1、翻译练习试卷 11及答案与解析 Section B Directions: Translate the following passage into English. Write your translation on the ANSWER SHEET. 1 人们公认坐飞机是最快捷的交通方式,但有人担心不安全。实际上,每年死于车祸的人要远远多于空难。多数人选择坐火车的原因是省钱,费用相当于飞机的1/4。随着中国人生活水平不断提高,越来越多的人选择坐飞机,以节省时间。铁路主管部门一直在努力给客车加速, 以增强竞争力。 2 成功,不论大小,都取决于一些因素,包括努力、机遇和灵感。人们取得成功的方式
2、也不同。商人只有抓住机遇才能获利;运动员不经过长期的严格训练不可能夺冠。同样,艺术家找不到灵感时也难实现突破。总之,机遇垂青那些有准备的头脑。 翻译练习试卷 11答案与解析 Section B Directions: Translate the following passage into English. Write your translation on the ANSWER SHEET. 1 【正确答案】 It is universally (generally) believed that the plane (air travel / traveling by air) is the
3、 quickest way (form) of transportation. There is, however, the concern (fear) about its safety. In fact, far more people die from traffic accidents than from air crashes (traffic accidents kill many more people / claim (take) far more lives than) annually. The reason why most people choose the train
4、 is to save money (that they can save money), at about a quarter of the cost (expense) of the plane. With the continuous improvement of the living standard (as. keeps improving) in China, more and more (an increasing / growing number of) people prefer / opt for air travel (to take a plane) to save t
5、ime. Railway authorities have been working hard (made constant effort) to accelerate / speed up the passenger train to enhance (improve) their competitiveness (competitive edge). 【知识模块】 翻译 2 【正确答案】 Success, big or small, depends on some factors, including effort, opportunity and inspiration. People
6、achieve success in different ways (the way success is achieved is different). Businessmen (merchants) can never make profit without seizing the opportunity (can make profit only by seizing.); an athlete cant become a champion (win the championship) without chronic (long) and scientific training. Likewise (similarly), it is difficult for artists to make any breakthroughs without (in the absence of) inspiration / when no inspiration strikes them. In a word, chance favors the mind which is prepared. 【知识模块】 翻译