ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:11 ,大小:517.28KB ,
资源ID:669367      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-669367.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(DIN EN 2334-1997 Aerospace series - Chromic-sulphuric acid pickle of aluminium and aluminium alloys German version EN 2334 1997《航空航天系列 铝和铝合金铬硫酸酸洗》.pdf)为本站会员(Iclinic170)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

DIN EN 2334-1997 Aerospace series - Chromic-sulphuric acid pickle of aluminium and aluminium alloys German version EN 2334 1997《航空航天系列 铝和铝合金铬硫酸酸洗》.pdf

1、DEUTSCHE NORM August 1997 Lut- und Raumfahrt Beizen von Aluminium und Aluminiumlegierungen in Chromschwefelsaure Deutsche Fassung EN 2334 : 1997 EN 2334 ICs 49.040 Deskriptoren: Luftfahrt, Aluminium, Aluminiumlegierung, Beizen, Chromschwefelsure Aerospace series - Chromic-sulphuric acid pickle of al

2、uminium and aluminium alloys; German version EN 2334 : 1997 Srie arospatiale - Dcapage sulfochromique de laluminium et des alliages daluminium; Version allemande EN 2334 : 1997 Die Europische Norm EN 2334 : 1997 hat den Status einer Deut- schen Norm. Nationales Vorwort Die Europische Vereinigung der

3、 Hersteller von Luft- und Raumfahrtgert (AECMA) ist vom Europischen Komitee fr Normung (CEN) fr zustndig erklrt worden, Europische Normen (EN) fr das Gebiet der Luft- und Raumfahrt auszuarbeiten. Durch die Vereinbarung vom 3. Oktober 1986 wurde AECMA Assoziierte Organi- sation (ASB) des CEN. Die vor

4、liegende Norm EN 2334 : 1997 wurde von dem AECMA-Komitee C 7 unter Mitwirkung des Arbeitsausschusses 2.2.4 der Normenstelle Luftfahrt erarbeitet. Entsprechend Beschlu 5719 des Technischen Ausschusses des Beirats der Normenstelle Luftfahrt sind die europischen Luft- und Raumfahrt-Normungsergeb- nisse

5、 zweisprachig, in Deutsch und Englisch, in das Deutsche Normenwerk zu berfhren. Aus diesem Grund wurde der Deutschen Fassung dieser EN-Norm die Englische Fassung hinzugefgt. Seiten EN Fortseiung Normenstelle Luftfahrt (NL) im DIN Deutsches Institut fr Normung e. V. 661 43 O DIN Deuisches Institut fr

6、 Normung e.V. . Jede Art der Vervielfltigung. auch auszugsweise, Alleinverkauf der Normen durch Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin nur mit Genehmigung des DIN Deutsches institut Ir Normung e.V., Berlin, gestattet. Ref. Nr. DIN EN 2334 : 1997-08 Preisy. 17 Ve#r.-Nr. 3H7 EUROPISCHE NORM EN 2334 EUROPEAN

7、STANDARD NORMEEUROPENNE Juli 1997 ICs 49.040 Deskriptoren: Luftfahrzeug, Aluminium, Aluminiumlegierung, Reinigen Deutsche Fassung (einschlielich Englische Fassung) Luit- und Raumfahrt Beizen von Aluminium und Aluminiumlegierungen in Chromschwefelsure Aerospace series Chromic-sulphuric acid pickle of

8、 aluminium and aluminium alloys Stie arospatiale Dcapage sulfochromique de laluminium et des alliages daluminium Diese Europische Norm wurde von CEN am 1 W6-08-04 angenommen. Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CENEENELEC-Geschftsordnung zu erfllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter de

9、nen dieser Europischen Norm ohne jede nderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographi- schen Angaben sind beim Zentralsekretariat oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhltlich. Diese Europische Norm b

10、esteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Franz- sisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch bersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Zentralsekre- tariat mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiz

11、iellen Fassungen. CEN-Mitglieder sind die nationalen Nomungsinstitute von Belgien, Dnemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, sterreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, Tschechische Republik und dem Vereinigten Knigreich

12、. CEN EUROPISCHES KOMITEE FR NORMUNG European Committee for Standardization Comit Europen de Normalisation Zentralsekretariat: rue de Stassart 36, 81050 Brssel O 1997 CEN - Alle Redite der Verwertung, gleich in welcher Fon und in welchem Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vo

13、rbehalten. Ref. Nr. EN 2334 : 1997 DE Seite 2 EN 2334 : 1997 Vorwort Foreword Diese Europische Norm wurde vom Verband der Europischen Luft- und Raumfahrtindustrie (AECMA) erstellt. Nachdem Umfragen und Abstimmungen entsprechend den Regeln dieses Verbandes durchgefhrt wurden, hat diese Norm die Zusti

14、mmung der nationalen Ver- bnde und offiziellen Behrden der Mitgliedslnder der AECMA erhalten, bevor sie CEN vorgelegt wurde. Diese Europische Norm mu den Status einer natio- nalen Norm erhalten, entweder durch Verffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis Januar 1998, und etwai

15、ge entgegenstehende nationale Normen mssen bis Januar 1998 zurckgezogen werden. Entsprechend der CENCENELEC-Geschftsordnung sind folgende Lnder gehalten, diese Europische Norm zu bernehmen: Belgien, Dnemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Niederl

16、ande, Nor- wegen, sterreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, die Tschechische Republik und das Vereinigte Knigreich. This European Standard has been prepared by the European Association of Aerospace Manufacturers (AECMA). After inquiries and votes carried out in accordance with the rules of th

17、is Association, this Standard has received the approval of the National Associations and the Official Services of the member countries of AECMA, prior to its presentation to CEN. This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by

18、 endorsement, at the latest by January 1998, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by January 1998. According to the CENICENELEC Internal Regulations, the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finla

19、nd, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Por- tugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Seite 3 EN 2334 : 1997 1 Anwendungsbereich Diese Norm legt das Beizen von Aluminium und Alumi- niumlegierungen in Chromschwefelsure fest. Legie- runge

20、n mit einem Siliziumanteil ber 2 YO oder einem Kupferanteil ber 5 % sind ausgenommen. Sie ist anzuwenden, wenn auf sie Bezug genommen wird. 2 Normative Verweisungen Diese Europische Norm enthlt durch datierte oder undatierte Verweisungen Festlegungen aus anderen Publikationen. Diese normativen Verwe

21、isungen sind an den jeweiligen Stellen im Text zitiert, und die Publika- tionen sind nachstehend aufgefhrt. Bei datierten Ver- weisungen gehren sptere nderungen oder ber- arbeitungen dieser Publikationen nur zu dieser Europ- ischen Norm, falls sie durch nderung oder berarbei- tung eingearbeitet sind

22、. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe der in Bezug genommenen Publikation. EN 2000 Luft- und Raumfahrt - Qualittssicherung - EN- Erzeugnisse der Luft- und Raumfahrt - Anerken- nung des Qualittssicherungssystems der Hersteller 3 Zweck des Verfahrens 3.1 Referenzoberflchenbehandlung z

23、. B. vor dem Kleben oder dem Auftragen eines Haftvermittlers bei Proben fr die Qualifikations- und Ablieferungspr- fungen an Klebstoffen und Anstrichstoffen sowie Dicht- massen (Behandlung A). 4 3.2 Abschlieende Behandlung fr die Teile, vor dem Kleben oder dem Auftragen eines Haftvermittlers (Behand

24、lung B). x: + 3.3 Vorbehandlung fr das Anodicieren vor dem Kleben (Behandlung C). 3.4 Vorbehandlung (Behandlung D) fr: - Anodisieren fr andere Anwendungszwecke als Kleben; - andere chemische Behandlungen. 1 Scope This standard specifies the acid chromate pickling of aluminium and aluminium alloys ex

25、cept those with a silicon content in excess of 2 % or a copper content in excess of 5 %. It is applicable whenever referenced. 2 Normative references This European Standard incorporates by dated or undated reference provisions from other publications. These normative references are cited at the appr

26、opri- ate places in the text and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequent amend- ments to or revisions of any of these publications apply to this European Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references, the latest edition of the

27、publication referred to applies. EN 2000 Aerospace series - Quality assurance - EN aero- space products - Approval of the quality system of manufacturers 3 Purpose of process 3.1 Reference surface treatment, e. g. prior to ad- hesive bonding or primer application to test specimens used for qualifica

28、tion and acceptance tests on ad- hesives, paints, sealants (treatment A). 3.2 Final treatment for parts prior to adhesive bonding or primer application (treatment 8). 3.3 Pre-treatment prior to anodizing for adhesive bonding (treatment C). 3.4 Pre-treatment (treatment D) for: - anodizing for other a

29、pplications than adhesive bonding; - other chemical treatments. Seite 4 EN 2334 : 1997 Verfahrensablauf (Process schedule) Vorbehandlungen (Pre-treatments) Beizen (Pickling) Nachbehandlungen (Post-treatments) 4 Angaben fr den Ausfhrenden - Bezeichnung, siehe 13; - Norm und metallurgischer Zustand de

30、s Werk- stoffes; Anwendung, nach Behandlung (Application, see treatment) A B C D 7.1 7.2 7.2 7.2 8 8 a 8 9.1 9.1 9.2 9.2 9.1 9.1 9.3 9.3 - Reihenfolge der Arbeitsgnge; - zu behandelnde Oberflchen; - Behandlung. 5 Zustand der Teile vor der Behandlung Die Teile mssen vor dem Beizen fertig bearbeitet s

31、ein. 6 Verfahrensablauf Die Beizbehandlung mu entsprechend Tabelle 1 er- folgen. 4 Information for the processor - Designation, see 13; - Number of the material standard and metallur- gical condition of the latter; - Sequence of operations; - Areas to be processed; - Treatment. 5 Condition of parts

32、prior to processing Fabrication of the parts shall have been completed before pickling. 6 Process schedule The pickling process shall be performed according to table 1. Tabelle 1 (Table 1) 7 Vorbehandlungen 7 Pre-treatments 7.1 Reinigen fr Behandlung A (siehe 3.1) 7.1 Cleaning for treatment A (see 3

33、.1) 7.1.1 Dampfentfetten, Lsungsmittel-Reinigen oder 7.1.1 Vapour degreasing, solvent cleaning or alkaline alkalisches Reinigen mit einer nichttzenden, Silikat- cleaning with a non-etching, non-silicated hot alkaline freien heien alkalischen Lsung. solution. 7.1.2 Splen mit Wasser und Prfung auf Was

34、ser- filmabri, bei Filmabri Wiederholung des Reinigens. 7.1.2 Water rinsing and check for water break, repeat cleaning if break occurs. Seite 5 EN 2334 : 1997 d . 7.2 Reinigen fr Behandlungen B, C und D (siehe 3.2, 3.3 und 3.4) 7.2.1 Fr stark verschmutzte Teile ist Emulsions-Reini- gen, Dampfentfett

35、en oder Lsungsmittel-Reinigen an- zuwenden. 7.2.2 Ist eine natrliche Oxidschicht vorhanden, ist ein Abtragsstrahlen oder chemisches Desoxidieren erfor- derlich. Wenn das Beizen nicht unmittelbar nach diesen Arbeitsvorgngen durchgefhrt wird, sind die Teile durch Dampfentfetten oder in einer heien alk

36、alischen Lsung zu reinigen. 7.2.3 Wenn keine bedeutende natrliche Oxidschicht vorhanden ist, sind die Teile in einer heien alka- lischen Lsung zu reinigen. Die alkalische Lsung mu Korrosionsinhibitoren ent- halten und vorzugsweise silikatfrei sein. Fr Teile, die geklebt werden sollen, ist eine silik

37、atfreie alkalische Lsung vorgeschrieben. Nach dem alkalischen Reinigen sind die Teile grndlich in Wasser zu splen und auf Abreien des Wasser- films zu untersuchen. Wird ein Filmabri festgestellt, ist die Reinigung zu wiederholen. 8 Behandlung Unmittelbar nach dem letzten Reinigen sind die Teile in e

38、iner der im Anhang A angegebenen Lsungen zu beizen. Zur Gewhrleistung einer gut gebeizten Oberflche sind folgende Richtlinien zu beachten: - bermige Badbeschickung sowie gegenseitige Abdeckung der Teile sind zu vermeiden; - Um zufriedenstellende Haftungs- und Dauerfestig- keitseigenschaften fr Behan

39、dlungen A und B zu erzielen, oder um einen ausreichenden Metallabtrag zu erhalten, sind fr reines Aluminium und be- stimmte Aluminiumlegierungen mit einem sehr nie- drigen Kupferanteil an der Oberflche (plattierte Aluminiumlegierungen, Al-Mg-Legierungen) Zusatz- Vorkehrungen erforderlich. Die Teile

40、aus diesen Werkstoffen msen entweder an Haltevorrichtungen aufgehngt werden, die im Verhltnis zum zu behandelnden Werkstoff edler (kathodisch) sein mssen, z. B. blanke Ai-Cu-Legierung, oder an Hilfskathoden angeschlossen werden. Die Lage der Teile (Anoden) zu den Kathodenflchen sowie das Verhltnis K

41、athoden- zu Anodenflche ms- sen sorgfltig ausgewhlt werden. An mehreren Stellen sind elektrische Kontakte vorzusehen. 7.2 Cleaning for treatments B, C, D 7.2.1 Heavily soiled paris shall be emulsion cleaned, vapour degreased or solvent cleaned. (see 3.2, 3.3 and 3.4) 7.2.2 If there is a natural oxid

42、e film, carry out abrasive blasting or chemical deoxidizing. When pickling does not follow immediately after these operations, the parts shall be vapour degreased or cleaned with a hot alkaline solution. 7.2.3 If there is no significant natural oxide film, parts shall be cleaned with a hot alkaline

43、solution. The alkaline solution shall be corrosion inhibited and preferably of a non-silicated type. For the parts to be bonded a non-silicated alkaline solution is mandatory. After alkaline cleaning, the parts shall be thoroughly water rinsed and inspected for water break. Cleaning shall be repeate

44、d if break occurs. 8 Treatment Immediately after final cleaning, the parts shall be pickled in one of the solutions specified in annex A. To ensure a well pickled surface, the following shall be observed: - excessive bath loading and shielding of parts by each other shall be avoided; - to ensure sat

45、isfactory adhesion and durability properties for treatments A and B or to obtain a satisfactory metal removal rate, pure aluminium and certain aluminium alloys with a very low copper content at the surface (clad aluminium alloys, Ai-Mg alloys) require additional provisions. The parts in these materi

46、als shall be either suspended on sup- porting jigs which shall be more noble (cathodic) relative to the materials to be treated, e. g. unclad Al-Cu alloy, or coupled to auxiliary cathodes. The position of the parts (anodes) relative to the cathodic areas and the cathodic to anodic area ratio shall b

47、e chosen carefully. Electrical contacts at several points shall be provided. Seite 6 EN 2334 : 1997 9 Nachbehandlungen 9.1 Splen 9 Post-treatments Es ist so schnell wie mglich nach dem Beizen unter flieendem Wasser mit einer Temperatur von max. 40 OC durchzufhren. Das im letzten Splbad verwendete Wa

48、sser mu eine elektrische Leitfhigkeit von max. 70 pS/cm aufweisen. 9.2 Trocknen Die Teile mssen getrocknet werden, auer den Teilen, die einer anschlieenden chemischen oder anodischen Behandlung unterzogen werden. Die Tem- peratur mu 65 OC sein. Die trockenen Teile mssen vor jeglicher Verunreinigung

49、geschtzt werden. 9.3 Behandlung nach dem Trocknen Da die Klebstoffe und Hafvermittler fr Behandlung B innerhalb von 16 h und fr Behandlung A innerhalb von 4 h nach dem Trocknen aufzutragen sind, mssen notwendige Vorkehrungen getroffen werden. Auerdem mssen die behandelten Teile trocken und sauber gelagert werden. 10 Anforderungen und Prfung 10.1 Teile 10.1.1 Sauberkeit Es darf kein Wasserfilmabri entstehen, wenn die Oberflche

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1