1、南京航空航天大学硕士研究生入学考试初试翻译与写作真题 2014 年及答案解析(总分:150.00,做题时间:180 分钟)一、PartOne:Translatethe(总题数:3,分数:60.00)1. Theprogressofsciencedependsuponmanyfactors,andnotleastamongtheseistheexistenceofsatisfactoryarrangementsfortherapidexchangeofnewideasandexperimentalresultsbetweenresearchworkershavingsimilarinterest
2、s.Inabranchoflearningthatpridesitselfparticularlyuponitspowerofsystematization,itissurprisingthatinthisrespectsomuchhasbeenlefttochanceandsolittlehasbeendonetoformulateandfollowanagreedpolicyappropriatetomodernneeds.Thereis,ofcourse,nolackofscientificliterature,bothbooksandjournals:theWorldListofSci
3、entificPeriodicalsnowlistssome50,000titles.Indeed,almosteveryscientistnowfindsitimpossibletoreadallthewordsrelevanttohisownsubject,farlesstoreadextensivelyoutsideit.Yetwidereadingisbecomingincreasinglyimportant,foritisveryfrequentlyinthefieldswhereseveralbranchesofscienceoverlapthatthemostexcitingre
4、sultsareobtained.(分数:20.00)_2. Aswereachedthepavilion,atrulybeautifulsightunfoldeditselftotheeast.ThevastHebeiPlainstretchedoutinfrontofuswithourbelovedcity,Beijing,hiddeninthethickofthemistytrees.Itwaswondrous,inaway,toseeKunmingLakeintheSummerPalace,whichhadalwaysbeenconsideredagreatlake,appearmor
5、elikeabasinofclearwater,andWanshoushan(LongevityHill)andFoxiangge(TempleofIncensetotheBuddha)merelittleartificesforflowerpots.Wehadforgottenabouttheleavesalthoughtheslopehigherupwascompletelycoveredwiththem,yellowingandturningred.Toobadthattherainhadspoiledthecolor,preventingthemfromturningatruered.
6、Howbeautifultheymightotherwisehavebeeninthesunshine! (分数:20.00)_3. NomanthinksmorehighlythanIdoofthepatriotism,aswellasabilities,oftheveryworthygentlemenwhohavejustaddressedthehouse.Butdifferentmenoftenseethesamesubjectsindifferentlights;and,therefore,Ihopeitwillnotbethoughtdisrespectfultothosegentl
7、emen,if,entertainingasIdo,opinionsofacharacterveryoppositetotheirs,Ishallspeakforthmysentimentsfreely,andwithoutreserve.Thisisnotimeforceremony.Thequestionbeforethehouseisoneofawfulmomenttothiscountry.Formyownpart,Iconsideritasnothinglessthanaquestionoffreedomorslavery.Andinproportiontothemagnitudeo
8、fthesubject,oughttobethefreedomofthedebate.Itisonlyinthiswaythatwecanhopetoarriveattruth,andfulfillthegreatresponsibilitywhichweholdtoGodandourcountry.(分数:20.00)_二、PartTwo:Translatethe(总题数:2,分数:40.00)4. 上个世纪 70 年代末,中国向世界开放,主要是向西方开放。国门开启,“西风”扑面而来。首先是一批学人赴美欧日等发达国家学习;同时赴西方考察的政府官员亦“从中央到地方”不断递增;再就是商务活动在越
9、来越多的领域内展开。实际上,当代中国人的这些活动,都是一个多世纪前中国开始的现代化运动的延续,只是在规模和程度上都超过了前人。(分数:20.00)_5. 从心理角度讲,人不能过分沉湎于往事。人不能生活在回忆当中,不能生活在对美好往昔的怀念或对去世的友人的哀念之中。一个人应当把心思放在未来,放到需要自己去做点什么的事情上。要做到这一点并非轻而易举,往事的影响总是在不断增加。人们总好认为自己过去的情感要比现在强烈得多,头脑也比现在敏锐。假如真的如此,就该忘掉它;而如果可以忘掉它,那你自以为是的情况就可能并不是真的。(分数:20.00)_三、PartThree:Readthefol(总题数:1,分数
10、:50.00)6. Lifecanbecomparedtoshelvesinasupermarket,onwhicharedisplayedendlessarraysofdazzlingmerchandise.Youarenotentitledtoenjoyingthenall.Whatyouareexpectedtodoispickoneortwoyouneedmost.Ifyoutaketoomany,youllbeeitherburdenedoutofbreathorentirelyburied.(分数:50.00)_南京航空航天大学硕士研究生入学考试初试翻译与写作真题 2014 年答案
11、解析(总分:150.00,做题时间:180 分钟)一、PartOne:Translatethe(总题数:3,分数:60.00)1. Theprogressofsciencedependsuponmanyfactors,andnotleastamongtheseistheexistenceofsatisfactoryarrangementsfortherapidexchangeofnewideasandexperimentalresultsbetweenresearchworkershavingsimilarinterests.Inabranchoflearningthatpridesitsel
12、fparticularlyuponitspowerofsystematization,itissurprisingthatinthisrespectsomuchhasbeenlefttochanceandsolittlehasbeendonetoformulateandfollowanagreedpolicyappropriatetomodernneeds.Thereis,ofcourse,nolackofscientificliterature,bothbooksandjournals:theWorldListofScientificPeriodicalsnowlistssome50,000
13、titles.Indeed,almosteveryscientistnowfindsitimpossibletoreadallthewordsrelevanttohisownsubject,farlesstoreadextensivelyoutsideit.Yetwidereadingisbecomingincreasinglyimportant,foritisveryfrequentlyinthefieldswhereseveralbranchesofscienceoverlapthatthemostexcitingresultsareobtained.(分数:20.00)_正确答案:()解
14、析:2. Aswereachedthepavilion,atrulybeautifulsightunfoldeditselftotheeast.ThevastHebeiPlainstretchedoutinfrontofuswithourbelovedcity,Beijing,hiddeninthethickofthemistytrees.Itwaswondrous,inaway,toseeKunmingLakeintheSummerPalace,whichhadalwaysbeenconsideredagreatlake,appearmorelikeabasinofclearwater,an
15、dWanshoushan(LongevityHill)andFoxiangge(TempleofIncensetotheBuddha)merelittleartificesforflowerpots.Wehadforgottenabouttheleavesalthoughtheslopehigherupwascompletelycoveredwiththem,yellowingandturningred.Toobadthattherainhadspoiledthecolor,preventingthemfromturningatruered.Howbeautifultheymightother
16、wisehavebeeninthesunshine! (分数:20.00)_正确答案:()解析:3. NomanthinksmorehighlythanIdoofthepatriotism,aswellasabilities,oftheveryworthygentlemenwhohavejustaddressedthehouse.Butdifferentmenoftenseethesamesubjectsindifferentlights;and,therefore,Ihopeitwillnotbethoughtdisrespectfultothosegentlemen,if,entertai
17、ningasIdo,opinionsofacharacterveryoppositetotheirs,Ishallspeakforthmysentimentsfreely,andwithoutreserve.Thisisnotimeforceremony.Thequestionbeforethehouseisoneofawfulmomenttothiscountry.Formyownpart,Iconsideritasnothinglessthanaquestionoffreedomorslavery.Andinproportiontothemagnitudeofthesubject,ough
18、ttobethefreedomofthedebate.Itisonlyinthiswaythatwecanhopetoarriveattruth,andfulfillthegreatresponsibilitywhichweholdtoGodandourcountry.(分数:20.00)_正确答案:()解析:二、PartTwo:Translatethe(总题数:2,分数:40.00)4. 上个世纪 70 年代末,中国向世界开放,主要是向西方开放。国门开启,“西风”扑面而来。首先是一批学人赴美欧日等发达国家学习;同时赴西方考察的政府官员亦“从中央到地方”不断递增;再就是商务活动在越来越多的领域
19、内展开。实际上,当代中国人的这些活动,都是一个多世纪前中国开始的现代化运动的延续,只是在规模和程度上都超过了前人。(分数:20.00)_正确答案:()解析:5. 从心理角度讲,人不能过分沉湎于往事。人不能生活在回忆当中,不能生活在对美好往昔的怀念或对去世的友人的哀念之中。一个人应当把心思放在未来,放到需要自己去做点什么的事情上。要做到这一点并非轻而易举,往事的影响总是在不断增加。人们总好认为自己过去的情感要比现在强烈得多,头脑也比现在敏锐。假如真的如此,就该忘掉它;而如果可以忘掉它,那你自以为是的情况就可能并不是真的。(分数:20.00)_正确答案:()解析:三、PartThree:Readthefol(总题数:1,分数:50.00)6. Lifecanbecomparedtoshelvesinasupermarket,onwhicharedisplayedendlessarraysofdazzlingmerchandise.Youarenotentitledtoenjoyingthenall.Whatyouareexpectedtodoispickoneortwoyouneedmost.Ifyoutaketoomany,youllbeeitherburdenedoutofbreathorentirelyburied.(分数:50.00)_正确答案:()解析:
copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1