ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:30.50KB ,
资源ID:855878      下载积分:2000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-855878.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文([考研类试卷]英语翻译基础(词语翻译)模拟试卷65及答案与解析.doc)为本站会员(花仙子)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

[考研类试卷]英语翻译基础(词语翻译)模拟试卷65及答案与解析.doc

1、英语翻译基础(词语翻译)模拟试卷 65 及答案与解析汉译英1 可持续发展战略2 科技成果转化为生产力3 科技是第一生产力4 科教兴国5 科教兴国战略6 联产承包责任制7 恐怖主义8 扩大内需,刺激消费9 扩大缩小地区发展差距10 立党为公、执政为民11 廉政建设12 廉政、勤政、务实、高效政府13 两个文明一起抓14 两手抓两手都要硬15 “两思”(致富思源,富而思进)16 留守儿童17 民进党18 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合19 马克思主义政党20 马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表” 重要思想21 民生22 民族独立和人民解放23 民主党派、工商联与无党派人士24 民

2、族凝聚力25 民主集中民主集中制英语翻译基础(词语翻译)模拟试卷 65 答案与解析汉译英1 【正确答案】 strategy of sustainable development【知识模块】 词语翻译2 【正确答案】 transfer of scientific and technological achievements【知识模块】 词语翻译3 【正确答案】 Science and technology constitute a primary productive force【知识模块】 词语翻译4 【正确答案】 rely on science and education to ruvena

3、te the nation【知识模块】 词语翻译5 【正确答案】 the strategy of invigorating the country through science and education【知识模块】 词语翻译6 【正确答案】 system of contracted responsibility linking remuneration to output;contract systemwith remuneration linked to output【知识模块】 词语翻译7 【正确答案】 terrorism【知识模块】 词语翻译8 【正确答案】 expand domes

4、tic demand and consumption【知识模块】 词语翻译9 【正确答案】 widen narrow the gapdisparity between regionslocalities in termsof development【知识模块】 词语翻译10 【正确答案】 work for the public and assume power for the people【知识模块】 词语翻译11 【正确答案】 construction of a clean and honest administration【知识模块】 词语翻译12 【正确答案】 an honest,dil

5、igent ,pragmatic and efficient government【知识模块】 词语翻译13 【正确答案】 place equal emphasis on material and ethical progress【知识模块】 词语翻译14 【正确答案】 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civili-zation(both material as well as culture and ideological progress)without any letup【知识

6、模块】 词语翻译15 【正确答案】 to think of the source of getting rich and of making progress afterbecoming affluence【知识模块】 词语翻译16 【正确答案】 stayat-home children【知识模块】 词语翻译17 【正确答案】 Democratic Progressive Party【知识模块】 词语翻译18 【正确答案】 the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China【知识模块】 词语翻译1

7、9 【正确答案】 Marxist political Party【知识模块】 词语翻译20 【正确答案】 MarxismLeninism,Mao Zedong Thought,Deng Xiaoping Theory,Jiang Zemin “Three Represents”important Thought【知识模块】 词语翻译21 【正确答案】 peoples wellbeing【知识模块】 词语翻译22 【正确答案】 national independence and the liberation of the people【知识模块】 词语翻译23 【正确答案】 nonCommunist parties,federations of industry and commerce,personages without party affiliation【知识模块】 词语翻译24 【正确答案】 national cohesion【知识模块】 词语翻译25 【正确答案】 democratic centralism【知识模块】 词语翻译

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1