ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:32.50KB ,
资源ID:838091      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-838091.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文([考研类试卷]2015年中山大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc)为本站会员(Iclinic170)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

[考研类试卷]2015年中山大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析.doc

1、2015 年中山大学英语翻译基础真题试卷及答案与解析英译汉1 IPO2 Muslim Brotherhood3 OTC Drug4 Universal Suffrage5 Hedge Fund6 Bilateralism7 Air Force One8 CPI9 Kyoto Protocol10 Air Defense Identification Zone11 Occupy Central12 Liaison Office13 Implicit Cost14 Heal a Breach15 Oil-for-Food汉译英16 寻租行为17 全国人民代表大会18 标普 500 指数19 知青2

2、0 蓝筹股21 “苍蝇”“老虎”一起打22 需求曲线23 紧缩政策24 哥本哈根计划25 海上丝绸之路26 金砖五国27 附加费28 出口配额29 东南亚国家联盟30 增值税英译汉31 Ive never been more aware of the limitations of language than when I try to describe beauty. Language can create its own loveliness, of course, but it cannot deliver to us the radiance we apprehend in the wo

3、rld, any more than a photograph can capture the stunning swiftness of a hawk or the withering power of a supernova. Evas wedding album holds only a faint glimmer of the wedding itself. All that pictures or words can do is gesture beyond themselves toward the fleeting glory that stirs our hearts. So

4、I keep gesturing.“ All nature is meant to make us think of paradise,“ Thomas Merton observed. Because the Creation puts on a nonstop show, beauty is free and inexhaustible, but we need training in order to perceive more than the most obvious kinds. Even 15 billion years or so after the Big Bang, ech

5、oes of that event still linger in the form of background radiation, only a few degrees above absolute zero. Just so, I believe , the experience of beauty is an echo of the order and power that permeate the universe. To measure background radiation, we need subtle instruments; to measure beauty, we n

6、eed alert intelligence and our five keen senses.(Note; supernova 超新星; the Big Bang 宇宙大爆炸; background radiation 背景辐射)汉译英32 主席先生:2000 年以来,联合国确立的千年发展目标,为实现人类生存和发展作出了重要贡献,然而全球发展道路依然漫长。国际社会在减贫、消除饥饿、妇幼健康与教育等领域仍然任务艰巨,在环境、气候变化、能源资源安全等领域面临新的挑战。千年发展目标将在一年后到期,2015 年后发展议程将接过历史的接力棒。国际社会应本着继承和创新精神,拿出更有效方案,采取更积极行动

7、,推动人类社会的共同发展。中国认为,发展议程应达成三个目标:一是惠民生,以消除贫困和促进发展为核心。二是促包容,维护社会公平正义。三是重落实,以发展模式多样化、共同但有区别的责任等为指导原则,加强全球发展伙伴关系,完善执行手段和机制。(节选自 2014 年王毅外长在第 69 届联合国大会,题为“共谋和平发展,共守法治正义”的发言 )2015 年中山大学英语翻译基础真题试卷答案与解析英译汉1 【正确答案】 首次公开募股(Initial Public Offerings)2 【正确答案】 穆斯林兄弟会3 【正确答案】 非处方药(overthe-counter drug)4 【正确答案】 普选权5

8、【正确答案】 对冲基金6 【正确答案】 双边主义7 【正确答案】 空军一号8 【正确答案】 居民消费价格指数(Consumer Price Index)9 【正确答案】 京都议定书10 【正确答案】 防空识别区11 【正确答案】 占领中环12 【正确答案】 联络处;联络办公室13 【正确答案】 隐性成本14 【正确答案】 消除分歧15 【正确答案】 石油换食品汉译英16 【正确答案】 rent-seeking17 【正确答案】 the National Peoples Congress18 【正确答案】 Standard&Poors 500 index(S&P 500 index)19 【正确

9、答案】 educated youth20 【正确答案】 blue chip21 【正确答案】 targeting both “ tigers“ of high rank and lowly “flies“22 【正确答案】 demand curve23 【正确答案】 deflation policy24 【正确答案】 The Copenhagen Accord(哥本哈根协议)25 【正确答案】 Maritime Silk Road26 【正确答案】 BRICS(Brazil, Russia, India, China and South Africa)27 【正确答案】 surcharge28

10、 【正确答案】 export quotas29 【正确答案】 ASEAN(Association of Southeast Asian Nations)30 【正确答案】 value-added tax英译汉31 【正确答案】 直到用语言描绘美,我才深感语言的贫乏与无奈。语言固然能创自身之美,却无法言传人们在世间感悟的那番美的意境,这恰如照片不能捕捉飞鹰掠天的惊人迅疾与超新星爆炸时摧枯拉朽的威力一样。伊娃的新婚相册,也不过是整个婚礼淡淡的一瞥。照片也好,文字也罢,要表达那种动人心魄、稍纵即逝的辉煌之美,充其量不过是“比画” 一下而已!因而,我只好在这儿跟着“比画”下去了。托马斯?默顿曾感言:

11、“天地万物欲使我们想到天堂。 ”上天造物,生生不息,犹如连番上演的舞台剧,美亦展示得无拘无束、无穷无尽。若要从最显见的物类中获得更多美的感悟,则须经专门训练。即使在宇宙大爆炸的一百五十亿年后,其反射仍以背景辐射的形式,略略徘徊于绝对零度之上。正因此,人们对美的体验,实则是对宇宙间无处不在的秩序与力量的回应。测量背景辐射,要有精巧的仪器;体验美,则需机敏的智能与敏锐的五种感官了。汉译英32 【正确答案】 Mr. President,The Millennium Development Goals(MDGs)set by the United Nations in 2000 have contri

12、buted greatly to human survival and development, yet global development remains a protracted task. The international community faces not only formidable challenges in poverty reduction, hunger elimination, the health of women and children, and education, but also new challenges in the environment, c

13、limate change, and energy and resources security.Next year is the deadline set for meeting the MDGs, and the post-2015 development agenda will take over the historical mission. The international community should, building on past progress and breaking new ground, adopt more effective plans and take

14、more robust actions to advance the common development of mankind.As China sees it, the development agenda should have three goals: First, it should advance peoples well-being, with focus on poverty eradication and development promotion. Second, it should promote inclusiveness so as to uphold social equity and justice. Third, it should ensure implementation. The agenda, guided by the principles of diversity in development models and common but differentiated responsibilities, should aim to enhance global partnerships on development and improve implementation tools and mechanisms.

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1