1、2016年 9月上海市高级口译第二阶段口试真题试卷(精选)及答案与解析 Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal, and stop it at the signal.You may take notes while you are listening. Remember you w
2、ill hear the passages ONLY ONCE. Now let us begin Part A with the first passage. 1 Passage 1 2 Passage 2 Part B Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret it into English. Start interpreting at the signal, and stop it at th
3、e signalyou may take notes while youre listening. Remember you will hear the passages ONLY ONCE.Now, let us begin Part B with the first passage. 3 Passage 1 4 Passage 2 2016年 9月上海市高级口译第二阶段口试真题试卷(精选)答案与解析 Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have
4、 heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal, and stop it at the signal.You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages ONLY ONCE. Now let us begin Part A with the first passage. 1 【听力原文】 One of the challenges to which governments
5、 today must respond is economic - finding the determination not to seek shelter from the global market, but to exploit the opportunities that it offers. The challenge of responding to global competition is one that China has embraced. And the results are simply staggering. The world has never before
6、 seen growth on the scale that China is producing. It is turning this country into a central player in the global economy and lifting millions of people out of poverty. The second challenge posed by globalization is one for our foreign policy - the need to act globally to promote safety and prosperi
7、ty at home and in the world. As China s prosperity has grown, so too has its stake in global security. China is a crucial partner in international efforts to combat terrorism. As a permanent member of the UN Security Council, China has, as always, based its foreign policy on the maintenance of a str
8、ong and effective international system. 1 【正确答案】 如今各国政府必须面对的一个挑战是经济方面的,即下定决心利用全球市场提供的机会,而不是在全球市场中寻求保护。中国也积极应对全球竞争的挑战,因此发生了翻天覆地的变化。中国经济发展规模之大,在人类历史上前所未 有。这使中国成为世界经济发展中的主要力量,也使数以百万计的中国人脱贫。 全球化带来的另一个挑战在于外交政策,即各国需以全球性的行动促进本国和世界的安全与繁荣。随着中国日益繁荣,其在全球安全中的作用也与日俱增。中国在国际反恐行动中起着举足轻重的作用。作为联合国安理会常任理事国,中国外交政策一如既往地
9、着眼于维护一个强大高效的国际体系。 2 【听力原文】 A new scientific technology has always paved the way for the changes in business world. Until the late 1940s, when television began finding its way into American homes, companies relied mainly on print and radio to promote their products and services. The advent of televis
10、ion brought about a commercial revolution. Today the Internet is once again transforming the promotion of products and services. And its impact is commonly felt, and the temptation of the commercial advertising with the help of new technology is difficult to resist against. This means you are tempte
11、d to think that you want something whether you need it or not. In other words, with a new scientific technology, the advertiser is always creating a demand for his product. But we should learn how to resist against the commercial temptation that the new technology has brought about. 2 【正确答案】 一项新的科学技
12、术的诞生总是为商业界带来许多变化。 20世纪40年代末起,电视开始进人美国千家万户,在此之前企业主要是通过报刊杂志和电台广播对其产品及服务进行宣传。电视的出现带来了一场商业革命。今天的互联网正在再次改变着产品及服务的促销方式。 它的影响都能感受到。商业广告在新科技的支撑下,其诱惑难以抵挡。这就意味着不管你是否需要,你在被诱导下认为你需要某样东西。换句话说,在新科技的帮助下,广告商始终在为他的商品创造一种需求。但是,我们要学 会如何抵挡新技术所带来的商业诱惑。 Part B Directions: In this part of the test, you will hear 2 passage
13、s in Chinese. After you have heard each passage, interpret it into English. Start interpreting at the signal, and stop it at the signalyou may take notes while youre listening. Remember you will hear the passages ONLY ONCE.Now, let us begin Part B with the first passage. 3 【听力原文】 中国和欧盟是世界上重要的经济体,肩负着
14、保障能源安全和维护世界能源市场稳定的责任。由于中国和欧盟国家能源消费对外依存度较高,需要深化双方在多元发展能源方面的合作。中欧应加强能源战略制定和实施的经验交流,共同构筑安全、稳定、经济、清洁的能源产业体系。 中欧能源合作已有良好基础,政府间能源交流合作机制不断完善,企业间能源合作日趋活跃。在复杂多变的国际形势下,中欧双方应强化政策协调,推动构建公开高效、公平竞争的国际能源市场,促进形成合理的能源价格体系,努力实现世界能源可持续发展。 3 【正确答案】 As two important economies in the world, China and the EU both have the
15、 task of ensuring energy security and the responsibility of maintaining the stability of global energy markets. The high dependency of China and EU countries on external energy supply raises the need for closer cooperation in diversifying energy sources. China and the EU should strengthen experience
16、 sharing in the formulation and implementation of energy strategy, and work together to build a safe, stable, efficient and clean(modern)energy industry. China-EU energy cooperation already has a good foundation. Mechanisms for intergovernmental energy exchanges and cooperation have kept improving:
17、energy cooperation between enterprises has become more dynamic. The complex and volatile international situation makes it imperative for us to step up policy coordination, promote the building of an open and efficient international energy market with fair competition, facilitate the establishment of
18、 a rational energy pricing system and make joint efforts towards sustainable world energy development. 4 【听力原文】 据统计数据显示,今年上半年,我国旅游经济持续平稳发展,旅游市场继续呈现 “两增一平 ”的态势:国内旅游市场保持增长,出 境旅游市场较快增长,入境旅游市场小幅下降。预计上半年旅游总收入约为 1 4万亿元,比上年同期增长 10 7。 大众消费是国内旅游发展的坚实基础;今年一、二季度旅游产业运行景气指数处于 “相对景气 ”水平,全年旅游业有望保持平稳发展。企业经营总体平稳,经营调
19、整逐步推进。我国旅游业仍处于有利条件较多的黄金发展期,发展潜力巨大。 4 【正确答案】 According to statistics, tourism economy of our country continues to develop steadily in the first half of this year, and the tourism market displays a trend of “two growths and one constant“: domestic tourism market keeps growing: outbound tourism market
20、grows fairly quickly: inbound tourism market declines by a small margin. It is estimated that the total revenue of tourism in the first half of the year hovers around 1. 4 trillion Yuan, maintaining a 10. 7% year-on-year increase. Mass consumption constitutes a solid foundation for domestic tourism
21、development. In the first two quarters of this year, the confidence index of the tourism industry shows its “relatively prosperous“ level. Tourism industry in the whole year is hopeful to achieve a steady development. Enterprises have a fairly smooth overall operation and operation restructuring is heading away gradually. Our countrys tourism industry is still experiencing its golden age with various favorable conditions and it has huge potentials for development.