GB T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则.英语.pdf

上传人:registerpick115 文档编号:231888 上传时间:2019-07-14 格式:PDF 页数:20 大小:306.23KB
下载 相关 举报
GB T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则.英语.pdf_第1页
第1页 / 共20页
GB T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则.英语.pdf_第2页
第2页 / 共20页
GB T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则.英语.pdf_第3页
第3页 / 共20页
GB T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则.英语.pdf_第4页
第4页 / 共20页
GB T 17693.1-2008 外语地名汉字译写导则.英语.pdf_第5页
第5页 / 共20页
亲,该文档总共20页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、ICS 0104003A 14 雷雪中华人民共和国国家标准GBT 1769312008代替GBT 1769311999外语地名汉字译写导则 英语Transformation guidelines of geographical names fromforeign languages into Chinese-English20081 1_25发布 2009040 1实施丰瞀粥鬻瓣警矬瞥翼发布中国国家标准化管理委员会及19目 次前言-1范围-2术语和定义3总则,4细则一附录A(规范性附录)英语地名中常用人名译写表附录B(规范性附录)英语地名常用通名和常用词汇译写表附录c(规范性附录) 英语地名常

2、用构词成分译写表GBT 17693120081l148O4剖 罱GBT 17693外语地名汉字译写导则分为以下几部分第1部分:英语第2部分:法语第3部分:德语第4部分:俄语第5部分:西班牙语第6部分:阿拉伯语第7部分:葡萄牙语第8部分:蒙古语GBT 1769312008本部分是GBT 17693的第1部分。GBT 17693的本部分代替原GBT 176931 1999外语地名汉字译写导则英语。本部分与原GBT 176931 1999相比主要变化如下:原第4章细则部分所有示例以表格形式出现;删除原第4章,将其内容并入表1中。本部分的附录A、附录B、附录C为规范性附录。本部分由中华人民共和国民政部

3、提出。本部分由全国地名标准化技术委员会归口。本部分由民政部地名研究所负责起草,国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社参考消息报社参加起草。本部分主要起草人:许启大、王淑萍、钟琳娜、庞森权、钟军、胡洋、刘静、田硕。本部分所代替标准的历次版本发布情况为:GBT 1769311999。外语地名汉字译写导则英语1范围GBT 17693的本部分规定了英语地名汉字译写的规则。本部分适用于以汉字译写英语地名。2术语和定义下列术语和定义适用于本部分。21地名geographical names人们对各个地理实体赋予的专有名称。22地名专名specific terms地名中用来区分各个地理实体的词。23地

4、名通名generic terms地名中用来区分地理实体类别的词。24专名化的通名generic terms used as specific terms转化为专名组成部分的通名。25地名的汉字译写transformation of geographical names from foreign languages into Chinese用汉字译写其他语言的地名。3总则31地名专名音译。32地名通名意译。33惯用汉字译名和以常用人名命名的地名仍旧沿用,其派生的地名同名同译。34地名译写应采用该国的国家标准和官方最新出版的地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标准地名。35译写英语地名使用的汉

5、字,见表1英汉音译表。GBT1769312008怅啦恤蹦琳一僻2斟碾雠垤艇长酶粗上工;如艚嘲廛|】理世枷庭掘1111l删瞄州瞄盎取米a0凹盎茸崩甚盎蛊轼嚣张辗辗一,、长辑船薄茁】培酶碰艘辎献ji墨u桀趟糕彝幕碇蜘U=Il|椒j11舞,、一嚼蠕赣在舞赣哩寝拯取目髅翟怔蜒怔耀vvuv。目E誊前留避篚*琳静翳斟仲州籼一畦撸留摅瞎枷霜长建悔垛崩馆辖u妇_|划霹晷妇憔揪心球憔衄晋褂职糕衄m憔*暇堪地将士叁埝盏啦船耙船长耐船翘起V壤湘根oo蕻剁黼瀚陋雅龋柢长稚酶l爰I垛VV槲垛馔拱帐拯剥世=【喙粗量由w岩榻蛙蜒帐趟靼抖麟取艇轼水豫趟赧秧特照妞螳照记椒v悱较蛙蜒R茸水豫培忙燃蟠蟮妇、V镊稿求豫堪忙簸蝌燃僖l

6、卫】sk茸一鳃拦止鑫帽瑚藻世垲慕扣蝽拦班槲艇m钎-L涮惶虹区轼非按囊精靶椎辗田鸺盘划越鞭轼嫩蝈蓑霪雅倒蚺衽g瓣划束湘剜一轼蜷醛嶷谯勘粤匿帮划燃洳划轼恬H耳县丑韭格丑敝同斟鞣仆鞋鲻幽盎未餐面轼划球稍略盛蟾纣。毫导。雌蟾砸景是磊冒:吕栅伽监o蟊吾“虹蠖圃d。忙呵巷琶雌,j是t旨砸)8啦18晨忙点端一一碟GBT1769312008菸_c上血j丑匣圜林凹4扣盎圈球1H乓楚嚣幕嘣袋校v长袋嚣蔷麒袋趔一瞄蜂卅卅捶醛基皲露霉糕糕耩扑浆越菸恬龄蛙证椎低曾悱槭翁稍馁掣媾v士廿餐米瞽蜡一出-暑$枣o摄划髅_L懈最u辎挣耙曾曾一糈班辨扯齄碟制缺橡橡糠*L*。蔷囊饕警斗K球权赠赠捌招弹括溢;u,、誊怠撅挣水杂权赠赠“

7、招鸳髂茹:,。v要黑釜萄越恨缸删硼丑睾啦茜器靼聪捎畦幅慨蛊蛏禽享枭囊篚氧釜墨鼗凿删艘卿卿如廿卜兰嚣惴蛊狻翟J-蔫登|醺嘲Lh都*蜷。聪。,=v始HW曝铷磷斗斗制捌船幡排排恃辕仆碴砬拣赠招璐峪曼磊磊嚣蛭栅奇o枷目鹾量啦些圃Co曼uH怍圃口亡蟾t量等)8仁口,栅警口言善仁IOB忸。g18忙岳,量3GBT 17693120084细则41 地名专名的汉字译写地名专名的汉字译写示例见表2。表2地名专名译写示例表序 号 英 语 汉 语Glenfield 格伦菲尔德SIlow Hill 斯诺希尔4】1 Grear Island 格雷特岛North 诺斯Bishops Stortford7biS3pssto:

8、f甜 毕晓普斯托福德Barton ln the Clay 巴顿因瑟克利412The Binns 宾斯Path of Condiepa:0 avkondi 帕瑟夫康迪4131Isle of Palms Jail av pet:mz 艾勒夫帕姆斯4132 Huyton with Roby 海顿一罗比Shoreham by-Sea 滨海肖勒姆4133 Higham on the Hill 山上海厄姆Draycott in the Moors 沼泽地区德雷科特Hastings_omHudson 哈得孙河畔黑斯廷斯4 1 3 4Kyle of Lochalsh 洛哈尔什教区凯尔Matley and De

9、nny 马特利一丹尼4141Sharpness and Gloucester Canal 夏普内斯一格洛斯特运河4142 Truth or Consequences 特鲁斯(康西昆西斯)Red Sea 红海415Three Sisters Mountains 三姊妹山Fort Benjamin Harrison 本杰明哈里森堡4161 Francis EWarren Air Force Base 弗朗西斯沃伦空军基地JPercy Priest Reservoir 珀西普里斯特水库King George Islands 乔治王群岛416 2Queen Elizabeth Islands 伊丽莎白

10、女王群岛4163 St Marys Bay 圣玛丽湾Great Smoky Mountains National Park 大雾山国家公园417International Falls 国际瀑布城Fourteen Mile Point 十四英里角Fourth of July Ridge 7月4日岭418One Hundred and Two River 一。二河River Seven 塞文河East Linton 东林顿419 Little Sand Lake 小桑德湖0ld Deer 旧迪尔表2(续)GBT 1769312008序 号 英 语 汉 语Northern Province 北部省N

11、orthwest Territories 西北地区4 110 North Island 北岛WeSt竹n Ree 西礁Southeast Point 东南角4】111 Shaw一: 肖村41112 Faye1 费伊d1113 Parrpa: 帕尔Contivrim Bridge 克朗蒂夫里姆一布里奇41 12Lostock Hall Fold 洛斯托克霍尔福尔德411 专名(含专名化的通名)一般音译。两词间相邻的同音辅音按一个辅音译写。412专名中的冠词音译,但位于词首时省译。413专名中的介词4131介词音译,但前一词词尾的辅音与后一词词首的元音拼译。4132介词with用连接号“一”(占半

12、个字长度)表示。4133介词短语以河、湖、海、山、沼泽、森林等自然地理实体通名说明该地名的地理位置时意译。4134介词短语以河、湖、海、山、沼泽、森林、地区、教区等专名说明该地名的地理位置时,专名音译并加相应通名。414专名中的连词4141连词and用连接号“”(占半个字长度)表示。4142连词or后面一词的译写用圆括号括注。415明显反映地理实体特征的专名一般意译。416以人名命名的专名(见附录A)4161 以人名命名的专名,姓、名各部分之间加间隔号“”;单字母缩写省译。4162以冠有衔称的人名命名的专名,衔称意译。4,163位于通名前表示所属关系的s省译。417具有一定意义或音译过长的专名

13、一般意译。418以数词或日期命名的专名意译,仅以一个数词做专名时音译。419对专名起修饰作用的形容词(如表示方位、大小、新旧等)意译;常用词汇的译写(见附录B)。4110对行政区域和自然地理实体通名(省、地区、岛、礁、角等)起修饰作用的方位词意译。4111单音节词地名41111 由单音节词构成的地名,汉字译写时加相应的通名。411 12 由复合元音构成的单音节词地名按两个单元音译写。41113以字母r结尾的单音节词地名,汉字译写时加“尔”字。4112由两个词(或两个词以上)构成的专名,其音译译名超过8个字时,第一个词后加连接号“”(占半个字长度)。42地名通名的汉字译写地名通名的汉字译写示例见

14、表3。421通名一般意译(见附录B)。422仅有专名的自然地理实体名称,汉字译写时加相应的通名。423当通名为一词多义时,汉字译写时应视通名所指的地理实体类别译写。5GBT 17693卜一2008表3地名通名译写示例表序 号 英 语 汉 语Lander County 兰德县421 Indian Peak 印第安峰Lake Talquin 塔尔昆湖Ray of Firth 弗斯湾Hebrides 赫布里底群岛4 2 2The Lizard 利泽德半岛Allan Water 阿伦河March Water 马奇湾423Norton Sound 诺顿湾Falkland Sound 福克兰海峡43部分字

15、母及读音译写规定部分字母及读音译写规定示例见表4。431 元音字母a,e,i,O,u4311元音字母a,e,i,o,u的读音较为复杂,无论在重读音节还是在非重读音节中,一般按其读音的音标译写。4312字母a在词首音节和词尾音节发a音时,按表1a:行汉字译写;字母e,o在词首音节发a音时,分别按表1e。行汉字译写。4313字母O在go,ko,no,no四个音节发a音时,按“戈”、“科”、“莫”、“诺”译写;O在词首时,一般按“奥”译写。432字母组合ai,ay在词首发e或Eei时,按表lai行汉字译写。433字母组合ia在词尾时,按表li行汉字加“亚”译写。434辅音字母m在b和P前按In译写,

16、但当m后面的b不发音时,按m译写。435以辅音字母r或1-e结尾的音节,音标为oaiaaiaauajuaua时,a按“尔”译写;音标为e。时,按表1e行汉字加“尔”译写。436辅音字母S,无论发Is或z音,均按表ls行汉字译写。437读音为aineinEju:n时,分别按表laieiju:行汉字加“恩”译写。438读音为。i时,按表13行汉字加“伊”译写。439 1mn与其前面的辅音构成“成音节”时,分别按1Inn与其前面的辅音之间加a译写。4310读音为trdr时,分别按表Ktd加r行汉字译写。4311 专名中常用构词成分的译写见附录c。表4部分字母及读音译写示例表序 号 英 语 汉 语Av

17、ocaovauka 阿沃卡Lapel1apel 拉佩尔4311PerutzparutsGlacier 佩鲁茨冰川PossessionpazeIon 渡塞申Ingotii390t 英戈特Kokomokaukamau 科科莫4 3 1ZAntimonyentimoni 安蒂莫尼Panoramap茁nam:ma 帕诺拉马odsauds 奥蒂斯表4(续)GBT 1769312008序 号 英 语 汉 语432 Aideid 艾德Ayra 艾尔433 Virginiaw电inja 弗吉尼亚Ameliaa 7m嫡胡 阿米利亚Hamptonhmmptan 汉普顿434 Lambertlmmbat 兰伯特La

18、mbtramCounty 拉姆县Pioneer7paiania 派厄尼尔435 Livemorerliva maa 利弗莫尔CIarerklEa 克莱尔Cookskuks 库克斯436Floresfla:riz 弗洛里斯Lisburnlizba:n 利斯本Kinetonrkaintan 凯恩顿437 BIainblein 布莱恩Newnesnju:nz 纽恩斯Floydflaid 弗洛伊德438Hoylakehaileik 霍伊莱克0uzeliu:z1 乌泽尔439 Listenlisn 利森Tracytreisi 特雷西4310Dromoredraum 德罗莫尔7GBT 1769312008

19、附录A(规范性附录)英语地名中常用人名译写表表A1英语地名中常用人名译写表英 语 汉 语 英 语 汉 语Abraham 亚伯拉罕 HageI 黑泽尔Albert 艾伯特 Helena 海伦娜Alexander 亚历山大 Henderson 亨德森Alexandria 亚历山德里亚 Henry 亨利Anna 安娜 Howard 霍华德Anile 安妮 欧文Annetta 安妮塔 欧文Annette 安妮特 1sabella 伊莎贝拉Anton 安东 Jack 杰克Augusta 奥古斯塔 Jackson 杰克逊Bishoo 毕跷普 James 詹姆斯Bostoll 波士顿 Janet 珍妮特Bo

20、wman 鲍曼 詹森Broughton 布劳顿 Jasper 贾斯珀Browil 布朗 jdierson 杰斐逊Charles 查尔斯 詹纳Christian 克里斯琴 John 约翰Davis 戴维斯 Johnson 约翰逊Dickens 狄更斯 琼斯Donna 唐娜 Katherine 凯瑟琳Douglas 道格拉斯 Katrine 卡特琳Dupont 杜邦 L“ayette 拉斐特Edinburg 爱丁堡 劳伦斯Edison 爱迪生 Lewis 刘易斯Edward 爱德华 Lincoln 林肯Elizabeth 伊丽莎白 路易斯欧文 路易莎Fayette 费耶特 Louise 路易丝弗朗

21、西斯 Madison 麦迪逊Franklin 富兰克林 Martin 马丁George 乔治 Mary 玛丽Grant 格兰特 McDonald 麦克唐纳Hamihon 哈密尔顿 Miehel 米歇尔Harris 哈里斯 Monroe 门罗Hastings 黑斯廷斯 Morgan 摩根8表A1(续)GBT 1769312008英 语 汉 语 英 语 汉 语Nelson 纳尔逊 Rosalia 罗萨莉娅Newton 牛顿 Russell 拉塞尔Nicolas 尼古拉斯 Smith 史密斯Nlna 尼娜 Somerset 萨默塞特Nottingham 诺丁汉 Taft 塔夫脱0range 奥兰治

22、Taylor 泰勒Owell 欧文 Thomas 托马斯Paul 保罗 Thompson 汤普森Peter 彼得 Thomson 汤姆森Polk 波克 汤姆Powe1 鲍威尔 汤姆斯Powers 鲍尔斯 Victoria 维多利亚Quincy 昆西 Washington 华盛顿Richard 理查德 Wiliam 威廉Richardson 理查森 Williams 威廉斯Richmond 里士满 Wilson 威尔逊Roberts 罗伯茨 Yale 耶鲁Robinson 鲁滨逊 Yates 耶茨Roosevelt 罗斯福9GBT 1769312008附录B(规范性附录)英语地名常用通名和常用词

23、汇译写表表B1 英语地名常用通名和常用词汇译写表英 语 意 译 英 语 意 译abbey 教堂 瀑布airfield 机场 堡机场 瀑布anchorage 锚地 洞、溶洞沟、渠 礁、岛archipelago 群岛 墓地湾、河、支流 中atoll 环礁 由bank(s) 浅滩 channeI 水道、海峡、深海水道沙洲 church 教堂山 城、市盆地、海盆 cliff 陡崖湾 clough 峡谷湖、长沼 海岸beach 滩 college 学院灯塔 丘、深海锥bench 阶地、海底阶地 corditLera 山脉、海底山脉大 县、郡bight 湾 湾bilJ 角、岬 crag 岩bluff 陡崖

24、 火山口bog 沼泽 creek 溪、河borough 区、市 坝bournle) 溪 海渊branch 支流 delta 三角洲bridge 桥 department 省、州broad 湖稻 depression 洼地、海洼brook 河 depth 海渊洞穴 沙漠、荒漠峰、山 district 区岩、山 ditch 沟、渠营 divide 分水岭运河、渠 down 丘峡谷、海底峡谷 排水渠canyon delta 深海三角洲 dry valley 干谷角 dune(+s) 沙丘10表B1(续)GBT 1769312008英 语 意 译 英 语 意 译dyke 堤、沟 headland 角东

25、 heath 荒地东、东部 height 高地角 highland 高地人口 hill 山陡崖、海崖 hillock 丘河口湾 hills 丘陵fall(s) 瀑布 hale 洞、湾、海穴深海扇 hollow 洼地farm(s) 农场 holm 岛fell 丘、沼泽 hook 沙嘴、河湾沼泽 角、峰、支流渡口 iceberg 冰山firth 湾 icefalls 冰瀑flat 沙滩、海底平滩 ice field 冰原flume 峡谷 iee shelf 冰架ford 浅滩、渡口 lce tongue 冰舌foreland 海角 Indian reservation 印第安人保留地居留地森林、林

26、地 inlet 湾fork 支流、河 insular shelf 岛架健 lsland 岛破裂带、断裂带 lslands 群岛gap 山口、海岭裂口、海沟 岛花园 群岛gtamer 冰川 岛glade 湿地、沼泽 地峡glen 河谷、谷地 礁、岛峡谷 knob 圆丘、山grand 大 knoll 圆丘、海穹grass 草地、牧场 knolls 圆丘、海穹群grassland 草地、牧场 knoll group 海穹群great 大 渴湖greater 大 lake 湖greeil 草地 lakes 湖群gulf 湾 land 地gaily 冲沟 ledge 暗礁guyot 平顶海山 深海堤ha

27、rbo(u)r 港 lighthouse 灯塔港 little 小head 角、峰 loch 湖、湾GBT 1769312008表B1(续)英 语 意 译 英 语 意 译长 峰、海峰半岛piedmont 山麓lowland 低地 码头庄园 pike(s) 山、峰海 峰、尖礁市场 坑、盆地沼泽 平原、深海平原山 高原、深海高原草地、牧场 platform 台地、海台middle 角海壕 池纪念地 池荒地、沼泽 港沼泽 站草原山、峰 promontory 角山 省山、山脉 区河口 quay 码头mull 角 range 岭海峡 ranges 岭、山脉national Dark 国家公园 rapid

28、(s) 急流岬、角 沟谷角、海角 礁新 群礁北 reIuge 保护区北、北部 region 区、地区角 居留地、保留地绿洲 水库洋 floge 岭old 旧 riding 区外 裂谷outfall 河口 丘、海隆教区 河公园 路pass 山口、水道、海山口passage 水道、海峡 ruin(s) 遗迹、遗址点礁 河12表B1(续)GBT 1769312008英 语 意 译 英 语 意 译saddle 山口 蝰saint 沼泽saltmarsh 盐沼 swell 海隆sandbank 滩 tableland 台地sands 沙滩 阶地、海底阶地sCar 地区sea 海 threshold 海槛

29、seamount 海山 tongue 海舌seamount group 海山群 峰、山seamount range 海底山脉 山、岩seashore 海岸、海滨 塔、堡settlement 村、定居点 镇、城shelf 陆架 海沟shire 郡 trough 海槽shoal(s) 浅滩 隧道skerry 礁 upland 高地slope 坡、陆坡 upperslough 稻泽、河湾 谷sound 湾、海峡 valley 谷south 南 village 村southern 南、南部 火山spit 沙嘴 区sprmg 泉 洼地、沼泽spur 山嘴、海山嘴 河、湾、海峡square 广场 wate

30、rfall 瀑布stack 水道state 州 well 井station 站 西step 阶地 西、西部strait 海峡、水道 wharf 码头strath 谷、河谷 wold 山地stream 河、溪 林地street 街suburb 郊区13GBT 1769312008附录c(规范性附录)英语地名常用构词成分译写表表C1英语地名常用构词成分译写表构词成分 音 译 构词成分 音 译bau 鲍 彻姆鲍姆 chapel 查珀尔鲍 chard 查德berg 伯格 切斯特berger 伯格 child 柴尔德伯里 church 彻奇伯特 修斯bluff 布拉夫 comb(e) 科姆伯恩 科纳bo

31、rg 健 cougn 克夫born(e) 本 库尔伯勒 老borough 伯勒 克罗夫特bourn(e) 柯bow 鲍 dale 代尔brandt 布兰特 dall 德尔bridge 布里奇 丹bright 布赖特 道brook(e) 布鲁克 多brough 伯勒 dell 德尔伯 登burg 堡 迪厄斯burger 伯格 dgeburgh 堡 dham 德姆burn(e) 本 迪厄斯burrough 伯勒 登伯顿 dorf 多夫伯里 道by 比 唐克斯特 down(e)老 兹老 弼表C1(续)GBT 1769312008构词成分 音 译 构词成分 音 译兹 一ledge 利奇feld 费尔德

32、 leigh 利felt 费尔特 莱恩field 菲尔德 勒ford 福德 利斯福特 lett(e) 利特forth 福斯 利弗斯 llain根 lock 洛克gate 盖特 long 朗高 利梅恩gham 厄姆(英) man(n) 曼汉(美) 迈耶格雷夫 迈耶grove 格罗夫 门豪斯 默豪森 米尔haven 黑文 迈耶head 黑德 蒙特霍恩 奠尔豪斯 芒特hul】 赫尔 茅斯章 nalI 纳尔赫斯特 甯kall 科尔 内尔坎普 嫩基 纳柯 内斯kirk- 柯克 内特莱思 尼一land night 奈特lander 兰德 尼厄斯lang 嫩lau一lau 劳 纳特law,law 劳 pau

33、gh 波利 珀特15GBT 1769312008表c1(续)构词成分 音 译 构词成分 音 译普莱恩 斯坦浦 斯通波特 斯托克 一stro“g 斯特朗奎斯特 热雷恩 table 泰布尔勒尔 廷兰德 tall 托尔ridge 里奇勒尔 滕塞德 蒂厄斯sall 索尔 瑟姆赛 森schmidt 施米特 西恩森 索恩西特 thorp(e) 索普塞特 瑟西 鬈shall 歇尔舍姆 修斯肖 顿shell 谢尔 通希普 托希尔 敦赛德 茨茨修斯 韦尔smith 史密斯 一ville 维尔森 文sprllag 斯普林 韦特sprlngs 斯普林斯 韦尔施塔特 wall 沃尔斯泰尔 沃德stan(e) 斯坦 沃特斯特德斯特德 韦尔stedt 施泰特 well 韦尔16表c1(续)GBT 1769312008构词成分 音 译 构词成分 音 译_wen 温 沃思white 怀特 worthy 沃西wick 威克 wright 赖特will 威尔 修斯WIn 温 yard 亚德wirth 沃思 耶wltz 威茨 曾wood 伍德 泽

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国家标准

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1