[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷27及答案与解析.doc

上传人:eventdump275 文档编号:485368 上传时间:2018-11-28 格式:DOC 页数:4 大小:30.50KB
下载 相关 举报
[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷27及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共4页
[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷27及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共4页
[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷27及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共4页
[外语类试卷]笔译三级实务模拟试卷27及答案与解析.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、笔译三级实务模拟试卷 27及答案与解析 一、 PART 1 English-Chinese Translation (60 points) Translate the following passage into Chinese. The time for this part is 120 minutes. 1 Parents are required by law to see that their children receive full-time education, at school or elsewhere, between the ages of 5 and 16 in Eng

2、land, Scotland and Wales and 4 and 16 in Northern Ireland. About 93 percent of pupils receive free education from public funds, while the others attend independent schools financed by fees paid by parents. Many, aged 3-4 years, children attend nursery schools and classes(or, in England, reception cl

3、asses in primary schools). Pre-school education may also be provided in some private day nurseries and pre-school playgroups(which are largely organized by parents). The Government has stated its commitment to a major expansion of pre-school education and wants all children to begin school with a ba

4、sic foundation in literacy and numeracy. From September 1998 it is providing free nursery education in England and Wales for all 4 year olds whose parents want it, and is committed to staged targets for provision for 3 year olds thereafter. Local education authorities, in partnership with private an

5、d voluntary providers, have drawn up “ early years development plans“ for securing these objectives. The plans are designed to show how co-operation between private nurseries, playgroups and schools can best serve the interests of children and their parents. From April 1999, early years development

6、partnerships and plans will be expanded to deliver quality childcare integrated with early education. In addition, the Government is working with local authorities and others in England to establish “early excellence centers“ designed to demonstrate good practice in education and childcare. In Scotl

7、and, local education authorities have been taking the leading role, from August 1998, in planning and co-ordinating pre-school education and in providing places, working in partnership with voluntary and private providers. The Government planned to give all children in the pre-school year access to

8、quality, part-time education by the winter of 1998. Northern Ireland has a lower compulsory school age of 4 and a single school entry date in September each year. A pre-school education expansion programme, undertaken through partnership between the education and library boards, other statutory prov

9、iders and the private and voluntary sectors, has provided additional pre-school places. 二、 PART 2 Chinese-English Translation (40 points) Translate the following passage into English. The time for this part is 60 minutes. 2 中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。饮食是中国文化的一大要素。中国共有8大菜系,包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在世界各地很受欢迎。 然而,中国人的生

10、活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯。在一些传统的中国菜中,添加了奶酪和番茄酱。城市消费者频繁地光顾一些快餐连锁店,包括麦当劳、肯德基和必 胜客。市场调查显示,在未来几年里,西式快餐的消费在中国将以每年超过 45的速度持续增长,而中式快餐店有望增加 15。 收入的不断增长,对国际食品更多的了解,加上超市购物的便捷,使中国出现了更乐于尝试包装及罐装食品的新一代消费者。随着越来越多的家庭拥有冰箱,超市的冷冻食品不断增加,从速冻饺子到炸薯条应有尽有。绿色有机食品也出现在大城市的商店里,但价格可能比传统产品贵很多。 由于生活方式的变化,越来越多的中国人不愿每天都采购食品。这

11、使包装食品更容易为大众所接受。随着有车族的增加和新城区的涌现,超 市更是日益流行。 笔译三级实务模拟试卷 27答案与解析 一、 PART 1 English-Chinese Translation (60 points) Translate the following passage into Chinese. The time for this part is 120 minutes. 1 【正确答案】 按照法律规定,在英格兰、苏格兰和威尔士,家长一定要使自己的孩子在 5岁至 16岁期间在学校或其它地方接受全日制教育,在北爱尔兰则为4岁至 16岁。大约 93的学 生享受公家提供经费的免费教育

12、,其他学生上独立学校,这种学校靠学生家长缴费来筹措经费。 许多三、四岁的孩子上幼儿园和幼儿班 (在英格兰还有小学里的小班 )。某些民办的日托幼儿园和学前游戏小组 (大都是家长组织的 )也提供学前教育。 政府已作出承诺,要大力发展学前教育,使所有的儿童在开始上学的时候在识字和识数方面都有一点基础。在英格兰和威尔士,政府从 1998年 9月开始为所有 4岁的孩子提供免费幼儿教育,如果他们的父母需要的话。政府还承诺,随后要分阶段实现为三岁的孩子提供免费幼儿教育的目标。为达到这些目标, 地方教育当局与民间志愿办学者合作,已制定出 “早期教育发展计划 ”。制订这类计划意在表明民办幼儿园、游戏小组和学校可

13、以怎样通过合作来最好地为孩子和家长服务。从 1999年 4月起,早期教育发展组织和发展计划将扩大范围,以提供与早期教育相结合的优良的儿童保健。此外,政府还在英格兰与地方当局以及其它部门合作建立 “优秀早期教育中心 ”,以展示教育与儿童保健方面的好的做法。 在苏格兰,地方教育当局一直领导这方面的工作。 1998年 8月以来,他们与民间志愿办学者合作,进行规划,协调学前教育,提供更多名额。政府计划在 1998年冬季前使所有的儿童在上学前一年享受到良好的非全日制教育。 北爱尔兰义务教育入学年龄较低,为 4岁,每年 9月学生按统一日期入学。一项由教育局与图书馆管理局、其它法定办学单位和民间志愿办学者联

14、合执行的学前教育发展计划已经增加了学前教育学生的名额。 二、 PART 2 Chinese-English Translation (40 points) Translate the following passage into English. The time for this part is 60 minutes. 2 【正确答案】 China takes great pride in its varied cuisines, and food is an important element of the Chinese culture. There are eight principa

15、l cuisines, including the spicy Sichuan dishes and the light Cantonese cooking. Chinese restaurants are very popular in all parts of the world. However, changing lifestyles in China have led to new eating habits at home and in restaurants. Cheese and tomato sauces are being brought into some traditi

16、onal Chinese dishes. Urban consumers have taken readily to fast-food chains, such as McDonalds, KFC and Pizza Hut. Market research shows that Western-style fast-food consumption will continue to grow in China, at an annual rate of more than 45 percent in the coming few years, while Chinese fast-food

17、 outlets are projected to grow by 15 percent. Rising incomes, combined with greater awareness of international foods and convenient supermarket, have led to the emergence of a new generation of consumers who are more willing to try packaged and canned food products. As more and more households own r

18、efrigerators, frozen food, from ready-made dumplings to French fries, are available in supermarkets. Organic products can also be found at stores in big cities, although they can be much more expensive than conventional products. Owing to changed lifestyles, a growing number of Chinese are unwilling to go shopping for food every day, leading to an increased acceptance of packaged items. Rising car ownership and the emergence of new suburbs are additional factors in the growing popularity of supermarkets.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试资料 > 外语考试

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1