ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:5 ,大小:33.33KB ,
资源ID:755643      下载积分:10000 积分
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝扫码支付 微信扫码支付   
注意:如需开发票,请勿充值!
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【http://www.mydoc123.com/d-755643.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(GME L 000 0787-2010 PVC Seam Sealing Protection (Issue 1 English German).pdf)为本站会员(bonesoil321)主动上传,麦多课文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文库(发送邮件至master@mydoc123.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

GME L 000 0787-2010 PVC Seam Sealing Protection (Issue 1 English German).pdf

1、 Number/Nummer: L 000 0787 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: N Paint and Page/Seite: 1 of/von 5 Polymers Center First Issue (English): 14-JN-2010 Erstausgabe (Deutsch): 22-NO-1963 H. Schmcker A. Paletschek Ch. Kessler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum 14.06.2

2、010 Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 4 / 31.03.2009 Material Name: Material-Bezeichnung: PVC Seam Sealing Protection PVC Nahtdichtpaste Application: Verwendung: Sealing material for inner and outer gaps in paintshop after ELPO. Zur Abdichtung von

3、inneren und ueren Karosserienhten in der Lackiererei nach ELPO. General Description: Allgemeine Beschreibung: Hot curing PVC based spatula applied material Wrmehrtende Spachtelmasse auf PVC Basis Requirements Anforderungen The material must be a smooth and homogeneous mixture free of air, lumps, unm

4、ixed particles or foreign materials. Das Material mu eine glatte und homogene Mischung ohne Lufteinschlsse, Klumpen, unvermischte Partikel oder Fremdmaterialien sein. It must be capable of being dispensed with standard production pumping equipment. For special manual usage there is a putty version.

5、Es mu mit in den Produktion Standard Pumpvorrichtungen angewendet werden knnen. Fr spezielle manuelle Anwendungen ist das Material in knetbarer Einstellung verfgbar. It must not have a noxious or toxic odor in either the uncured or cured state. Es darf weder in uneingebranntem noch in eingebranntem

6、Zustand einen schdlichen oder giftigen Geruch haben. In addition the material must not adversely affect those personnel handling it. Das Material darf auch keine schdlichen Auswirkungen auf die Personen haben, die damit arbeiten. The material must adhere to all production E-Coat substrates. Das Mate

7、rial muss auf smtlichen in der Produktion eingesetzten ELPO- Substraten haften. Corrosion causing ingredients are not allowed. Korrosionsfrdernde Bestandteile sind verboten. Remarks Anmerkungen In the event of any conflict between the English and domestic language regarding this document, the Englis

8、h language will take precedence. Fr den Fall von Abweichungen zwischen der englischen Version und der Version in Landessprache dieses Dokuments ist die englische Version mageblich. 1.1 Specific Gravity (DIN 51757) 1.1 Spezifische Dichte (DIN 51757) 1500 kg/m 50 kg/m 1500 kg/m 50 kg/m Number/Nummer:

9、L 000 0787 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: N Paint and Page/Seite: 2 of/von 5 Polymers Center First Issue (English): 14-JN-2010 Erstausgabe (Deutsch): 22-NO-1963 H. Schmcker A. Paletschek Ch. Kessler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum 14.06.2010 Sachbearbeit

10、er Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 4 / 31.03.2009 1.2 Condensing Volatiles Test. (GMW 3016 TM). 1.2 Kondensierende flchtige Stoffe Prfung (GMW 3016 TM). 4% Maximum, following curing : 20 min 165 C 5 K 20 min 130 C 5 K 4% Maximum, wenn wie folgt eingebrannt : 20

11、 min 165 C 5 K 20 min 130 C 5 K 1.3 Viscosity Viskositt Flowmeter (pumpable) Flowmeter (pumpbar) at +23C nozzle 2.6 mm nozzlelength 14.3 mm pressure 2.8 bar time 20 s : 12 20 g bei +23C Dse 2,6 mm Dsenlnge 14,3 mm Druck 2,8 bar Zeit 20 s : 12 20 g Viscosity values are guide lines which can be adjust

12、ed according to plant requirements. That range will then become a requirement of the material. Viskosittsangaben sind Richtwerte die je nach Werksanforderungen angepasst werden knnen Dieser Bereich wird dann eine Anforderung, die das Material erfllen mu. 1.4 Particle size.(DIN 53203) 1.4 Partikelgre

13、 (DIN 53203) 150 m maximum 150 m Maximum. 2. Process Requirements. 2. Anforderungen bei der Verwendung 2.1 Sag and Sliding Test. (GMW 3025 TM). 2.1 Abtropf- und Ablaufprfung (GMW 3025 TM). No sag or sliding of the material is allowed. Das Material darf nicht abtropfen oder ablaufen. 2.2 Plasticizer

14、Migration. (GMW 3022 TM). 2.2 Weichmacherwanderung (GMW 3022 TM). 2 mm max. Max. 2 mm 2.3 Storage Stability. 2.3 Lagerungsstabilitt The shelf life of the material shall be at least 90 days at temperatures of 23 C 5 K after reception reception at plant Die Lagerungsbestndigkeit des Materials betrgt 9

15、0 Tage bei Temperaturen von 23 C 5 K nach Materialeingang Werk 3. Properties after curing 3. Eigenschaften nach der Trocknung 3.1 Adhesion (GMW 3019 TM) 3.1 Haftung (GMW 3019 TM) One full set of test panels must be prepared using a major production technology from each approved source of E-coat. Ein

16、 kompletter Satz Prfbleche von jedem freigegebenen ELPO- Lieferanten ist zu erstellen unter Verwendung der berwiegend eingesetzten Fertigungstechnik. Number/Nummer: L 000 0787 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: N Paint and Page/Seite: 3 of/von 5 Polymers Center First Issue (English): 14-JN-

17、2010 Erstausgabe (Deutsch): 22-NO-1963 H. Schmcker A. Paletschek Ch. Kessler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum 14.06.2010 Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 4 / 31.03.2009 The material must be capable of demonstrating

18、a minimum of fine line cohesion performance after the first Primer/Sealer bake. Nach der ersten Primer/Dichtmasse-Einbrennung darf sich das Material nur kohsiv ablsen lassen. 3.2 Curing conditions 3.2 Einbrennbedingungen Primerprocess Minimum 15 158 C Nominal 25 165 C Maximum 60 180 C Fllerprozess M

19、inimum 15 158 C Nominal 25 165 C Maximum 60 180 C The material when baked as described above, must not crack or lose adhesion to the substrate during or after the following check - conditions. In addition the material must demonstrate 100% cohesive adhesion when peeled. Wenn das Material wie oben be

20、schrieben eingebrannt wurde, darf es whrend oder nach den folgenden Prfbedingungen nicht reien und es darf kein Haftungsverlust am Substrat auftreten. Darber hinaus mu das Material beim Abziehen 100% kohsive Haftung aufweisen. * Initial adhesion After cooling to ambient temperature * Anfangshaftung

21、Nach Abkhlung auf Raumtemperatur * Adhesion after Exterior Cycle (GMW 14124, Zyklus W) 12 cycles * Haftung nach Alterungs Zyklus (GMW 14124, Zyklus W) 12 Zyklen * Adhesion after Mandrel Bend (GMW 3154 TM) - 30 C * Haftung nach Mandrel Bend (GMW 3154 TM) - 30 C 3.3 Shrinkage/ Expansion (GMW 15481). 3

22、3 Schrumpfung/ Expansion (GMW 15481). Material baked as described in 3.2 (over bake only) must have a maximum shrinkage of 5% and Expansion 0%. Material, das gemss 3.2 eingebrannt wurde (nur berbrennung), darf maximal 5% schrumpfen und sich 0% ausdehnen. 3.4 Paintability / Adhesion (GM 9071P-Method

23、 B) 3.4 berlackierbarkeit/ Haftung (GM 9071P-Method B) The initial adhesion of complete paintlayer must reach the classification of 99% paint remaining as minimum (see figure 5). No loss of adhesion after 4 weeks of aging. Die Anfangshaftung des kompletten Lackaufbaus muss mindestens die Stufe mit 9

24、9% haftendem Lackmaterial gemss Abbildung 5 erfllen. Nach 4 Wochen Alterung darf keine Haftminderung eintreten. The paintability / compatibility has to be given with paint materials according GME S 0001 Es muss die berlackierbarkeit / Vertrglichkeit mit Lackmaterialien entsprechend GME S 0001 gegebe

25、n sein 3.5 Compatibility With Associated Production Material / Process 3.5 Vertrglichkeit mit zugehrigem Produktionsmaterial / Prozess Number/Nummer: L 000 0787 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: N Paint and Page/Seite: 4 of/von 5 Polymers Center First Issue (English): 14-JN-2010 Erstausgab

26、e (Deutsch): 22-NO-1963 H. Schmcker A. Paletschek Ch. Kessler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum 14.06.2010 Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 4 / 31.03.2009 Compatibility with plant specific materials, such as deadener

27、 anti-chip primers, primers, topcoat and windshield urethane, shall be evaluated prior to introduction to production facilities. Vertrglichkeit mit werkspezifischen Materialien wie z.B. Dmpfungsmaterialien, Steinschlagschutzgrund, Primer, Decklack und Scheibenklebstoff muss vor Einfhrung in den Pro

28、duktionsanlagen bewertet werden. Following conditions have to be fulfilled: Folgende Bedingungen mssen erfllt: Absolute pore free structure Absolut porenfreie Struktur No swelling, bubble or crack formation. Keine Aufblhungen, Blasen- oder Ribildung No difference in appearance to the painted sheet m

29、etal surface (Material with primer plus topcoat) Kein Unterschied im Aussehen zur lackierten Blechoberflche (Material grundiert plus decklackiert) If there are any plant specific material issues that must be addressed during the approval process, the details are to be discussed and resolved between

30、the responsible engineer and the supplier, prior to the initiation of testing. Werks- und Materialspezifische Fragen mssen vor Versuchsbeginn zwischen verantwortlichen Ingenieur und dem Lieferanten geklrt werden. Delivery: Anlieferung: Per weight, acc. to release and/or arrangement. The Opel -Materi

31、al-N, the GPDS N: 9274301, (pumpable) the MGO N: 9253 153. . . (delivery form) 9253 360. . . (delivery form) 9253 362. . . (delivery form) the GPDS N: 9274302, (putty) the MGO N: 9253 191. . . (delivery form) 9253 361. . . (delivery form) have to be labeled clearly visible on all batches. Per Gewich

32、t, nach Freigabe bzw. Vereinbarung. Die Opel - Material-Nr. die GPDS Nr.: 9274301, (pumpbar) die MGO N: 9253 153. . . (Lieferform) 9253 360. . . (Lieferform) 9253 362. . . (Lieferform) die GPDS N: 9274302, (knetbar) die MGO N: 9253 191. . . (Lieferform) 9253 361. . . (Lieferform) sind auf allen Gebi

33、nden jeder Lieferung deutlich sicht-bar anzubringen. Directive for Suppliers: Hinweis fr Lieferanten: The supplier bears the responsibility for ensuring that the materials delivered meet the relevant legislations and regulations of the countries to which they are supplied (e.g. REACH). Der Lieferant

34、 trgt die Verantwortung dafr, dass seine gelieferten Materialien die jeweiligen gltigen Gesetze und Verordnungen der Lnder erfllen, in die geliefert wird (z.B. REACH). Upon the presentation of samples the supplier is obligated to present a complete and correctly filled in EU-Safety Data Sheet. Bei d

35、er Vorstellung von Mustermaterial ist der Lieferant verpflichtet, das vollstndig ausgefllte EU-Sicherheitsdatenblatt mitzuliefern. Number/Nummer: L 000 0787 GME ME MATERIAL SPECIFICATION Group/Gruppe: N Paint and Page/Seite: 5 of/von 5 Polymers Center First Issue (English): 14-JN-2010 Erstausgabe (D

36、eutsch): 22-NO-1963 H. Schmcker A. Paletschek Ch. Kessler Alteration Date/ Author/ Group Leader/ Dept. Head/ nderung Datum 14.06.2010 Sachbearbeiter Gruppenleiter Abteilungsleiter Matsp_ed.doc / K.-H. Seibel / Revision: 4 / 31.03.2009 Furthermore, a material test report must be provided which shows

37、detailed results of the test according to material specification. For serial shipment, the supplier must guarantee that the delivered material fulfills the Opel material specification and that the released material has not been changed. Ferner ist ein Material-Prfbericht beizufgen, aus dem die gem A

38、bprfung nach Material-Spezifikation ermittelten Werte detailliert ersichtlich sind. Fr den Serienbedarf muss der Lieferant die Verantwortung dafr bernehmen, dass die gelieferte Ware die Opel-Material-Vorschriften erfllt und keinerlei nderungen am freigegebenen Material vorgenommen wurden. This guara

39、ntee must be confirmed for each delivery by a written statement on the delivery note or an attached test certificate. Each material change has to be indicated by the supplier before delivery. Material deviating from the original material has to be released by the responsible department of the ITDC p

40、rior to any delivery. Diese Garantie muss unaufgefordert bei jeder Material-Lieferung durch einen schriftlichen Vermerk auf dem Lieferschein oder einem beigefgten Prfzeugnis besttigt werden. Jegliche Materialvernderung ist vor der Lieferung vom Lieferanten anzuzeigen. Eine Lieferung vernderten Mater

41、ials darf erst nach einer Neufreigabe durch die zustndigen Abteilungen des ITDC erfolgen. Material Handling: Material-Handhabung: See EU-Safety Data Sheet, current Plant Regulations and Engineering Material Specifications (GMW 3059 and GME 00100), if need be Accident-Prevention Regulations/UVV and H

42、azardous Material Safety Instructions. Siehe EU-Sicherheitsdatenblatt, gltige Betriebsrichtlinien und Technische Lieferbedingungen fr Werkstoffe (GMW 3059 und GME 00100), ggf. Unfallverhtungsvorschriften/UVV und Sicherheits-merkbltter fr gefhrliche Arbeitsstoffe. Deviating Laws and Regulations: Abwe

43、ichende gesetzliche Vorschriften: For use in other countries the valid laws and existing regulations in the respective countries are to be followed. Bei Verwendung in anderen Lndern sind fr die angefhrten Vorschriften die in den betreffenden Lndern gltigen Gesetze und andere Richtlinien zu beachten.

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1