ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:37 ,大小:1.05MB ,
资源ID:754808      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-754808.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(GME 01115-2008 Test of Center Console Armrest (English German Include Appendix A B C D E F G H This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon (37##) It la.pdf)为本站会员(wealthynice100)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

GME 01115-2008 Test of Center Console Armrest (English German Include Appendix A B C D E F G H This standard may be applied only for current projects incl Global Epsilon (37##) It la.pdf

1、ENGINEERINGSTANDARDSEUROPEGeneralSpecificationInteriorGME 01115Test of Center Console ArmrestNote: This standard may be applied only forcurrent projects incl. Global Epsilon 0 (37#).It is Superceded for all future projects andreplaced by GMW15567.berprfung Armauflage Mittel-konsoleHinweis: Diese Spe

2、zifikation darf nur nochfr laufende Projekte einschlielich GlobalEpsilon (37#) angewendet werden und istfr alle zuknftigen Projekte ungltig undersetzt durch GMW15567. Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedOriginating Department: GME Specification CenterMay 2008 Page 1 of 37LBS

3、P GME GS 1 05/991 Introduction 1 Einfhrung1.1 Scope. Applicable to all armrests betweenrespectively at the front or rearseats.1.1 Anwendungsbereich. Gltig fr alle Armauf-lagen zwischen bzw. an den Vorder- oder Hinter-sitzen.1.2 Mission / Theme. Testing armrest accordingto various performance criteri

4、a.1.2 Aufgabe / Thema. berprfung der Armauf-lage nach diversen Leistungskriterien.1.3 Classification. Not applicable. 1.3 Einteilung. Nicht anwendbar.Note: Nothing in the specification, however, su-persedes applicable laws and regulations unless aspecific exemption has been obtained.Hinweis: Falls k

5、eine Ausnahmen vereinbart wur-den, darf die Vorschrift keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a conflict between the Ger-man and the English language, the German lan-guage shall take precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem deutschen und

6、 dem englischen Text ist derdeutsche Text ausschlaggebend.2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards areapplicable unless otherwise specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, istjeweils die neueste Fassung der angegebenenReferenz gltig.2.1 Normative. None. 2.1 Normative.

7、Keine.2.2 GM. 2.2 GM.GM9538P GME 60276 GME 60280 GME 60290 GME 60402GME R-0-3 GMUTS L/R-0-12.3 Additional. None. 2.3 Zustzliche. Keine.3 Test Preparation and Evaluation 3 Prfungsvorbereitung undAuswertung3.1 Resources. 3.1 Gerte und Einrichtungen.3.1.1 Calibration. The test facilities and equip-ment

8、 shall be in good working order and shallhave a valid calibration label.3.1.1 Kalibrierung. Alle Prfeinrichtungen und-ausrstungen mssen funktionsfhig sein undeine gltige Kalibrierplakette haben.GME 01115 GM ENGINEERING STANDARD EUROPE Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedPage

9、 2 of 37 May 2008LBSP GME GS G 06/993.1.2 Alternatives. Alternative test facilities andequipment may also be used. However, all meas-uring variables as specified in this specificationshall be determined correctly with respect to itsphysical definition.3.1.2 Alternativen. Es knnen auch alternativePrf

10、einrichtungen und -ausrstungen verwendetwerden. Alle Messvariablen, wie sie in dieserVorschrift angegeben werden, mssen jedoch inbezug auf ihre physikalische Definition korrektfestgelegt werden.3.1.3 Facilities. 3.1.3 Einrichtungen.3.1.3.1 Dudenhofen test center or equivalentproving ground.3.1.3.1 T

11、estzentrum Dudenhofen oder quivalen-tes Prffeld.3.1.3.2 Climatic chamber. 3.1.3.2 Klimakammer.3.1.3.3 Durability test stand. 3.1.3.3 Dauerprfstand.3.1.4 Equipment. 3.1.4 Ausrstung.3.1.4.1 Tensile / compression gauge with hookand piston (diameter: 10 mm and 20 mm).3.1.4.1 Zug-/Druckwaage mit Haken un

12、d Stempel(Durchmesser: 10 mm und 20 mm).3.1.4.2 Torque wrench. 3.1.4.2 Drehmomentschlssel.3.1.4.3 Tape measure. 3.1.4.3 Rollbandma.3.1.4.4 Filling material for volumetric measure-ment (storage box).3.1.4.4 Fllmaterial fr Volumenmessung (Abla-gefach).3.1.4.5 Weight (3 kg). 3.1.4.5 Gewicht (3 kg).3.1.

13、4.6 Hook for testing anti-theft protection sys-tem.3.1.4.6 Haken zur berprfung des Diebstahl-schutzes.3.1.4.7 Rigid device with original add-on parts. 3.1.4.7 Starre Vorrichtung mit original Anbautei-len.3.2 Test Samples. Armrest with integrated stor-age box.3.2 Prfteile. Armauflage mit integriertem

14、 Abla-gefach.3.3 Conditioning. Not applicable. 3.3 Probenvorbehandlung. Nicht anwendbar.3.4 Documentation. Samples of components ormaterial released to this specification shall betested for conformity with the requirements of thisspecification and approved by the responsibleGM Department prior to th

15、e start of delivery ofproduction level components or materials.3.4 Dokumentation. Freigabemuster fr die die-se Vorschrift zutrifft, mssen nach dieser Vor-schrift geprft werden und von der verantwortli-chen GM Abteilung genehmigt sein, ehe eineLieferung erfolgen kann.Any change to the component or ma

16、terial, e.g.design, function, properties, manufacturing proc-ess and/or location of manufacture requires anew release of the product. It is the sole respon-sibility of the supplier to provide the customer,unsolicited, with documentation of any change ormodification to the product/process, and to app

17、lyfor a new release.nderungen von z.B. Aufbau, Funktion, Eigen-schaften, Herstellungsproze und Ort macheneine Neufreigabe notwendig. Der Hersteller istverpflichtet, unaufgefordert den Abnehmer miteiner Dokumentation ber alle Abstimmungen,Modifikationen von Teilen und / oder Prozessenzu informieren u

18、nd eine Neufreigabe zu beantra-genIf not otherwise agreed to the entire verificationtest shall be repeated and documented by thesupplier prior to start of delivery of the modifiedor changed product. In some cases a shorter testcan be agreed to between the responsible GMDepartment and the supplierWen

19、n nicht anders vereinbart, ist die kompletteFreigabeprfung durch den Lieferanten zu wie-derholen und das Ergebnis zu dokumentieren,bevor die nderungen in der Lieferung einsetzenknnen. In Einzelfllen kann zwischen der ver-antwortlichen GM Abteilung und Lieferant eineverkrzte Prfung vereinbart werden.

20、GM ENGINEERING STANDARD EUROPE GME 01115 Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedMay 2008 Page 3 of 37LBSP GME GS U 06/993.4.1 Test Results. Variables shall be providedfor values which are not explicitly listed. The val-ues shall be entered in the drawing under thecorresponding

21、variables.3.4.1 Prfergebnisse. Die Werte, die nicht expli-zit aufgefhrt sind, werden mit Variablen verse-hen. Sie sind unter den entsprechenden Variab-len in der Zeichnung angegeben.Subjective evaluation shall be performed accord-ing to GMUTS L/R-0-1.Die subjektive Beurteilung erfolgt nachGMUTS L/R-

22、0-1.The results shall be entered in the relevant datasheets (Appendix B to G).Die Ergebnisse sind in die entsprechenden Da-tenbltter (Anhang B bis G) einzutragen.3.4.2.1 The durability test shall be performed attemperatures of (-30 2) C (+20 2) C (+80 2) C3.4.2.1 Die Dauerprfung erfolgt bei Temperat

23、u-ren von (-30 2) C (+20 2) C (+80 2) C3.4.2.2 All performance requirements shall befulfilled within a temperature range of(-30.+80) C.3.4.2.2 Alle Leistungsanforderungen mssen ineinem Temperaturbereich von (-30.+80) Cerfllt werden.3.4.2.3 The following 3 temperature ranges shallbe selected for the

24、tests: (-30.-25) C (+20.+25) C (+65.+80) C3.4.2.3 Fr die Prfung sind folgende 3 Tempera-turbereiche auszuwhlen: (-30.-25) C (+20.+25) C (+65.+80) C3.4.2.4 Tolerances and Variables. 3.4.2.4 Toleranzen und Messgren. Temperatures: 2 C Torque: 5 % Force: 5 % Humidity: 10 % Length/travel: 5 % Temperature

25、n: 2 C Drehmoment: 5 % Kraft: 5 % Feuchte: 10 % Lnge/Weg: 5 %4 Requirements and Test Proce-dure4 Anforderungen und Prfungen4.1 General. The armrest shall be checked forconformance to the current development, drawingor release status before each test.4.1 Allgemein. Die Armauflage ist vor Beginn derje

26、weiligen Prfung auf den aktuellen Ent-wicklungs-, Zeichnungs- bzw. Freigabestand zuberprfen.All fasteners shall be present, undamaged andcorrectly installed. If this is not the case, the fas-teners shall be supplemented or corrected. Anymodifications shall be noted.Alle Befestigungselemente mssen un

27、beschdigtvorhanden und korrekt montiert sein. Ist diesnicht der Fall, so sind diese zu ergnzen bzw. zukorrigieren. Mgliche Vernderungen zu notieren.The dimensions of the armrest shall be deter-mined using the tape measure.Die Abmessungen der Armauflage sind mit demRollbandma zu ermitteln.The volume

28、of the storage box shall be deter-mined with filling material.Das Volumen des Ablagefaches ist mit Fllmate-rial zu ermitteln.4.2 Actuation Forces of the Armrest. 4.2 Bettigungskrfte der Armauflage.GME 01115 GM ENGINEERING STANDARD EUROPE Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedP

29、age 4 of 37 May 2008LBSP GME GS G 06/994.2.1 Measurement of the Release Force forHeight Adjustment F1. The ten-sile / compression gauge with piston (diameter10 mm) shall be used to measure the releaseforce.4.2.1 Messung der Entriegelungskraft der H-henverstellung F1. Zur Messung der Entriege-lungskr

30、aft ist die Zug-/Druckwaage mit Stempel(10 mm Durchmesser) zu verwenden.The piston shall be applied to the release buttonhorizontally with the armrest folded down andshall push the button until it is released (see Fig-ure 1).Der Stempel greift bei heruntergeklappter Arm-auflage horizontal am Entrieg

31、elungsknopf an unddrckt ihn bis zur Entriegelung (siehe Abbil-dung 1).Reference shall be made to the relevant drawingfor the required release force F1.Die erforderliche Entriegelungskraft F1 ist jeweilsder entsprechenden Zeichnung zu entnehmen.After the button has been released, it shall re-bound to

32、 its initial position.Nach dem Entriegeln und Loslassen des Entrie-gelungsknopfes muss dieser wieder in seine Aus-gangsposition zurckspringen.4.2.2 Measurement of the Folding Force. Thetensile / compression gauge with piston (diameter20 mm) shall be used for measuring the foldingforce.4.2.2 Messung

33、der Klappkraft. Zur Messung derKlappkraft ist die Zug-/Druckwaage mit Stempel(20 mm Durchmesser) zu verwenden.A deviation of 10 % max. is permitted betweenthe minimum and maximum folding force valuesalong the folding distance.Grt- und Kleinstwert der Klappkraft ber denKlappweg drfen um 10 % max. von

34、 einanderabweichen.4.2.2.1 Upward Folding Force F2 of Armrest.The piston shall be applied vertically from belowto the released and folded down armrest at adistance of 20 mm from the front edge of thearmrest, and shall push it into the folded-up posi-tion until just before the locking point (see Figu

35、re1).4.2.2.1 Klappkraft F2 Armauflage nach oben.Bei entriegelter Armauflage greift der Stempel ineinem Abstand von 20 mm von der Armaufla-genvorderkante vertikal von unten an die herun-tergeklappte Armauflage und drckt sie in diehochgeklappte Position bis kurz vor die Verras-tung (siehe Abbildung 1)

36、.Reference shall be made to the relevant drawingfor the required folding force F2.Die erforderliche Klappkraft F2 ist der entspre-chenden Zeichnung zu entnehmen.F1F2GM ENGINEERING STANDARD EUROPE GME 01115 Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights ReservedMay 2008 Page 5 of 37LBSP GME GS

37、U 06/99Figure 1: Release force F1 and foldingforce F2 of height adjustmentAbbildung 1: Entriegelungskraft F1 undKlappkraft F2 der Hhenverstellung4.2.2.2 Downward Folding Force F3 of Arm-rest. The piston shall be applied horizontally tothe armrest when released and folded up at adistance of 20 mm fro

38、m the front edge of thearmrest, and shall push it into the folded downposition (see Figure 2).4.2.2.2 Klappkraft F3 Armauflage nach unten.Bei entrasteter hochgeklappter Armauflage greiftder Stempel in einem Abstand von 20 mm vonder Armauflagenvorderkante horizontal an unddrckt sie in die heruntergek

39、lappte Position (sieheAbbildung 2).Reference shall be made to the correspondingdrawing for the required folding force F3.Die erforderliche Klappkraft F3 ist der entspre-chenden Zeichnung zu entnehmen.F3Figure 2: Downward folding force F3 Abbildung 2: Klappkraft F3 (nach unten)4.2.3 Measurement of th

40、e Inclination Adjust-ment Force. The tensile / compression gaugewith piston (20 mm diameter) shall be used formeasuring the inclination adjustment force.4.2.3 Messung der Neigungsverstellkraft. ZurMessung der Neigungsverstellkraft ist die Zug-/Druckwaage mit Stempel (20 mm Durchmesser)zu verwenden.A

41、 deviation of 15 % max. between the minimumand maximum values for the inclination adjust-ment force is permitted.Grt- und Kleinstwert der Neigungsverstellkraftber den Verstellweg drfen um 15 % max. voneinander abweichen.4.2.3.1 Upward Inclination AdjustmentForce F4. With the actuation button for the

42、 re-leased inclination adjustment, the piston shall beapplied vertically from below to the armrest in thehorizontal position at a distance of 20 mm fromthe front edge of the armrest, and shall push thearmrest upwards into the position with the maxi-mum inclination (see Figure 3).4.2.3.1 Neigungsvers

43、tellkraft F4 nach oben.Bei entriegeltem Bettigungsknopf fr die Nei-gungsverstellung greift der Stempel in einemAbstand von 20 mm von der Armauflagenvor-derkante vertikal von unten an die in horizontalerPosition stehende Armauflage an und drckt siein die Position mit der grten Neigung nachoben (siehe

44、 Abbildung 3).Reference shall be made to the relevant drawingfor the required inclination adjustment force F4.Die erforderliche Neigungsverstellkraft F4 ist derentsprechenden Zeichnung zu entnehmen.GME 01115 GM ENGINEERING STANDARD EUROPE Copyright 2008 General Motors Corporation All Rights Reserved

45、Page 6 of 37 May 2008LBSP GME GS G 06/994.2.3.2 Downward Inclination AdjustmentForce F5. With the actuation button for the incli-nation adjustment released, the piston shall beapplied vertically from above to the armrest in thehorizontal position at a distance of 20 mm fromthe front edge of the armr

46、est and shall push thearmrest downwards into the position with thegreatest inclination (see Figure 3).4.2.3.2 Neigungsverstellkraft F5 nach unten.Bei entriegeltem Bettigungsknopf fr die Nei-gungsverstellung greift der Stempel in einemAbstand von 20 mm von der Armauflagenvor-derkante vertikal von obe

47、n an die in horizontalerPosition stehende Armauflage an und drckt siein die Position mit der grten Neigung nachunten (siehe Abbildung 3).Reference shall be made to the relevant drawingfor the required inclination adjustment force F5.Die erforderliche Neigungsverstellkraft F5 ist derentsprechenden Ze

48、ichnung zu entnehmen.F5F4Figure 3: Inclination adjustment forces F4 andF5 (upwards/downwards).Abbildung 3: Neigungsverstellkraft F4 und F5(nach oben/unten).4.2.4 Measurement of the Armrest LockingForce F6. The tensile / compression gauge withpiston (diameter 20 mm) shall be used for meas-uring the l

49、ocking force.4.2.4 Messung der Verrastkraft Armauflage F6.Zur Messung der Verrastkraft ist die Zug-/Druckwaage mit Stempel (Durchmesser 20 mm)zu verwenden.The piston shall be applied horizontally from thefront to the folded-up armrest just before the lock-ing position at a distance of 20 mm from thefront edge of the armrest and shall push the arm-rest to the rear until it locks completely (see Fig-ur

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1