ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:25 ,大小:124.62KB ,
资源ID:800960      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-800960.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(ITU-T Q 1290 FRENCH-1998 Glossary of Terms Used in the Definition of Intelligent Networks《用于智能网定义的术语表 11号研究组 24pp》.pdf)为本站会员(testyield361)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

ITU-T Q 1290 FRENCH-1998 Glossary of Terms Used in the Definition of Intelligent Networks《用于智能网定义的术语表 11号研究组 24pp》.pdf

1、UNION INTERNATIONALE DES TLCOMMUNICATIONSUIT-T Q.1290SECTEUR DE LA NORMALISATIONDES TLCOMMUNICATIONSDE LUIT(05/98)SRIE Q: COMMUTATION ET SIGNALISATIONRseau intelligentGlossaire utilis dans la dfinition des rseauxintelligentsRecommandation UIT-T Q.1290(Antrieurement Recommandation du CCITT)RECOMMANDA

2、TIONS UIT-T DE LA SRIE QCOMMUTATION ET SIGNALISATIONPour plus de dtails, voir la Liste des Recommandations de lUIT-T.SIGNALISATION DANS LE SERVICE MANUEL INTERNATIONAL Q.1Q.3EXPLOITATION INTERNATIONALE AUTOMATIQUE ET SEMI-AUTOMATIQUE Q.4Q.59FONCTIONS ET FLUX DINFORMATION DES SERVICES DU RNIS Q.60Q.9

3、9CLAUSES APPLICABLES AUX SYSTMES NORMALISS DE LUIT-T Q.100Q.119SPCIFICATIONS DES SYSTMES DE SIGNALISATION N 4 ET N 5 Q.120Q.249SPCIFICATIONS DU SYSTME DE SIGNALISATION N 6 Q.250Q.309SPCIFICATIONS DU SYSTME DE SIGNALISATION R1 Q.310Q.399SPCIFICATIONS DU SYSTME DE SIGNALISATION R2 Q.400Q.499COMMUTATEU

4、RS NUMRIQUES Q.500Q.599INTERFONCTIONNEMENT DES SYSTMES DE SIGNALISATION Q.600Q.699SPCIFICATIONS DU SYSTME DE SIGNALISATION N 7 Q.700Q.849SYSTME DE SIGNALISATION DABONN NUMRIQUE N 1 Q.850Q.999RSEAUX MOBILES TERRESTRES PUBLICS Q.1000Q.1099INTERFONCTIONNEMENT AVEC LES SYSTMES MOBILES SATELLITES Q.1100Q

5、.1199RSEAU INTELLIGENT Q.1200Q.1999RNIS LARGE BANDE Q.2000Q.2999Recommandation Q.1290 (05/98) iRECOMMANDATION UIT-T Q.1290GLOSSAIRE UTILIS DANS LA DFINITION DES RSEAUX INTELLIGENTSRsumLa prsente Recommandation donne un glossaire des termes et de leurs dfinitions utiliser dans les documents traitantd

6、es rseaux intelligents. Cette terminologie sera galement incorpore la Recommandation Q.9, Vocabulaire de termesrelatifs la commutation et la signalisation.La terminologie relative aux systmes de gestion RGT doit tre harmonise avec les termes se rapportant au RI qui nefigurent pas dans cette version

7、de la prsente Recommandation.Le texte de la prsente Recommandation est maintenant bien stabilis. Les Recommandations associes incluentnotamment les Recommandations de la srie Q.1200.SourceLa Recommandation UIT-T Q.1290, rvise par la Commission dtudes 11 de lUIT-T (1997-2000), a t approuve le15 mai 1

8、998 selon la procdure dfinie dans la Rsolution n 1 de la CMNT.ii Recommandation Q.1290 (05/98)AVANT-PROPOSLUIT (Union internationale des tlcommunications) est une institution spcialise des Nations Unies dans le domainedes tlcommunications. LUIT-T (Secteur de la normalisation des tlcommunications) es

9、t un organe permanent delUIT. Il est charg de ltude des questions techniques, dexploitation et de tarification, et met ce sujet desRecommandations en vue de la normalisation des tlcommunications lchelle mondiale.La Confrence mondiale de normalisation des tlcommunications (CMNT), qui se runit tous le

10、s quatre ans, dtermineles thmes dtudes traiter par les Commissions dtudes de lUIT-T, lesquelles laborent en retour desRecommandations sur ces thmes.Lapprobation des Recommandations par les Membres de lUIT-T seffectue selon la procdure dfinie dans laRsolution n 1 de la CMNT.Dans certains secteurs des

11、 technologies de linformation qui correspondent la sphre de comptence de lUIT-T, lesnormes ncessaires se prparent en collaboration avec lISO et la CEI.NOTEDans la prsente Recommandation, lexpression “Administration“ est utilise pour dsigner de faon abrge aussi bienune administration de tlcommunicati

12、ons quune exploitation reconnue.DROITS DE PROPRIT INTELLECTUELLELUIT attire lattention sur la possibilit que lapplication ou la mise en uvre de la prsente Recommandation puissedonner lieu lutilisation dun droit de proprit intellectuelle. LUIT ne prend pas position en ce qui concernelexistence, la va

13、lidit ou lapplicabilit des droits de proprit intellectuelle, quils soient revendiqus par un Membre delUIT ou par une tierce partie trangre la procdure dlaboration des Recommandations.A la date dapprobation de la prsente Recommandation, lUIT navait pas t avise de lexistence dune propritintellectuelle

14、 protge par des brevets acqurir pour mettre en uvre la prsente Recommandation. Toutefois, commeil ne sagit peut-tre pas de renseignements les plus rcents, il est vivement recommand aux responsables de la mise enuvre de consulter la base de donnes des brevets du TSB. UIT 1998Droits de reproduction rs

15、ervs. Aucune partie de cette publication ne peut tre reproduite ni utilise sous quelque formeque ce soit et par aucun procd, lectronique ou mcanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans laccordcrit de lUIT.Recommandation Q.1290 (05/98) iiiTABLE DES MATIRESPage1 Gnralits 11.1 Introduction

16、. 11.2 Conventions 12 Termes et dfinitions (dans lordre alphabtique des termes anglais). 1Annexe A Acronymes. 14Recommandation Q.1290Recommandation Q.1290 (05/98)GLOSSAIRE UTILIS DANS LA DFINITION DES RSEAUX INTELLIGENTS(rvise en 1998)1 Gnralits1.1 IntroductionLa prsente Recommandation donne un glos

17、saire des termes et de leurs dfinitions utiliser dans les documents traitantdes rseaux intelligents. Cette terminologie sera galement incorpore la Recommandation Q.9, “Vocabulaire determes relatifs la commutation et la signalisation“.Les termes prcdemment dfinis ont t conservs dans la mesure du poss

18、ible, les rfrences la source de la dfinitiontant prsentes entre parenthses la suite de chacun de ces termes. Les dfinitions qui ont t modifies pour mieuxcorrespondre la prsente application sont considres comme nouvelles; toutefois, la rfrence la dfinition sourceest galement indique entre parenthses.

19、1.2 ConventionsPour les besoins de la prsente Recommandation, les notations et conventions suivantes sappliquent:1) Les noms des modules indpendants des services (SIB) scrivent en majuscules avec des espaces entre les mots.Par exemple: LOG CALL INFORMATION (journalisation des informations dappel).2)

20、 Les noms des flux dinformation scrivent avec la premire lettre de chaque mot en majuscule, les mots tantspars par des espaces, suivis du descripteur de type appropri. Par exemple: “Call Information Report req.ind“(ind. dem. compte rendu dinformations dappel).3) Les noms des lments dinformation cont

21、enus dans les flux dinformation scrivent avec la premire lettre dechaque mot en majuscule, les mots tant spars par des espaces. Par exemple: “Requested Information“(informations demandes).4) Labrviation du terme “identificateur“ dans un lment dinformation est “ID“.5) Les noms des points de dtection

22、scrivent avec la premire lettre de chaque mot en majuscule, les mots tantspars par un trait bas. Par exemple: “O_Disconnect“ (dconnexion par lorigine).6) Les autres noms dlments scrivent en minuscules. Par exemple “point de dtection“.7) Les noms des flux dinformation dfinis dans la Recommandation Q.

23、71 scrivent en majuscules, suivis dudescripteur de type appropri. Par exemple: “SETUP req.ind“ (indication de demande dtablissement).8) Les noms des procdures de mobilit personnelle dfinis dans la Recommandation F.851 scrivent avec la premirelettre de chaque mot en majuscule, les mots tant accols, p

24、ar exemple: “InCall, OutCall, AllCall“ (appels entrants,appels sortants et tous appels).2 Termes et dfinitions (dans lordre alphabtique des termes anglais)Pour les besoins de la prsente Recommandation, les dfinitions suivantes sappliquent:2.1 accs: moyen dinteraction entre un utilisateur et un rseau

25、.2.2 voie daccs (Q.9 0008, I.112 414): partie dsigne de la capacit de transfert dinformation, ayant descaractristiques spcifies et fournie linterface utilisateur-rseau.2.3 code daccs: code(s) pour “plan de numrotage personnalis“: accs tlphoniste, chappements vers rseaupublic, etc.2 Recommandation Q.

26、1290 (05/98)2.4 fonction daccs: ensemble de processus dans un rseau assurant linteraction entre un utilisateur et le rseau.2.5 complment (AD, adjunct): entit du rseau intelligent fonctionnellement quivalente un point decommande de services, mais directement relie un point de commutation de services.

27、2.6 administration: dans la prsente Recommandation, ce terme dsigne indiffremment une administration detlcommunication ou une exploitation reconnue.2.7 agent: entit agissant pour le compte dune autre entit.2.8 squence dalerte: squence particulire destine alerter un abonn (sonnerie ou tonalit distinc

28、tive parexemple). Voir la Recommandation Q.931.2.9 serveur dinterface de service daffichage analogique (ADSI, analogue display service interface server):lment de rseau capable denvoyer des messages sous forme de texte des terminaux analogiques quips cet effet.2.10 application: voir le Fascicule I.3

29、du Livre bleu.2.11 contexte dapplication (AC, application context): voir la Recommandation X.207.2.12 ngociation du contexte dapplication (ACN, application context negotiation): processus de ngociationqui, au dbut dune transaction, dtermine lensemble des lments ASE de protocole dutilisateur qui pour

30、ront tretransfrs au cours de la transaction.2.13 entit dapplication (AE, application entity) (Q.9 2156 modifi): ensemble des activits dapplicationindpendantes du systme qui sont mises la disposition de lagent dapplication sous la forme de services dapplication;par exemple un ensemble dlments de serv

31、ices dapplication qui excutent conjointement tout ou partie des fonctionsde communication dun processus dapplication.2.14 instance dentit dapplication (AEI, application entity invocation): instance effective du programmeexcutable qui assure tout ou partie des fonctions de communication correspondant

32、 au type dentit dapplication.2.15 unit de donnes protocolaires dapplication (APDU, application protocol data unit): unit PDU vhiculantdes informations de commande et des donnes de couche Application.2.16 lment de service dapplication (ASE, application service element): voir la Recommandation X.207.2

33、.17 attribut: se rfrer au 8.1/X.501.2.18 reconnaissance automatique de la parole (ASR, automatic speech recognition): fonction consistant convertir un mot parl de manire le rendre assimilable par machine.2.19 appel de base: communication entre deux utilisateurs, ne comportant pas de services complme

34、ntaires.2.20 processus dappel de base (BCP, basic call process): enchanement de tches lors de ltablissement, dumaintien et de la libration dun appel de base.2.21 modle dtats dappel de base (BCSM, basic call state model): automate tats finis de haut niveaumodlisant le traitement associ lappel de base

35、 (cest-dire un appel non RI entre deux correspondants). Ce modlepeut ne concerner quune partie de lappel, par exemple dans le cas dun modle BCSM de dpart ou darrive, ou lachane de connexion complte pour lappel demand, de lappelant lappel.2.22 interface dbit de base (BRI, basic rate interface): voir

36、la Recommandation Q.9.2.23 commande du support: ensemble des fonctions utilises pour commander les moyens de transmission descouches infrieures (communes).2.24 rattachement: mcanisme utilis pour lauthentification au cours du contrle dassociation. Voir laRecommandation X.500.2.25 groupe professionnel

37、: groupement logique dabonns au service partageant un ensemble de proprits deservice.2.26 identit de groupe professionnel (BGID, business group identity): identit dun appelant ou dun appelfaisant partie dun groupe professionnel de base ou dun groupe professionnel multicommutateur, par exemple pour d

38、esservices collectifs.2.27 appel (Q.9 0009-2): utilisation, ou possibilit dutilisation, dune ou de plusieurs connexions tablies entre aumoins deux utilisateurs ou services.2.28 commande dappel: ensemble des fonctions utilises pour traiter un appel (par exemple pour fournir deslments de service et po

39、ur tablir, superviser, maintenir et librer des connexions).2.29 fonction agent de commande dappel (CCAF, call control agent function): entit fonctionnelle qui assureles fonctions daccs au rseau pour les utilisateurs qui sont, en interaction, pour la fourniture de services, avec desentits fonctionnel

40、les de commande dappel.2.30 fonction de commande dappel (CCF, call control function): processus dapplication qui assure le traitementet la commande des appels/connexions.2.31 entit fonctionnelle de commande dappel: entits fonctionnelles qui cooprent avec dautres entitsfonctionnelles pour assurer des

41、 fonctions de traitement dappel dans le rseau.2.32 li lappel: interaction(s) de service excute(s) par le rseau pour le compte dun utilisateur final quincessite(nt) des capacits de commutation et une rfrence dappel au point de commutation de service (SSP).2.33 non li lappel: interaction(s) de service

42、 excute(s) par le rseau pour le compte dun utilisateur final qui nerequiert (requirent) pas de capacits de commutation au point de commutation de service (SSP). De plus, cesinteractions ne requirent pas de rfrence dappel au point SSP.2.34 appel: entit qui reoit un appel.2.35 appelant: entit qui lanc

43、e un appel.2.36 identificateur du groupe professionnel de lappel: identificateur du groupe professionnel associ lappel.2.37 sous-adresse dappel: information dadresse additionnelle dappel qui identifie un quipement localdabonn situ au-del du point de rfrence S/T.2.38 espacement dappels appliqu: indic

44、ation du type despacement dappels qui a ventuellement t appliqu la demande dinstructions.2.39 groupe de ressources appelantes: identificateur des faisceaux entrants ou des ressources prives entrantes.2.40 lment de groupe de ressources appelantes: identificateur dappartenance un groupe de ressources.

45、2.41 identificateur du groupe professionnel de lappelant: identificateur du groupe professionnel associ lappelant.2.42 sous-adresse dappelant: information de sous-adresse qui identifie lappelant.2.43 modle dappel: reprsentation des fonctions intervenant dans le traitement dun appel.2.44 traitement d

46、e participant une communication: description de la capacit dun rseau de manipulerindividuellement les participants une communication.2.45 traitement dappel ou de service: excution dune logique par une fonction de commutation ou de commandepour faire progresser une demande dappel ou de service.2.46 s

47、egment dappel (CS, call segment): groupement de tous les demi-appels connects un point de connexiondonn.2.47 modle de segment dappel (CSM, call segment model): reprsentation du traitement dun appel par dessegments dappel.4 Recommandation Q.1290 (05/98)2.48 ensemble de capacits (CS, capability set): ensemble cohrent et logique des capacits du rseau intelligentqui ont t normalises dans une publication.2.49 code daccs un exploitant (CAC, carrier access code): code utilis pour slectionner un e

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1