdf)为本站会员(王申宇)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

ITU-R RESOLUTION 34-2-2007 Guidelines for the preparation of terms and definitions《术语和定义的制备导则》.pdf

1、Res. ITU-R 34-2 1 RESOLUTION ITU-R 34-2 Guidelines for the preparation of terms and definitions (1986-1990-1993-2000-2007) The ITU Radiocommunication Assembly, recognizing a) the adoption by the Plenipotentiary Conference of Resolution 154 (Antalya, 2006) on use of the six official languages of the

2、Union on an equal footing, which instructed the Council and the General Secretariat on how to achieve the equal treatment of the six languages; b) the decisions by the ITU Council centralizing the editing functions for languages in the General Secretariat (Conferences and Publications Department), c

3、alling upon the Sectors to provide the final texts in English only (this applies also to terms and definitions), considering a) that the individual Radiocommunication Study Groups have a responsibility for the proposal of terms and definitions in English language; b) that there is sometimes a wide d

4、iversity of approach in the implementation of these procedures; c) that there is a need for conformity in their implementation; d) that there are definitions contained in the Annexes to the ITU Constitution and Convention and in the Administrative Regulations, resolves 1 that, when proposing terms a

5、nd definitions, the Radiocommunication Study Groups should use the guidelines given in Annex 1 hereto, invites 1 the ITU General Secretariat to review these guidelines and provide any useful comments to CCV (see Resolution ITU-R 36) for implementation by the Study Groups. Annex 1 Guidelines for the

6、preparation of terms and definitions 1 Introduction Given below are guidelines for: proposing terms; proposed definitions. Res. ITU-R 34-2 2 2 Terms 2.1 What is meant by a term? A term is a word or a group of words used to express a definite concept. 2.2 Conciseness of terms The term should be selec

7、ted to be as concise as possible, without impairing the understanding of the text containing the term. When a term is used in more than one field in a general vocabulary, the field of application may be added between brackets if justified, for example: coverage area (of a space station); coverage ar

8、ea (of a terrestrial transmitting station). 2.3 Ambiguous terms The occurrence of terms with more than one meaning is occasionally inevitable. When one term has several meanings, confusion can arise in the following cases: the meanings are very similar; the terms appearing in the same text with diff

9、erent meanings. In such cases different terms should be found to express the different meanings of such ambiguous terms. 2.4 Complex terms A complex term should reflect the combination of concepts included in the definition. However, it need not include every constituent of the combination of concep

10、ts shown in the definition. Care should be taken to avoid the unnecessary proliferation of terms and definitions where an already-defined qualifying term, used in conjunction with a simpler term, would suffice. 3 Definitions 3.1 What is meant by definition? To define is to state clearly, accurately

11、and precisely what is a concept. This should preferably be done in one sentence, expressing exactly the meaning of the term used to designate the concept. A definition should describe the concept fully and contain sufficient data for the concept to be perfectly understood and its limits properly ide

12、ntified. The definition must be simple, clear and relatively brief. If appropriate, additional information should be in the form of notes. 3.2 Use of terms in definitions The following general principles may be adopted for the terms used in a definition: all the terms which appear in a definition mu

13、st either be well known or defined elsewhere in the text, the term or terms representing a concept to be defined should not appear in the definition, the meaning of a term must not be expressed using another term which is itself defined by means of the first term. Res. ITU-R 34-2 3 3.3 Accuracy of d

14、efinitions The degree of accuracy of definitions may depend on their intended use. Attempts to achieve greater accuracy may lengthen the text unnecessarily. This may involve the use of more specific and hence less familiar terms, thereby making the definition harder rather than easier to understand.

15、 3.4 Changes to, or limitation of, generally accepted terms No attempt should be made to modify or limit the established usage of a term, unless the use of the existing terms causes confusion or ambiguity. In this case the use of the term may be deprecated. When certain general terms are used in a r

16、estricted sense in the telecommunications fields, the definition should include an indication of this constraint. 3.5 Formulation of definitions The wording of the definition should clearly indicate whether the term is a substantive noun, a verb or an adjective. 3.6 Incomplete definitions Care shoul

17、d be taken not to omit the specific characteristics of a term in its definition. Such definitions are incomplete. The term and its definition should be interchangeable. 3.7 Definitions with more than one term Where more than one term applies to the same concept, the alternative term(s) may also be m

18、entioned (separated by a semicolon), to the extent that this does not cause confusion. 3.8 Illustrations Illustrations can often be used to clarify or explain a definition. The type of illustration used will depend on each specific case; an example of a graphical depiction of terms used in the trans

19、mission loss concept can be seen in Recommendation ITU-R P.341 (see also Recommendation ITU-R V.573, subsection A4). 3.9 Further use of terms and definitions It should be borne in mind that it may be useful later to include a definition in a dictionary and, in this case, it would be valuable if the

20、definition were fully comprehensible even when taken out of context. It could then be included in the dictionary without amendment. 4 Further references For further and more specific guidance on the drafting of terms and definitions, reference may be made to ISO International Standard 704 “Principles and methods for terminology” (1987), and any relevant update of these principles as well as any principles adopted by any other recognized organizations by ITU for such purposes. _

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1