[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷15及答案与解析.doc

上传人:sumcourage256 文档编号:485355 上传时间:2018-11-28 格式:DOC 页数:4 大小:31KB
下载 相关 举报
[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷15及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共4页
[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷15及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共4页
[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷15及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共4页
[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷15及答案与解析.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、笔译三级实务模拟试卷 15及答案与解析 一、 PART 1 English-Chinese Translation (60 points) Translate the following passage into Chinese. The time for this part is 120 minutes. 1 Parents are required by law to see that their children receive full-time education, at school or elsewhere, between the ages of 5 and 16 in Eng

2、land, Scotland and Wales and 4 and 16 in Northern Ireland. About 93 percent of pupils receive free education from public funds, while the others attend independent schools financed by fees paid by parents. Many, aged 3-4 years, children attend nursery schools and classes(or, in England, reception cl

3、asses in primary schools). Pre-school education may also be provided in some private day nurseries and pre-school playgroups(which are largely organized by parents). The Government has stated its commitment to a major expansion of pre-school education and wants all children to begin school with a ba

4、sic foundation in literacy and numeracy. From September 1998 it is providing free nursery education in England and Wales for all 4 year olds whose parents want it, and is committed to staged targets for provision for 3 year olds thereafter. Local education authorities, in partnership with private an

5、d voluntary providers, have drawn up “ early years development plans“ for securing these objectives. The plans are designed to show how co-operation between private nurseries, playgroups and schools can best serve the interests of children and their parents. From April 1999, early years development

6、partnerships and plans will be expanded to deliver quality childcare integrated with early education. In addition, the Government is working with local authorities and others in England to establish “early excellence centers“ designed to demonstrate good practice in education and childcare. In Scotl

7、and, local education authorities have been taking the leading role, from August 1998, in planning and co-ordinating pre-school education and in providing places, working in partnership with voluntary and private providers. The Government planned to give all children in the pre-school year access to

8、quality, part-time education by the winter of 1998. Northern Ireland has a lower compulsory school age of 4 and a single school entry date in September each year. A pre-school education expansion programme, undertaken through partnership between the education and library boards, other statutory prov

9、iders and the private and voluntary sectors, has provided additional pre-school places. 二、 PART 2 Chinese-English Translation (40 points) Translate the following passage into English. The time for this part is 60 minutes. 2 近年来,中国政府倡导国内旅游,推行 “假日经济 ”政策,给公民每年两次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游、购物和外出就餐。 2004年,五一节的总

10、旅游消费达 390亿元人民币。 目前旅游业收入占国内生产总值的 2 3。预计到 2013年,旅游收入将每年增长 10,并创造 4000万个就业机会。 旅游的间接效益更大, 估计创造了 1840亿美元的经济活动,以及 5400万个就业岗位。这些经济活动包括政府花在会议上的旅游开支,以及重要的旅游项目投资。 中国在公路、火车站和机场方面投资巨大。新航线和公交公司不断涌现,竞争降低了旅游成本。京沪间单程机票售价为 850元一 900元人民币,有时还会更低。一些航线开展网上售票服务,方便人们购票。更多私车和汽车租赁中介的出现让数百万人不仅能跟团旅游,还能自己开车出游。 笔译三级实务模拟试卷 15答案与

11、解析 一、 PART 1 English-Chinese Translation (60 points) Translate the following passage into Chinese. The time for this part is 120 minutes. 1 【正确答案】 按照法律规定,在英格兰、苏格兰和威尔士,家长一定要使自己的孩子在 5岁至 16岁期间在学校或其它地方接受全日制教育,在北爱尔兰则为4岁至 16岁。大约 93的学生享受公家提供经费的免费教育,其他学生上独立学校,这种学校靠学生家长缴费来筹措经费。 许多三、四岁的孩子上幼儿园和幼儿班 (在英 格兰还有小学里的

12、小班 )。某些民办的日托幼儿园和学前游戏小组 (大都是家长组织的 )也提供学前教育。 政府已作出承诺,要大力发展学前教育,使所有的儿童在开始上学的时候在识字和识数方面都有一点基础。在英格兰和威尔士,政府从 1998年 9月开始为所有 4岁的孩子提供免费幼儿教育,如果他们的父母需要的话。政府还承诺,随后要分阶段实现为三岁的孩子提供免费幼儿教育的目标。为达到这些目标,地方教育当局与民间志愿办学者合作,已制定出 “早期教育发展计划 ”。制订这类计划意在表明民办幼儿园、游戏小组和学校可以怎样通过合作来最好地 为孩子和家长服务。从 1999年 4月起,早期教育发展组织和发展计划将扩大范围,以提供与早期教

13、育相结合的优良的儿童保健。此外,政府还在英格兰与地方当局以及其它部门合作建立 “优秀早期教育中心 ”,以展示教育与儿童保健方面的好的做法。 在苏格兰,地方教育当局一直领导这方面的工作。 1998年 8月以来,他们与民间志愿办学者合作,进行规划,协调学前教育,提供更多名额。政府计划在 1998年冬季前使所有的儿童在上学前一年享受到良好的非全日制教育。 北爱尔兰义务教育入学年龄较低,为 4岁,每年 9月学生按统一日期入学。一项由教育局与图书馆管理局、其它法定办学单位和民间志愿办学者联合执行的学前教育发展计划已经增加了学前教育学生的名额。 二、 PART 2 Chinese-English Tran

14、slation (40 points) Translate the following passage into English. The time for this part is 60 minutes. 2 【正确答案】 In recent years, the Chinese government has encouraged domestic travel and implemented a policy of “ Holiday economics“, giving its citizens two annual week-long vacations and the opportu

15、nity to spend more savings on travel, shopping and eating out. In 2004, total tourist spending during the May Day holidays was 39 billion yuan. Tourism now contributes 2.3 percent of the nations gross domestic product(GDP), and revenues are expected to grow by 10 percent annually through to 2013, cr

16、eating 40 million jobs. The indirect effects of tourism are even greater, accounting for an estimated US $ 184 billion of economic activity and contributing to some 54 million jobs. That activity includes significant investment in tourism projects, as well as government travel expenditures on meetin

17、gs. China has spent heavily on building roads, railway stations and airports. New airlines and bus companies have emerged, and competition has cut the cost of travel. A one-way air ticket between Shanghai and Beijing costs 850-900 yuan, and cheaper prices are occasionally available. Some airlines have begun online ticketing services, making it even easier to take a holiday. More private cars and the emergence of car rental agencies have allowed millions of people to travel on their own, as well as in tour groups.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试资料 > 外语考试

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1