1、. International Standard Norme internationale 51?83 INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION.MEXJLYHAPOflHAR OPI-AHM3AIJMR I-IO CTAHAPTbl3AMM.ORGANISATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION Office machines - Vocabulary - Section 03 : Addressing machines First edition - 1981-07-15 Machines de bure
2、au - Vocabulaire - Chapitre 03 : Machines 6 adresser Premiere Edition - 1981-07-15 UDWCDU 651.2 : 681.621.6 : 001.4 Ref. No./Rhf. no : ISO 5138/3-1981 (E/F) Descriptors : Office machines, ciassification, vocabulary. / Descripteurs : machine de bureau, classification, vocabulaire. Price based on 24 p
3、ages/Prix bas6 sur 24 pages Adopted by INCITS (InterNational Committee for Information Technology Standards) as an American National Standard.Date of ANSI Approval: 1/11/99Published by American National Standards Institute,25 West 43rd Street, New York, New York 10036Copyright 2002 by Information Te
4、chnology Industry Council (ITI).All rights reserved.These materials are subject to copyright claims of International Standardization Organization (ISO), InternationalElectrotechnical Commission (IEC), American National Standards Institute (ANSI), and Information Technology Industry Council(ITI). Not
5、 for resale. No part of this publication may be reproduced in any form, including an electronic retrieval system, withoutthe prior written permission of ITI. All requests pertaining to this standard should be submitted to ITI, 1250 Eye Street NW,Washington, DC 20005.Printed in the United States of A
6、mericaForeword ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national Standards institutes (ISO member bedies). The work of developing Inter- national Standards is carried out through ISO technical committees. Every member body interested in a subject for whic
7、h a technical committee has been set up has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in thework. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bo
8、dies for approval before their acceptance as International Standards by the ISO Council. International Standard ISO 5138/3 was developed by Technical Committee ISO/TC 95, Office machines, and was circulated to the member bodies in September 1979. lt has been approved by the member bodies of the foll
9、owing countries : Australia Italy Canada Japan Czechoslovakia Libyan Arab Jamahiriya Fin land Mexico Fra nee Poland Germany, F. R. Romania . Spain Sweden Switzerland United Kingdom USSR Y ugoslavia No member body expressed disapproval of the document. 0 International Organkation for Standardkation,
10、1981 Printed in Switzerland ii Avant-propos LISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale dorganismes nationaux de normalisation (comites membres de IISO). Lelaboration des Normes internationales est confiee aux comites techniques de IISO. Chaque comite membre inter
11、esse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite technique correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne- mentales, en liaison avec IISO, participent egalement aux travaux. Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumi
12、s aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter- nationales par Ie Conseil de IISO. La Norme internationale ISO 5138/3 a etc el aboree par Ie comite technique ISO/TC Machines de bureau, et a etc soumise aux comites membres en septembre 1979. Les comites membres des
13、pays suivants Iont approuvee : Allemagne, R. F. Italie Royaume-Uni Australie Jamahiriya arabe libyenne Suede Canada Japon Suisse Espagne Mexique Tchecoslovaquie Finlande Pologne URSS France Roumanie Yougoslavie Aucun comite membre ne Ia desapprouvee. 0 Organisation internationale de normalisation, 9
14、5, Imprimb en Suisse Office machines give rise to numerous international commercial exchanges which often become difficult, either because of the great variety of terms used in various fields or languages to express the same concept, or because of the absence of, or the imprecision of, useful concep
15、ts. To avoid misunderstandings due to this Situation and to facilitate such exchanges, it is advisable to select terms to be used in various languages or in various countries to ex- press the same concept and to establish definitions providing satisfactory equivalents for the various terms in differ
16、ent languages. The work of the ISO Sub-Committee charged with the study of the Vocabulary was based on various international documents issued by Sub-Committees of ISO Technical Committee 95 and on national drafts or Standards. ISO 5138 consists of several sections published separately, each section
17、dealing with a category of Office machines. The numbering of these sections, beginning with 01, depends on the chronological Order of their development. A basic classification of machines tion, before the vocabulary proper has been introduced at the beginning of each sec- Les machines de bureau donn
18、ent lieu a de tres nombreux echanges commerciaux inter- nationaux qui sont souvent rendus difficiles, soit par Ia diversite des termes employes dans differents milieux ou dans differentes langues pour exprimer une meme notion, soit par Iabsence ou Iimprecision des definitions des notions utiles. Pou
19、r eviter des malentendus ayant leur origine dans Ie vocabulaire et faciliter ces echanges, il convient de proceder a un choix des termes a employer dans les differen- tes langues ou dans les differents pays, pour designer Ia meme notion, et de rediger des definitions assurant une equivalence pratiqu
20、ement satisfaisante entre ces diffe- rents termes. Les travaux du sous-comite de IISO Charge de Ietude du vocabulaire ont et6 fondes sur differents documents internationaux issus des divers sous-comites du comite tech- nique 95 de IISO, ainsi que sur des normes ou projets nationaux. LISO 5138 campor
21、te un certain nombre de chapitres publies separement, correspon- dant chacun a une categorie de machines de bureau. Leur numerotation, commencant par 01, ne tient campte que de Iordre chronologique dans lequel ils ont et6 elabores. Au debut de chaque chapitre figure, cation de base des machines. ava
22、nt Ie vocabulaire proprement dit, une classif i- Contents Page 1 Scope and field of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Principles and rules followed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2.1 Defini
23、tion of an entry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2.2 Organization of an entry . 1 2.3 Classification of entries 2 2.4 Selection of terms and wording of definitions . 2 2.5 Multiple meanings 3 2.6 Abbreviations 3 2.7 Use of parentheses
24、. 3 2.8 Other languages. . 3 2.9 Use of terms printed in italic typeface in definitions and use of asterisks . 3 2.10 Organization of the alphabetical index 4 3 Terms and definitions 4 03 Addressing machines 4 03.01 Definition . 4 03.02 Classification 4 03.03 General terms 5 03.04 Functions and oper
25、ating processes 5 03.05 Basic technical Parts 9 03.06 Additional technical Parts and accessories 14 03.07 Controls and checking devices . 14 03.08 Supplies 16 4 Alphabetical index English 17 French 21 vi Sommaire Page 1 Objet et domaine dapplication 2 Principes d6tabIissement et regles suivies . 2.1
26、 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Definition de Iarticle Constitution dun article . Classification des articles Choix des termes et des definitions Pluralite de sens ou polysemie Abreviations . Emploidesparentheses . Autreslangues . Emploi dans les definitions de termes ecrits en caracteres italiques
27、 et de Iasterisque 2.10 Constitution de Iindex alphabetique 3 Termes et definitions . 03 Machinesaadresser . 03.01 Definition . 03.02 Classification 03.03 Termes generaux . 03.04 Operations et procedes 03.05 Parties techniques de base . 03.06 Parties techniques complementaires et accessoires 03.07 C
28、ommandes et dispositifs de controle . 03.08 Fournitures 4 Index alphabetiques Anglais Francais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 9 14 14 16 17 21 vii This page intentionally left b
29、lank INTERNATIONAL STANDARD ISO 5138/3-1981 (E/F) NORME INTERNATIONALE Office machines - Machines de bureau - Vocabulary - Section 03 : Vocabulaire - Chapitre 03 : Addressing machines Machines 6 adresser 1 Scope and field of application The Vocabulary is intended to facilitate international exchange
30、s in the field of Office machines. It presents, in two languages, terms and definitions of selected concepts relevant to this field and identifies relationships between the entries. This section of the Vocabulary deals with addressing machines. lt concerns the main operating processes and types of m
31、achines used, their functions and technical Parts. 2 Principles and rules followed 2.1 Definition of an entry The Vocabulary is made up of a number of entries; this term is to be understood with the following meaning : entry : A set of essential elements consisting of an index number, one or, if nec
32、essary, more synonymous terms, and a Phrase defining one concept; in addition, a set may include ex- amples, notes, or illustrations to facilitate the understanding of the concept. NOTE - Other terms such as vocabulary, concept, term, defini- tion at-e used in this clause and in the body of the Voca
33、bulary with the meanings given in the ISO/R 1087, Vocabulary of terminology. 2.2 Organkation of an entry Esch entry contains the essential elements as defined in 2.1 and if necessary some additional elements; thus it may contain for each language at most the following items in the following Order :
34、a) an index number (common for all languages); b) the term or the generally preferred term in the language (the absence of a generally accepted term for the concept in the language is indicated by a row of dots); 1 Objet et domaine dapplication Le Vocabulaire a pour objet de faciliter les echanges i
35、nternatio- naux dans Ie domaine des machines de bureau. A cet effet, il presente un ensemble bilingue de termes et de definitions ayant trait a des notions choisies dans ce domaine, et definit les rela- tions pouvant exister entre differentes notions. Le present chapitre du Vocabulaire concerne les
36、machines a adresser. II traite des principaux procedes et types de machines employes, de leur fonctionnement et de leurs equipements. 2 Principes d6tablissement et regles suivies 2.1 Definition de Iarticle Le Corps du vocabulaire est constitue par un certain nombre darticles, ce terme devant etre en
37、tendu dans Ie sens suivant : article : Ensemble, generalement repere par un indice de clas- sement, comprenant essentiellement un ou, si necessaire, plu- sieurs termeIs) synonyme(s) et une definition dune notion exprimee par Ce(s) termek); pour faciliter Ia comprehension de Ia definition, cet ensemb
38、le peut etre complete par des exemples dobjets compris dans chaque notion definie par des notes, par des Schemas ou des tableaux fournissant des elements de nature a preciser certaines particularites dapplication de Ia notion. NOTE - Les termes tels que vocabulaire, notion, terme, dhfinition sont em
39、ployes dans les presentes g6n b) Ie terme, ou Ie terme prefere en general dans Ia langue (Iabsence de terme consacreou a conseiller pour exprimer une notion dans une langue est indiquee par une Serie de Points de Suspension); 138/3-1981 (E/F) c) the preferred term in a particular country (identified
40、 ac- cording to the rules of lSO/R 639, Symbok for languages, countries and authorities); c) Ie terme prefere dans un certain pays (identifie suivant les regles de IlSO/R 639, lndicatifs de langue, de pays et dautoritk); d) the abbreviation for the term; labreviation pouvant etre employee ti Ia plac
41、e du terme; e) permitted synonymous term or terms; e) Ie terme ou les termes synonyme(s) admis; fj the text of the definition (sec 2.4); Ie texte de Ia definition (voir 2.4); g) one or more examples with the heading “ExampleW; g) un ou ple(s); plusieurs exemple(s) precede(s) du titre (Exem- h) one o
42、r more notes specifying particular cases in the field of application of the concept, with the heading “Note(s)“; h) une ou plusieurs note(s) precisant certaines particulari- tes dapplication de Ia notion, precedee(s) du titre (Note(s); j1 a picture, a several entries) diagram or table (these may be
43、common to j) un Schema ou plusieurs articles). un tableau (pouvant etre commun a Elements a) to e) in the list above are printed in bold typeface. Les res eleme gras. nts a) a e) de Ia liste ci- sont ecrits en caracte- Element d) in the list above, and in some entries one or more of the elements b),
44、 c) and e), are in each case followed by a qualifier. A qualifier is printed in normal typeface in parentheses after the term or abbreviation and indicates : Lelement d) ci-dessus et, dans certains articles, un ou plu- sieurs des elements b), c) et e) est (sont ) suivi(s) de mentions ecrites en cara
45、cteres normaux placees entre parentheses et ser- vant a indiquer : - a directive for the use of the term, such as “deprecated”, “deprecated in this sense”, or “strongly deprecated”; - des prescriptions demploi telles que terme decon- seille, terme deconseille dans ce Sens ou terme a pros- cri re; -
46、a pat-ticular field of application for the term, as defined; - the grammatica form of th e term or the like, such as “n oun”, “adjective” “Verb” or “abbrevia tion”. - un domaine dapplication particulier du terme, tel quil est defini; - des indications grammaticales ou c(substantif, adjectif), c(verb
47、e ou G analogues, telles abreviatiom). we 2.3 Classification des articles 2.3 Classification of entries A two-digit serial number is assigned to each section of the Vocabulary, each section identifying the principal categories of Office machines. Chaque C hapitre du Vocabulaire recoit un numero les
48、principales categories de machines de b dordre, identifia nt ureau. Chaque chapitre est divise en paragraphes qui recoivent chacun , un numero dordre, en commencant par Ie numero dordre du chapitre. Esch section is divided into sub-sections to each of which is assigned a four-digit serial number, th
49、e first two digits being those of the section. Chaque article est repere par un indice compose de plusieurs chiffres, qui commence par Ie nu mero dordre du Paragraphe. Esch entry is assigned a six-digit index digits being those of the sub-section. number, the first four Des articles supplementaires pourront etre ajoutes ulterieure- ment a Ia fin du Paragraphe, sans que Ia numerotation des arti- cles existants soit modifiee. In any future revision or amendment of the Vocabulary, further entries will be added at the end of a sub-secti