ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:7 ,大小:50.40KB ,
资源ID:754869      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-754869.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(GME 13003-6-2007 Passenger Car - Heating - Ventilation and Air Conditioning Part 6 Evaporator (English German This specification may be applied only for current projects incl Globaut.pdf)为本站会员(boatfragile160)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

GME 13003-6-2007 Passenger Car - Heating - Ventilation and Air Conditioning Part 6 Evaporator (English German This specification may be applied only for current projects incl Globaut.pdf

1、GeneralSpecificationHVAC & PT Cooling GME 13003-6Passenger Car - Heating - Ventila-tion and Air ConditioningFahrzeug- Heizung-BelftungundKlimatisierungPart 6: EvaporatorNote: This specification may be applied only forcurrent projects incl. Global Epsilon (37#). Itis Superceded for all future project

2、s and replacedby GMW14324.Teil 6: VerdampferHinweis: Diese Spezifikation darf nurnoch fr laufende Projekte einschlielichGlobal Epsilon (37#) angewendet werdenund ist fr alle zuknftigen Projekte ungltig undersetzt durch GMW14324.1 Introduction 1 Einfhrung1.1 Scope. Evaporator for all passenger car ai

3、rconditioning and air conditioning for light commercialvehicles.1.1 Anwendungsbereich. Verdampfer fr allePkw-Klimaanlagen und Klimaanlagen von leichtenNutzfahrzeugen.1.2 Mission / Theme. This specification defines theminimumrequirements forevaporatorsof thepassen-ger car air conditioning systems, wh

4、ich are operatedwith refrigerant R134a.1.2 Aufgabe / Thema. Diese Spezifikation legtdie Mindestanforderungen fr Verdampfer derPkw-Klimaanlagen fest, die mit Kltemittel R134abetrieben werden.The evaporator causes the liquid refrigerant to turn tovapor, wherebytheheatintheambientairpassingtheevaporato

5、r is transferred to the surface of the evapo-rator. Thereby cooling the air supplied to the interior.Der Verdampfer bewirkt die Umwandlung des Kl-temittels aus der flssigen Phase in die gasfrmigePhase, wodurch unmittelbar an der Oberflche desVerdampfers der Umgebungsluft Wrme entzogenwird. Diese khl

6、ere Luft wird in den Innenraumgeleitet.1.3 Classification. Not applicable. 1.3 Einteilung. Nicht anwendbar.Note: Nothing in this standard supersedes applica-ble laws and regulations.Hinweis: Die Vorschrift darf keine anzuwendendenGesetze und Regelungen auer Kraft setzen.Note: In the event of a confl

7、ict between the GermanandtheEnglishlanguage,the Germanlanguageshalltake precedence.Hinweis: Im Falle von Unstimmigkeiten zwischendem deutschen und dem englischen Text ist derdeutsche Text ausschlaggebend.2 References 2 ReferenzenNote: Only the latest approved standards are appli-cable unless otherwi

8、se specified.Hinweis: Wenn nicht anders angegeben, ist jeweilsdieneueste Fassung derangegebenenReferenz gl-tig.2.1 External Standards/Specifications. 2.1 Externe Normen/Vorschriften.DIN 8964-2 Copyright 2007 General Motors Corporation All Rights ReservedPublication Department: GME Specification Cent

9、erMay 2007 - Issue No. 2 Page 1 of 7PRD045 - VPRE ST 1 10/03GME 13003-6 GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS2.2 GM Group Standards/Specifications. 2.2 GM Gruppe Normen/Vorschriften.GME 00132RGME 60207GME 60213GMI 60206GMN7000GMW3172ON 2023 Test Preparation and Evaluation 3 Prfungsvorbereitung undAuswertu

10、ng3.1 Resources. 3.1 Gerte und Einrichtungen.3.1.1 Calibration. The test facilities and equipmentshall be in good working order and shall have a validcalibration label.3.1.1 Kalibrierung. Alle Prfungseinrichtungen und-ausrstungen mssen funktionsfhig sein und einegltige Kalibrierplakette haben.3.1.2

11、Alternatives. Alternative test facilities andequipment may also be used. However, all measur-ing variables as specified in this specification shallbe determined correctly with respect to its physicaldefinition.3.1.2 Alternativen. EsknnenauchalternativePrf-einrichtungen und -ausrstungen verwendet wer

12、den.Alle Messvariablen, wie sie in dieser Vorschrift ange-geben werden, mssen jedoch in Bezug auf ihre phy-sikalische Definition korrekt festgelegt werden.3.1.3 Facilities. According to the respective TestMethods.3.1.3 Einrichtung. Entsprechend den jeweiligenPrfverfahren.3.1.4 Equipment. According t

13、o the respective TestMethods.3.1.4 Ausrstung. Entsprechend den jeweiligenPrfverfahren.3.2 Test Samples. According to the respective TestMethods.3.2 Prfteile. Entsprechend den jeweiligen Prfver-fahren.3.3 Conditioning. According to the respective TestMethods.3.3 Probenvorbehandlung. Entsprechend denj

14、eweiligen Prfverfahren.3.4 Documentation. Samples of components ormaterial released to this standard shall be tested forconformity with the requirements of this standard andapproved by the responsible GM Department prior tothe start of delivery of production level componentsor materials.3.4 Dokument

15、ation. Freigabemuster, fr die dieseVorschrift zutrifft, mssen nach dieser Vorschriftgeprft werden und von der verantwortlichen GMAbteilung genehmigt sein, ehe eine Lieferung erfol-gen kann.Anychangeto thecomponentormateriale.g. design,function, properties, manufacturing process and/orlocation of man

16、ufacture requires a new releaseof the product. It is the sole responsibility of thesupplier to provide the customer, unsolicited, withdocumentation of any change or modification to theproduct/process, and to apply for a new release.nderungen von z.B. Aufbau, Funktion, Eigen-schaften, Herstellungspro

17、zess und Ort macheneine Neufreigabe notwendig. Der Hersteller istverpflichtet, unaufgefordert den Abnehmer mit einerDokumentation ber alle Abstimmungen, Modifikatio-nen von Teilen und / oder Prozessen zu informierenund eine Neufreigabe zu beantragen.If not otherwise agreed to the entire verification

18、 testshall be repeated and documented by the supplierprior to start of delivery of the modified or changedproduct. In some cases a shorter test can be agreedto between the responsible GM Department and thesupplier.Wenn nicht anders vereinbart, ist die komplette Frei-gabeprfung durch den Lieferanten

19、zu wiederholenund das Ergebnis zu dokumentieren, bevor die nde-rungen in der Lieferung einsetzen knnen. In Einzel-fllen kann zwischen der verantwortlichen GM Abtei-lung und dem Lieferanten eine verkrzte Prfung ver-einbart werden. Copyright 2007 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 2 of

20、 7 Issue No. 2 - May 2007PRD045 - VPRE ST G 10/03GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME 13003-63.4.1 Test Results. With reference to this specifica-tion the measurement results shall be summarized ina test report.3.4.1 Prfergebnisse. Unter Angabe dieser Spezi-fikation sind die Ergebnisse der Messung in

21、 einemPrfbericht zusammenzustellen.3.4.2 Deviations from Test Procedure. Deviationsfrom the requirements of the test procedures shallhave been agreed upon. Such requirements shall bespecified on component drawings, test certificates,reports etc.3.4.2 Abweichungen bei der Versuchsdurchfh-rung. Abweic

22、hungen von den Bedingungen derVersuchsdurchfhrungen mssen vereinbart wer-den. Diese Bedingungen sind auf Teilezeichnungenvorgeschrieben bzw. mssen auf Prfzeugnissen,Berichten und dergl. angegeben werden.4 Requirements and Procedure 4 Anforderungen und Prfungen4.1 Soldered Connections. The soldered c

23、on-nections shall fulfill the requirements according toGME 00132R.4.1 Ltverbindungen. Die Ltverbindungen ms-sen die Anforderungen nach GME 00132R erfllen.4.2 Resistance against Substances. The evapora-torshallberesistantagainstdryingmedium(asspeci-fied by the responsible development department), asw

24、ell as refrigerant oil PAG and refrigerant R134a.4.2 Bestndigkeit gegen Substanzen. Der Ver-dampfer muss gegen Trockenmittel (nach Angabeder verantwortlichen Entwicklungsabteilung), sowiedem Kltemittell PAG und dem Kltemittel R134a,bestndig sein.4.3 Fluorescent Leak-tracing Medium. Themedium is used

25、 for detection of leaks and is addedto the drying medium in the dryer or accumulator.The quantity is dependent upon the relevant vehiclesystem.4.3 Fluoreszierendes Lecksuchmittel. Das Mitteldient zur Erkennung von Leckstellen im Feld undwird im Trockner bzw. Akkumulator dem Trocken-mittel zugefgt. D

26、ie Menge muss auf das jeweiligePkw-System ausgelegt werden.4.4 Connection to AC Line/TXV-valve and Seal-ing. Connection with Slim-line block. Seal: Sealingwasher. See component drawing (if not otherwiserequested by the responsible GM department).4.4 Verbindung zu AC-Leitung/TXV-Ventil undDichtung. A

27、nschluss mit Slime-line Block. Dichtung:Sealing washer. Siehe Einzelteilzeichnung (wennnicht anders von der verantwortlichen GM-Abteilunggefordert).In the as delivered condition, the refrigerant connec-tions and O-rings shall be hermetically closed.Die Kltemittelanschlsse und O-Ringe mssen imAnliefe

28、rungszustand luftdicht verschlossen sein.4.5 OperatingConditions. Thefunctionoftheevap-orator shall be guaranteed for permanent operation inan ambient temperature of (-40.+80) C, without fail-ure (rupture or leaking).4.5 Betriebsbedingungen. Die Funktion des Ver-dampfers muss bei einer Umgebungstemp

29、eratur von(-40.+80) C ohne Versagen (Bruch oder Undicht-werden) dauerhaft gewhrleistet sein.4.6 Strength of Fin Connections. The connectionsbetween the fins and the pipes shall be constructedso that 2 % max. of the connections can be loos-ened using simple hand tools (screwdriver), withoutdestroying

30、 the fins.4.6 Festsitz der Lamellen. Die Verbindung zwi-schen den Lamellen und den Rohren muss soausgefhrt sein, dass sich mit einfachen Werkzeu-gen (Schraubendreher) von Hand 2 % max. derVerbindungen ohne Zerstrung der Lamelle lockernlassen.4.6.1 Tolerance of Fins. The number of fins maydeviate by

31、maximum 2 fins/dm from the nominalquantity.4.6.1 Toleranz der Rippen. Die Rippenzahl darfhchstens um 2 Rippen/dm von der Nennzahlabweichen. Copyright 2007 General Motors Corporation All Rights ReservedMay 2007 - Issue No. 2 Page 3 of 7PRD045 - VPRE ST U 10/03GME 13003-6 GM EUROPE ENGINEERING STANDAR

32、DS4.6.2 External Appearance. No visible damagesmay be present. The fins of 1 % max. of the frontalarea may be bent. In addition, none of the defectivepoints may be 1 cm2. Damaged corrugated finsshall be straightened and restored to perfect condi-tion. The above-mentioned requirements shall bemonitor

33、ed by means of visual check and borderlinesample (for purpose of comparison).4.6.2 ueres Aussehen. Es drfen keine sicht-baren Beschdigungen vorhanden sein. Die Rippenvon 1 % max. der Stirnflche drfen verbogensein. Auerdem darf keine der beanstandetenStelen1cm2sein. Beschdigte Wellrippenmssen ausgeri

34、chtet und in einen einwandfreienZustand gebracht werden. Durch Sichtprfung undGrenzmuster (als Vergleichsmglichkeit) sind dievorgenannten Anforderungen zu berwachen.4.7 Reduction in Cross-section. Cross-sectionreduction and internal leakages (e.g. at solder-ing points in reservoir) shall be determin

35、ed by thesupplier as reference values of a gas flow rate inm3/h at a pressure difference of X kPa (X is specifiedto application) and shall be documented on drawing:4.7 Querschnittverengung. Querschnittsveren-gungen und innere Leckagen (z.B. an Ltstellen imSammler) sind als Referenzwerte eines Gasvol

36、u-menstromes in m3/h bei einem Differenzdruck vonX kPa (X wird applikationsabhngig festgelegt) vomZulieferer zu ermitteln und auf der Zeichnung zudokumentieren.Differential pressure in kPa Differenzdruck in kPaVLmax inm3/h VLmax inm3/hVLmin inm3/h VLmin inm3/hThetestshallbeperformedat100%productionp

37、arts. Diese Prfung ist an 100 % Serienteile durchzufh-ren.4.8 Quantity of Water. The test shall be performedusing a suitable moisture detector or according toDIN 8964-2. The moisture content determined insuch a way shall be 500 cm3/m3 ( 500 ppm).4.8 Wassermenge. Die Prfung wird mit einemgeeigneten F

38、euchtigkeitsspurmessgert oder nachDIN 8964-2 durchgefhrt. Der so ermittelte Feuch-tigkeitsgehalt muss 500 cm3/m3 ( 500 ppm)betragen.4.9 Cleanliness of Interior. The evaporator maynot be contaminated with residues, such as deposits,scale, cuttings and grease, beyond the limits definedbelow.4.9 Reinhe

39、it des Innenraums. Im Verdampfer dr-fen keine ber die nachstehend definierten Grenzenhinausgehende Rckstnde, wie z.B. Ablagerungen,Zunder, Spne, Fett enthalten sein.The maximum permissible contaminations dueto flushable, soluble and solid residues shall be 100 mg/m2, with respect to the internal sur

40、face.40 % max. may be soluble and 60 % max. insoluble.The size of the internal surface is determined fromthe appropriate drawing for the evaporator. The testshall be performed according to DIN 8964-2.Die maximal zulssigen Verunreinigungen durchabschwemmbare, lsliche und feste Rckstnde,bezogen auf di

41、e innere Oberflche, betragen100 mg/m2 max. Davon drfen 40 % max. lslichund 60 % max. nicht lslich sein. Die Gre derinneren Oberflche wird aus der entsprechendenVerdampferzeichnung ermittelt. Die Prfung erfolgtnach DIN 8964-2.4.10 Gas Leakage. The test of the gas leakage oftheevaporatorassemblyincl.

42、alladd-onpartsshallbeperformed by filling the evaporator with a suitable testmedium (R134a, nitrogen or helium) at a test pres-sure of (20 3) bar. The permissible equivalent leakrate shall be 5g/year R134a with p = 20 bar.4.10 Gasdichtheit. Die Prfung der Gasdicht-heit des Zusammenbaus Verdampfer in

43、kl. allerAnbaukomponenten erfolgt durch Fllen des Ver-dampfers mit einem geeigneten Prfmedium (R134a,Stickstoff oder Helium) mit einem Prfdruck von(20 3) bar. Die zulssige quivalente Leckmengebetrgt 5g/Jahr R134a bei p = 20 bar.Tests of assemblies when underwater arenot permit-ted.Prfungen von Zusam

44、menbauten unter Wasser sindnicht zulssig. Copyright 2007 General Motors Corporation All Rights ReservedPage 4 of 7 Issue No. 2 - May 2007PRD045 - VPRE ST G 10/03GM EUROPE ENGINEERING STANDARDS GME 13003-64.11 Burst Pressure Resistance. The evaporatoris filled with test fluid (oil, water) at (+23 5)

45、C.The pressure shall increase at a steady rate of 10 bar/min. The evaporator shall withstand a30 bar excess pressure over aperiod of 1 min withoutdestruction or loss of test fluid.4.11 Berstdruckfestigkeit. DerVerdampferwird mitPrfmedium (l, Wasser)bei (+23 5) C gefllt. DerDruckaufbau erfolgt gleich

46、mig mit 10 bar/min.Der Verdampfer muss einem berdruck 30 bar bereinen Zeitraum von 1 min ohne Zerstrung oder Aus-treten des Prfmediums standhalten.4.12 Vacuum Resistance. The evaporator shallbe exposed in each of three intervals to a vacuumof 0.98 bar (20 mbar abs.) and held constant for5 min in eac

47、h case. The permissible pressure shallincrease at a rate of 5 mbar/min.4.12 Unterdruckfestigkeit. Der Verdampfer istin jeweils 3 Intervallen mit einem Unterdruck von0.98 bar (20 mbar abs.) zu beaufschlagen undjeweils 5 min konstant zu halten. Der zulssigeDruckanstieg betrgt 5 mbar/min.4.13 PressureC

48、ycleResistance. Thefollowingtestconditions apply:4.13 Druckwechselfestigkeit. Es gelten die folgen-den Prfbedingungen:Load cycles: 150000 Lastwechsel: . 150000Medium temperature: . (+60/+5) C Mediumtemperatur: .(+60/+5) CPressure cycle: (155)min-1 Druckwechsel: .(155)min-1Lower pressure limit: 1bar

49、Untere Druckgrenze: 1barUpper pressure limit: . 10bar Obere Druckgrenze: 10barSubsequently, leakage test to paragraph 4.10. Anschlieend Dichtheitsprfung nach Abschnitt 4.10.4.14 Vibration Test. According to GMW3172. 4.14 Vibrationsprfung. Nach GMW3172.4.15 Temperature Cycle Test. 10 temperaturecycles from (-30 2) Cto(+802) C with a heatingand/or cooling rate of (0.5.1) C/min. Duration ofabove-mentioned min./max. values f

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1