[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷9及答案与解析.doc

上传人:appealoxygen216 文档编号:474912 上传时间:2018-11-27 格式:DOC 页数:5 大小:37.50KB
下载 相关 举报
[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷9及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共5页
[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷9及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共5页
[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷9及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共5页
[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷9及答案与解析.doc_第4页
第4页 / 共5页
[外语类试卷]口译三级实务模拟试卷9及答案与解析.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、口译三级实务模拟试卷 9及答案与解析 一、 PART 1 Dialogue (20 points, 10 minutes) Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or a short passage, in

2、terpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only ONCE. Now lets begin. 1 下面是一段关于麦当劳快餐店的对话。 Mike: Lets go get something to eat. I am starving. 李: 我也有点饿。正好,前面有家麦当劳。 Mike: There is always a M

3、cDonalds up ahead. Everywhere you turn there is another blasted McDonalds. They are just too convenient. I am just plain sick of seeing the “Golden Arches“ everywhere I turn. Do you know that there are over 8,000 McDonalds restaurants in the U.S. alone and over 11,000 franchises worldwide? By the ye

4、ar 2020, everyone will eat at McDonalds every day. 李: 反正我爱吃汉堡包。现在全世界好像没有几个地方没有麦当劳,卖出的汉堡包都超过 1000亿个了。光中国这几年就建了几百家,小孩都 到那儿过生日。当然,也不是每种产品都好吃,可起码都很标准,不管什么时候去吃,汉堡包都是一个样儿。 Mike: Whatever you say. I just dont think their food is all that great. By the way, do you know that their spokesman, Ronald McDonald,

5、 is now recognized by 96% of all American children? They are the largest minimum-wage employers in America and own more real estate than any other company on earth. What is more, they say mat one of every seven American millionaires got their start at McDonalds. 李: 别说了,我都要饿死了。 Mike: But I just lost

6、my appetite. 二、 PART 2 English-Chinese Translation (40 points, 10 minutes) Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin. 2 下面你将听

7、到一段有关艾滋病知识的讲话。 This is a terrible disease, for which we do not yet have a cure. Nor do we have a vaccine. Meanwhile, the mortality rate for AIDS is 100 percent. AIDS means that the immune system of a person has gone wrong. The immune system is the biological system in your body which fights off dise

8、ases. This system is composed mostly of what are commonly termed “white blood cells.“ These cells are the hunters in the body. When a virus, such as the common cold, invades the body, the white blood cells rush to the invader and kill it. While these blood cells are busy killing an invader, the body

9、s immune system is said to “be under attack.“ If another virus or bacteria enters the body at the same time as the white blood cells are busy fighting off an invader, the second attacker has a better chance of injuring the rest of the bodys system. Scientists found the virus that causes AIDS and nam

10、ed it HIV. The HIV virus attacks the white blood cells and kills them, thus preventing these white cells from carrying on their important work of killing the other invading viruses. We cannot tell if a person has an HIV infection just by looking at him. And here lies part of the problem about the sp

11、read of HIV infection among people. For at least the first few years after a person has contracted the HIV virus, there are no indications that the person has the HIV virus in his/her bloodstream. However, during this time the person carrying the virus can pass it onto other people through intimate

12、sexual relations or sharing blood with them. Then how do we know if we have HIV or not? The answer is simple. Have an HIV blood test. This simple, painless AIDS test will take only a few minutes of your time, and, if you are at all in doubt about whether you might have contracted the HIV virus, it i

13、s a life-saving endeavor. 三、 “PART 3 Chinese-English Translation (40 points, 10 minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets

14、begin.“ 3 下面你将听到一段有关亚洲经济的讲话。 谈到亚洲的经济,一位世界银行的官员表示,他经常周游列国,几乎每周都会飞到亚洲,每次来到这里他都感觉良好。他认为,亚洲克服了前所未有的经济困难,虽然经济转型估计还会持续一段时间,但亚洲已经打下了良好的基础,足以建立起长期的 繁荣稳定。因此,他对亚洲经济,特别是中国经济的中、长期发展感到乐观。他指出,到 2020年,中国的生产总值会再翻两番,达到 40000亿美元。他相信,只要亚洲各国努力把握面前的机遇,从长远看,亚洲经济的前景会是光明的。 口译三级实务模拟试卷 9答案与解析 一、 PART 1 Dialogue (20 points, 1

15、0 minutes) Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or a short passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at the

16、signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only ONCE. Now lets begin. 1 【正确答案】 麦克: 赶紧找点东西吃,我饿坏了。 Li: I am also quite hungry. Hey. There is a McDonalds up ahead. 麦克: 只要你向前走,总能碰上麦当劳;不管你朝哪看,总能看见一家该死的麦当劳。它们简直也太方便了。无处不在的 “金色双拱形 ”真叫人恶心。你知不知道光美国

17、就有 8, 000多家麦当劳餐馆,全世界的连锁店超过了 11, 000家。到 2020年,每个人每天都要光顾麦当劳。 Li: I like the burgers anyway. Few places in the world are McDonalds-free. They have sold more than 100 billion burgers worldwide. In China alone, several hundred McDonalds restaurants have been set up in recent years, and many children pref

18、er to have their birthday-parties there. Of course, not all their food is good, but at least they are consistent. One burger is completely like the other no matter when you go. 麦克: 随你怎么说,我反正认为那里的饭菜不怎么样。还有,你知不知道美国96的孩子都认识麦当劳的标志 麦克唐纳大叔 ?麦当劳是美国最大的最低工资雇主,却拥有比地球上任何公司都多的房地产。更有甚者,据说美国每七个百万富翁中就有一个是从麦当劳起家的。

19、Li: Give me a break, will you? I am starving. 麦克: 可我已经没有胃口了。 【试题解析】 关于交替传译的技巧,前面已经谈过。 本文主要是关于麦当劳快餐的对话。其中考查译者某些专门用语、专有名词等的 掌握情况,以考查译者的基本素质;在此基础上,译者还要在相当短的时间内理解长难句并准确完整地翻译;理解某些短语和单词的确切含义并能理解其在上下文语境中的确切用法,以及理解和翻译一些口语化表达,使全文的翻译不仅准确完整,而且符合目标语的语言习惯。 二、 PART 2 English-Chinese Translation (40 points, 10 min

20、utes) Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin. 2 【正确答案】 这是一种可怕的疾病。对于这种病我们至今还没找到治疗方法,也没有预防的疫苗。与此同时,目前艾滋病的死亡率几乎为 100。 得了艾滋病意味

21、着一个人的免疫系统出了毛病。免疫系统是人体 内与疾病抗争的生物系统。这一系统主要是由我们通常所称的 “白血球 ”构成的。 这些白血球是体内的猎人。如果一种病毒,如普通感冒病毒,侵入人体内,白血球就会奋起迎击,杀死他们。 当白血球忙于与这些入侵者作战时,体内的免疫系统便处于 “受到攻击 ”状态。这时,如果另一种病毒或细菌也侵入体内,这第二位入侵者会更容易使身体的其他系统受到损害。 科学家已发现了引起艾滋病的病毒,叫做 HIV。这种病毒攻击并杀死白血球,使他们无法执行抵御入侵病毒的重要使命。 仅仅凭肉眼观察,我们并不能分辨出一个人是 否感染上了 HIV。这也就是 HIV能在两个人或更多的人中得以传

22、播的部分原因。因为一个健康的人感染上 HIV病毒以后,至少在最初的几年里没有任何迹象表明他她的血液里有 HIV病毒。 然而在这一时期,这个带有病毒的人却能通过性行为或输血把病毒传染给他人。 那么,我们怎样才能知道自己是否受到了 HIV的感染呢 ?答案很简单:去做一个HIV血液检验。这种简单的检验只需花你几分钟的时间。如果你对自己是否感染了HIV病毒心存疑虑,去做一个血液检查乃是救生之举。 【试题解析】 本文主要讲述了艾滋病的 有关情况,这种可怕的疾病死亡率很高,是指人体免疫系统出了问题, HIV病毒破坏了人体的免疫系统,但其潜伏期很长,要想知道是否得了艾滋病,要进行血液检查。 本文要求译者掌握

23、艾滋病问题的各个方面,其中考查译者对专门用语的掌握情况,以反映译者的基本素质;在此基础上,译者还要在相当短的时间内记录讲话的核心信息,对长难句理解并准确完整地翻译;对某些短语和单词确切理解其含义并能理解其在上下文语境中的确切用法,使全文的翻译不仅准确完整,而且符合目标语的语言习惯。 三、 “PART 3 Chinese-English Translation (40 points, 10 minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal an

24、d stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin.“ 3 【正确答案】 Talking about the Asian economy, a World Bank official said that he traveled extensively around the world and almost weekly within Asia, and that every time he came he

25、re, he felt good. He believed that Asia has overcome economic difficulties of unprecedented scale and although economic restructuring may continue for some time, Asia has laid down a foundation to rebuild its fortune of long-term prosperity and stability. Consequently, he is optimistic of the medium

26、 to long-term future of the Asian economy, particularly the economy of China. As he pointed out, by 2020, the size of the Chinese economy will be quadrupled and reach US$ 4 trillion. He is confident that the long-term prospect of the Asian economy is bright so long as Asian countries work hard to capitalize on the opportunities that lie before them. 【试题解析】 本文是关于亚洲经济的讲话,世界银行的官员讲到亚洲克服了经济困难,打下了良好的基础,他对亚洲经济和中国经济有信心,并指出中国和亚洲经济前景光明。 本文考查应试者对亚洲经济方面基本知识的掌握情况,包括某些专门用语、专有名词、经济学术语等的掌握情况,以确定其翻译的基本素质,在此基础上,应试者还要在相当短的时间内理解长难 句并准确完整地翻译;理解某些短语和单词的确切含义并能理解其在上下文语境中的确切用法,使全文的翻译不仅准确完整,而且符合目标语的语言习惯。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试资料 > 外语考试

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1