ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:26 ,大小:2MB ,
资源ID:396289      下载积分:5000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-396289.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(BS ISO IEC 13250-6-2010 Information technology Topic Maps Compact syntax《信息技术 主题图 压缩语法》.pdf)为本站会员(feelhesitate105)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

BS ISO IEC 13250-6-2010 Information technology Topic Maps Compact syntax《信息技术 主题图 压缩语法》.pdf

1、raising standards worldwide NO COPYING WITHOUT BSI PERMISSION EXCEPT AS PERMITTED BY COPYRIGHT LAW BSI Standards Publication BS ISO/IEC 13250-6:2010 Information technology Topic Maps Part 6: Compact syntaxBS ISO/IEC 13250-6:2010 BRITISH STANDARD National foreword This British Standard is the UK impl

2、ementation of ISO/IEC 13250-6:2010. The UK participation in its preparation was entrusted to Technical Committee IST/41, Document description and processing language. A list of organizations represented on this committee can be obtained on request to its secretary. This publication does not purport

3、to include all the necessary provisions of a contract. Users are responsible for its correct application. BSI 2010 ISBN 978 0 580 60479 9 ICS 35.240.30 Compliance with a British Standard cannot confer immunity from legal obligations. This British Standard was published under the authority of the Sta

4、ndards Policy and Strategy Committee on 30 November 2010. Amendments issued since publication Date Text affectedBS ISO/IEC 13250-6:2010Reference number ISO/IEC 13250-6:2010(E) ISO/IEC 2010INTERNATIONAL STANDARD ISO/IEC 13250-6 First edition 2010-11-15 Information technology Topic Maps Part 6: Compac

5、t syntax Technologies de linformation Plans relatifs des sujets Partie 6: Syntaxe compacte BS ISO/IEC 13250-6:2010 ISO/IEC 13250-6:2010(E) PDF disclaimer This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobes licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not be edit

6、ed unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobes licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this area. Adobe is a tr

7、ademark of Adobe Systems Incorporated. Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bod

8、ies. In the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below. COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT ISO/IEC 2010 All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by

9、any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISOs member body in the country of the requester. ISO copyright office Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47 E-mai

10、l copyrightiso.org Web www.iso.org Published in Switzerland ii ISO/IEC 2010 All rights reservedBS ISO/IEC 13250-6:2010 ISO/IEC 13250-6:2010(E) ISO/IEC 2010 All rights reserved iiiContents Page Foreword iv Introduction. v 1 Scope 1 2 Normative references 1 3 Syntax description 1 3.1 About the syntax.

11、 1 3.2 Deserialization. 1 3.3 Common syntactical constructs 2 3.3.1 Whitespace. 2 3.3.2 Comments 2 3.3.3 Creating IRIs from strings 2 3.3.4 Creating IRIs from QNames. 3 3.3.5 IRI References. 3 3.3.6 Topic Identity. 3 3.3.7 Topic References 4 3.3.8 Creating locators from wildcards 4 3.3.9 Scope 4 3.3

12、.10 Reifier. 4 3.3.11 Type 4 3.4 Literals 4 3.4.1 General. 4 3.4.2 String Escape Sequences 5 3.5 Topic Map 6 3.6 Encoding Directive 6 3.7 Version Directive. 6 3.8 Topics. 6 3.9 Topic Tail. 7 3.10 Occurrences. 7 3.11 Names. 7 3.12 Variants 7 3.13 Associations 8 3.14 Templates. 8 3.15 Template Invocat

13、ion 9 3.16 Directives. 10 3.16.1 Prefix Directive 10 3.16.2 Include Directive 10 3.16.3 Mergemap Directive 10 Annex A (informative) CTM integer. 12 Annex B (informative) Syntax 13 Bibliography 14BS ISO/IEC 13250-6:2010 ISO/IEC 13250-6:2010(E) iv ISO/IEC 2010 All rights reservedForeword ISO (the Inte

14、rnational Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical Commission) form the specialized system for worldwide standardization. National bodies that are members of ISO or IEC participate in the development of International Standards through technical committees establi

15、shed by the respective organization to deal with particular fields of technical activity. ISO and IEC technical committees collaborate in fields of mutual interest. Other international organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO and IEC, also take part in the work. In the f

16、ield of information technology, ISO and IEC have established a joint technical committee, ISO/IEC JTC 1. International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2. The main task of the joint technical committee is to prepare International Standards. Dra

17、ft International Standards adopted by the joint technical committee are circulated to national bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the national bodies casting a vote. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this

18、 document may be the subject of patent rights. ISO and IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. ISO/IEC 13250-6 was prepared by Joint Technical Committee ISO/IEC JTC 1, Information technology, Subcommittee SC 34, Document description and processing languages.

19、ISO/IEC 13250 consists of the following parts, under the general title Information technology Topic Maps: Part 1: Overview and basic concepts Part 2: Data model Part 3: XML syntax Part 4: Canonicalization Part 5: Reference model Part 6: Compact syntaxBS ISO/IEC 13250-6:2010 ISO/IEC 13250-6:2010(E) I

20、SO/IEC 2010 All rights reserved vIntroduction CTM (Compact Topic Maps) is a text-based notation for representing topic maps. It provides a simple, lightweight notation that complements the existing XML-based interchange syntax defined in ISO/IEC 13250-3:2007 and can be used for manually authoring to

21、pic maps; providing human-readable examples in documents; serving as a common syntactic basis for TMCL and TMQL. The principal design criteria of CTM are compactness, ease of human authoring, and maximum readability. CTM supports all constructs of ISO/IEC 13250-2, except item identifiers on construc

22、ts that are not topics. This part of ISO/IEC 13250 should be read in conjunction with ISO/IEC 13250-2 since the interpretation of the CTM syntax is defined through a mapping from the syntax to the data model there defined.BS ISO/IEC 13250-6:2010BS ISO/IEC 13250-6:2010 INTERNATIONAL STANDARD ISO/IEC

23、13250-6:2010(E) 1 ISO/IEC 2010 All rights reserved Information Technology Topic Maps Part 6: Compact syntax 1 Scope This part of ISO/IEC 13250 defines a text-based notation for representing instances of the data model defined in ISO/IEC 13250-2. It also defines a mapping from this notation to the da

24、ta model. The syntax is defined through an Extended Backus-Naur Form (EBNF) grammar. 2 Normative references The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of t

25、he referenced document (including any amendments) applies. NOTE Each of the following documents has a unique identifier that is used to cite the document in the text. The unique identifier consists of the part of the reference up to the first comma. IANA-CHARSETS, CHARACTER SETS, Internet Assigned N

26、umbers Authority, 14 May 2007, available atISO/IEC 13250-2, Information technology Topic Maps Part 2: Data model XSDT, XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition, W3C Recommendation, 28 October 2004, available at IETF RFC 3986, Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax, Internet Standards T

27、rack Specification, January 2005, available at IETF RFC 3987, Internationalized Resource Identifiers (IRIs), Internet Standards Track Specification, January 2005, available at 3 Syntax description 3.1 About the syntax The acronym CTM is often used to refer to the syntax defined in this part of ISO/I

28、EC 13250. Its full name is Compact Topic Maps Syntax. This clause defines the syntax of CTM using an EBNF grammar based on the notation described in XML 1.0. It uses prose to define the mapping from CTM to ISO/IEC 13250-2. The full EBNF can be found in Annex A. 3.2 Deserialization This clause define

29、s how instances of the CTM syntax are deserialized into instances of the data model defined in ISO/IEC 13250-2. Serialization is only implicitly defined, but implementations should produce CTM serializations that, when deserialized to a new data model instance, produce a data model instance that has

30、 the same canonicalization as the original data model instance, according to ISO/IEC 13250-4: 2009. Each CTM instance shall produce a valid data model instance according to ISO/IEC 13250-2.BS ISO/IEC 13250-6:2010 2 ISO/IEC 2010 All rights reserved An optional character set name according to IANA-CHA

31、RSETS which specifies the encoding of the CTM instance. A byte stream which is converted into a character stream by the following steps: If the optional input character set name is provided, the encoding is set to the provided value. If the byte stream starts with EF BB BF (UTF-8 byte order mark), t

32、he encoding is set to “UTF-8“. It is an error if the encoding is already set to another value due to the optional character set name. If the next bytes in the stream contain the sequence 25 65 6E 63 6F 64 69 6E 67 (%encoding in ASCII), all following 09 or 20 bytes are skipped until the very first 22

33、 byte is read. The following byte sequence until the next 22 (exclusive) byte is interpreted as character set name according to IANA-CHARSETS. It is an error if the encoding is already set to another value. If the previous steps did not produce an encoding, the encoding shall be set to “UTF-8“ The b

34、yte stream is converted according to the encoding into Unicode (c.f. ), where the optional byte sequence EF BB BF is removed previously from the start of the byte stream. This character stream is processed according to the grammar specified by this part of ISO/IEC 13250. An absolute IRI. This is the

35、 IRI from which the byte stream was retrieved, known as the document IRI. This IRI shall always be provided, as it is necessary in order to assign the item identifiers of the topic items created during deserialization. If the CTM instance was not read from any particular IRI the application is respo

36、nsible for providing an IRI considered suitable. An absolute IRI which will be used to resolve wildcards against 3.3.8; this IRI is called “wildcard-iri“. If the wildcard-iri is not provided, its value is set to the document IRI. A non-negative integer, called “wildcard-counter“. If the wildcard-cou

37、nter is not provided, the wildcard-counter is initialized with 0. Deserialization is performed by processing each component of the CTM source in document order. Components are defined in terms of text that matches a syntactic variable of the EBNF. For each component encountered the operations specif

38、ied in the clause for the corresponding syntactic variable are performed. Whenever a new information item is created, those of its properties which have set values are initialized to the empty set; all other properties are initialized to null. 3.3 Common syntactical constructs 3.3.1 Whitespace White

39、space consists of one or more space (#x20) characters, carriage returns, line feeds, or tabs. Whitespace character are allowed everywhere to separate tokens (terminals and non-terminals). 3.3.2 Comments Comments are fragments of the character stream which are ignored by a CTM processor. Comments are

40、 allowed where whitespace characters are allowed. Multiline comments are delimited with #( and )# and may be nested. Single line comments are introduced by a hash (#) and continue until the end of the current line, or until the end of the character stream, whichever comes first. 3.3.3 Creating IRIs

41、from strings The delimiters are removed from iri-delimited; the resulting string may represent either an absolute or a relative IRI which shall met the the requirements of IETF RFC 3986 and IETF RFC 3987. The input to the deserialization process is: ISO/IEC 13250-6:2010(E)BS ISO/IEC 13250-6:2010 3 I

42、SO/IEC 2010 All rights reserved To create an IRI from a string, unescape the string by replacing %HH escape sequences with the characters they represent, and decode the resulting character sequence from UTF-8 to a sequence of abstract Unicode characters. The resulting string is turned into an absolu

43、te IRI by resolving it against the document IRI. 3.3.4 Creating IRIs from QNames QNames are used to abbreviate IRIs. The syntax of QNames is as follows: A QName causes a locator to be created. During deserialization, the IRI to which the prefix is bound is concatenated with the local part. The resul

44、t of such a process is always an absolute IRI. It is an error if the prefix has not been bound to an IRI as specified in 3.16.1. %prefix isbn urn:isbn: isbn:3-7026-4850-X isa book; - “Das kleine Ich bin Ich“.3.3.5 IRI References IRI references are either QNames or IRIs. They are interchangeable: Eve

45、rywhere an IRI can be used a QName can also be used (provided the prefix is defined at that point). 3.3.6 Topic Identity Topics are referenced by an item identifier, a subject identifier, or a subject locator. During deserialization, one topic item is created for each topic-identity. If the topic-id

46、entity is an identifier, a locator is created by concatenating the document IRI, a # character, and the value of the identifier. The locator is added to the item identifiers property of the topic item. If the topic-identity is specified by a subject identifier, a locator is created and added to the

47、subject identifiers property of the topic item. If the topic-identity is specified by a subject locator, a locator is created (the leading = is not part of the locator) and added to the subject locators property of the topic item. If the topic-identity is specified by an item identifier, a locator i

48、s created (the leading is not part of the locator) and added to the item identifiers property of the topic item. If the topic-identity is specified by a wildcard, the locator created in accordance with the procedure described in 3.3.8 is added to the item identifiers property of the topic item. If t

49、he topic item created through deserialization of a topic-identity is equal to another topic item (c.f. ISO/IEC 13250-2 5.3); the two topic items are merged according to the procedure given in ISO/IEC 13250-2. Variables shall occur only within templates. # A topic referenced by the subject locator “http:/www.isotopicmaps.org/“ = http:/www.isotopicmaps.org/ . # A topic referenced by a subject identifier http:/psi.example.org/John_Lennon . # A topic with a unique item identifier. W

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1