VDI 6022 Blatt 6-2013 Ventilation and indoor-air quality - Air humidification on decentralised devices - Planning construction operation maintenance.pdf

上传人:花仙子 文档编号:1076397 上传时间:2019-04-06 格式:PDF 页数:32 大小:964.18KB
下载 相关 举报
VDI 6022 Blatt 6-2013 Ventilation and indoor-air quality - Air humidification on decentralised devices - Planning construction operation maintenance.pdf_第1页
第1页 / 共32页
VDI 6022 Blatt 6-2013 Ventilation and indoor-air quality - Air humidification on decentralised devices - Planning construction operation maintenance.pdf_第2页
第2页 / 共32页
VDI 6022 Blatt 6-2013 Ventilation and indoor-air quality - Air humidification on decentralised devices - Planning construction operation maintenance.pdf_第3页
第3页 / 共32页
VDI 6022 Blatt 6-2013 Ventilation and indoor-air quality - Air humidification on decentralised devices - Planning construction operation maintenance.pdf_第4页
第4页 / 共32页
VDI 6022 Blatt 6-2013 Ventilation and indoor-air quality - Air humidification on decentralised devices - Planning construction operation maintenance.pdf_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
资源描述

1、Frhere Ausgabe: 05.12, Entwurf, deutschFormer edition: 05/12, Draft, in German onlyVEREIN DEUTSCHERINGENIEURERaumlufttechnik, RaumluftqualittLuftbefeuchtung ber dezentrale GertePlanung, Bau, Betrieb, InstandhaltungVentilation and indoor-air qualityAir humidification by decentralised devicesPlanning,

2、 construction, operation, maintenanceVDI 6022Blatt 6 / Part 6Ausg. deutsch/englischIssue German/EnglishVDI-Handbuch RaumlufttechnikVDI-RICHTLINIENZubeziehen durch /Available at BeuthVerlag GmbH,10772 Berlin Alle Rechtevorbehalten /All rights reserved Verein Deutscher Ingenieuree.V.,Dsseldorf 2013Die

3、 deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich.ICS 91.140.30Dezember 2013December 2013The German version of this standard shall be taken as authorita-tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-lation. Inhalt SeiteVorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Einleit

4、ung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Anwendungsbereich . . . . . . . . . . . . . . 22 Normative Verweise . . . . . . . . . . . . . . 33 Begriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Funktionsprinzip und Eigenschaften . . . . . 44.1 Verdunster . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5、 44.2 Zerstuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.3 Verdampfer . . . . . . . . . . . . . . . . . 134.4 Dekorative wasserbetriebene Einrichtungen 165 Allgemeingltige Hinweise. . . . . . . . . . . 185.1 Hygienemanahmen . . . . . . . . . . . . 185.2 Wasserqualitt. . . . . . . . . . . . . . . . 195

6、.3 Regelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205.4 Zustzlich abscheidende Elemente . . . . . 215.5 Energetische Betrachtung . . . . . . . . . . 216 Planungshinweise, Aufstellung/Errichtung, Inbetriebnahme/Betrieb . . . . . . . . . . . . 216.1 Planungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 216.2 Auf

7、stellung/Errichtung . . . . . . . . . . . 246.3 Inbetriebnahme/Betrieb . . . . . . . . . . . 247 Qualifikation der verantwortlichen Personen 258 Gerteprfung und -zertifizierung . . . . . . 25Anhang Checklisten Grundlagen zur Produktzertifizierung analogVDI 6022 Blatt 1.1. . . . . . . . . . . . 29Sch

8、rifttum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Contents PagePreliminary note . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Normative references . . . . . . . . . . . . . 33 Terms and definitions

9、 . . . . . . . . . . . . . 44 Functioning principles and properties . . . . 44.1 Evaporative humidifiers . . . . . . . . . . 44.2 Atomising-type humidifiers . . . . . . . . 84.3 Steam humidifiers . . . . . . . . . . . . . 134.4 Decorative water features. . . . . . . . . . 165 General guidance. . . .

10、 . . . . . . . . . . . . 185.1 Hygiene measures . . . . . . . . . . . . . 185.2 Water quality . . . . . . . . . . . . . . . . 195.3 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205.4 Additional separator elements . . . . . . . 215.5 Energy-efficiency consideration . . . . . . 216 Planning guidance,

11、 installation/mounting, commissioning/operation. . . . . . . . . . . . 216.1 Planning guidance . . . . . . . . . . . . . 216.2 Installation/mounting . . . . . . . . . . . . 246.3 Commissioning/operation . . . . . . . . . 247 Qualification of responsible personnel . . . . 258 Device inspection and ce

12、rtification . . . . . . 25Annex Checklists Basics for productcertification to VDI 6022 Part 1.1. . . . . 30Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32VDI-Gesellschaft Bauen und Gebudetechnik (GBG)Fachbereich Technische GebudeausrstungVervielfltigung auchfr innerbetrieblicheZwecke nichtge

13、stattet / Reproduction evenfor internal use not permittedB55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCDB7EE8CD9NormCD - Stand 2013-12Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2013 2 VDI 6022 Blatt 6 / Part 6VorbemerkungDer Inhalt dieser Richtlinie ist entstanden unter Be-achtung de

14、r Vorgaben und Empfehlungen der Richt-linie VDI 1000.Alle Rechte, insbesondere die des Nachdrucks, derFotokopie, der elektronischen Verwendung und derbersetzung, jeweils auszugsweise oder vollstndig,sind vorbehalten.Die Nutzung dieser VDI-Richtlinie ist unter Wahrungdes Urheberrechts und unter Beach

15、tung der Lizenz-bedingungen (www.vdi.de/richtlinien), die in denVDI-Merkblttern geregelt sind, mglich.Allen, die ehrenamtlich an der Erarbeitung dieserVDI-Richtlinie mitgewirkt haben, sei gedankt.Eine Liste der aktuell verfgbaren Bltter dieserRichtlinienreihe ist im Internet abrufbar unterwww.vdi.de

16、/6022.EinleitungFr eine gesundheitlich zutrgliche Atemluft wirdeine bestimmte Luftfeuchtigkeit bentigt. Fr Personen mit chronischen Atemwegserkrankun-gen, wie Asthmatiker, wird ein Bereich von50 % 5 % relative Feuchte empfohlen. hnlicheEmpfehlungen werden auch fr andere Krankheits-bilder gegeben.Dur

17、ch die immer dichteren Bauweisen hinsichtlichder Energieeinsparung und die Verwendung vonneuen Baumaterialien ist es hufig nicht mglich,ohne technische Hilfen die Anforderungen der DINEN 13779 und DIN EN 15251 an die Luftfeuchtig-keit zu erfllen. Deshalb werden Luftbefeuchter eingesetzt, um dievom E

18、ndkunden gewnschten und notwendigenWerte sicher zu erzielen.Diese Richtlinie enthlt und erlutert die Anforde-rungen an Planung, Errichtung, Betrieb und Instand-haltung von dezentralen Luftbefeuchtergerten. 1 AnwendungsbereichDiese Richtlinie gilt fr alle Rume oder Aufenthalts-bereiche in Rumen, in d

19、enen sich bestimmungsge-m Personen mehr als 30 Tage pro Jahr oder regel-mig lnger als zwei Stunden je Tag aufhalten.Sie gilt fr die gezielte und punktuelle Luftbefeuch-tung durch dezentrale Einzelgerte sowie fr dekora-tive wasserfhrende Einrichtungen (z.B. Springbrun-nen, Wasserlufe, Wasserwnde), di

20、e Einfluss auf dieRaumluftfeuchte haben. Auch Gerte, die ursprng-lich fr den privaten Einsatz vorgesehen waren undPreliminary noteThe content of this standard has been developed instrict accordance with the requirements and recom-mendations of the standard VDI 1000.All rights are reserved, including

21、 those of reprinting,reproduction (photocopying, micro copying), storagein data processing systems and translation, either ofthe full text or of extracts.The use of this standard without infringement of copy-right is permitted subject to the licensing conditionsspecified in the VDI Notices (www.vdi.

22、de/richtlinien).We wish to express our gratitude to all honorary con-tributors to this standard.A catalogue of all available parts of this series ofstandards can be accessed on the internet atwww.vdi.de/6022.IntroductionFor breathing air to be healthy it must have a certainhumidity level. For person

23、s suffering from chronic respiratory dis-eases, such as asthmatics, the recommended relativehumidity lies in the range of 50 % 5 %. Similar rec-ommendations exist for other diseases.Due to increasingly airtight construction techniquesbeing applied for reasons of energy saving, and due tothe use of i

24、nnovative construction materials, it is of-ten not possible to fulfil the air humidity require-ments of DIN EN 13779 and DIN EN 15251 withouttechnical means. Air humidifiers are therefore used in order to reliablyachieve the levels desired and needed by end users.This standard specifies requirements

25、 regarding theplanning, installation, operation and maintenance ofdecentralised air humidifiers. 1 ScopeThis standard applies to all rooms, or occupied areasin rooms, which are intended for use by persons onmore than 30 days per year or more than two hoursper day on a regular basis.It applies to the

26、 dedicated, local air humidification bymeans of decentralised stand-alone devices, and todecorative water features (such as fountains, waterstreams, water walls) having an impact on the indoorair humidity level. Devices originally intended forprivate applications but used in workplaces are alsoB55EB

27、1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCDB7EE8CD9NormCD - Stand 2013-12All rights reserved Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2013 VDI 6022 Blatt 6 / Part 6 3 an Arbeitssttten eingesetzt werden, unterliegen denAnforderungen dieser Richtlinie.Von diesen Gerten geht ein besonderes Gefahrenpo-tenzial

28、aus, das z.B. aufgrund von ungefilterter Ein-bringung mikrobiologisch belasteter Atemluft sowieunzureichender Wartung entstehen kann. Anwendungsbereiche im Sinne dieser Richtlinie sindz.B.: Industriebereiche Bros, Banken, Versicherungen Verkaufs-, Versammlungssttten Hotels, Krankenhuser, Pflegeheime

29、 Sportsttten ffentliche Bereiche (z.B. Schulen, Kindergrten)Private Bereiche knnen in Anlehnung an dieseRichtlinie auch behandelt werden. 2 Normative Verweise / Normative referencesDie folgenden zitierten Dokumente sind fr die An-wendung dieser Richtlinie erforderlich: / The follo-wing referenced do

30、cuments are indispensable for theapplication of this standard:DIN EN 13779:2007-09 Lftung von Nichtwohnge-buden; Allgemeine Grundlagen und Anforde-rungen fr Lftungs- und Klimaanlagen undRaumkhlsysteme; Deutsche Fassung EN 13779:2007 (Ventilation for non-residential buildings;Performance requirements

31、 for ventilation androom-conditioning systems; German version EN13779:2007)DIN EN 15251:2012-12 Eingangsparameter fr dasRaumklima zur Auslegung und Bewertung derEnergieeffizienz von Gebuden; Raumluftquali-tt, Temperatur, Licht und Akustik; Deutsche Fas-sung EN 15251:2007 (Indoor environmental inputp

32、arameters for design and assessment of energyperformance of buildings addressing indoor airquality, thermal environment, lighting and acous-tics; German version EN 15251:2007)LGA Baden-Wrttemberg Leitfaden: Handlungs-empfehlung fr die Sanierung von mit Schimmel-pilzen befallenen InnenrumenVDI 6022 B

33、latt 1:2011-07 Raumlufttechnik, Raum-luftqualitt; Hygieneanforderungen an Raumluft-technische Anlagen und Gerte (VDI-Lftungsre-geln) (Ventilation and indoor-air quality; Hygienerequirements for ventilation and air-conditioningsystems and units (VDI Ventilation Code ofPractice)VDI/DVGW 6023:2013-04 H

34、ygiene in Trinkwasser-Installationen; Anforderungen an Planung, Aus-fhrung, Betrieb und Instandhaltung (Hygiene indrinking-water installations; Requirements forplanning, execution, operation and maintenanceWHO: Air quality standards for particulate matter,ozone, nitrogen dioxide and sulfur dioxide;

35、Glo-bal update 2005; Summary of risk assessment3 BegriffeFr die Anwendung dieser Richtlinie gelten die fol-genden Begriffe:Dekorative wasserbetriebene EinrichtungBauteil und Ausstattungsmerkmal innerhalb und au-erhalb von Gebuden, das wasserfhrend ist und ne-ben dem ursprnglichen Zweck der Dekoratio

36、n odersubject to the requirements of this standard.These devices pose a particular hazard potential re-sulting, e.g., from the supply of unfiltered, microbio-logically contaminated breathing air, or from insuffi-cient maintenance. Fields of application falling in the scope of this stand-ard include,

37、 e.g.: industrial areas offices, banks, insurance companies shops, public venues hotels, hospitals, nursing homes sports facilities public areas (such as schools, nurseries)Private areas can also be treated on the basis of thisstandard. 3 Terms and definitionsFor the purposes of this standard, the f

38、ollowing termsand definitions apply:Decorative water featureIndoor or outdoor water-carrying component and fea-ture which, beyond its original purpose of decorationor art, is capable of influencing the quality of ambientB55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCDB7EE8CD9NormCD - Stand 2013-12Alle Rechte

39、vorbehalten Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2013 4 VDI 6022 Blatt 6 / Part 6Kunst durch Austrag von Wasser und Wasserinhalts-stoffen in jeglichem Aggregatzustand in der Lage ist,die Umgebungs- und damit die Atemluft hinsichtlichQualitt zu beeinflussen.Anmerkung: Beispielhaft sind hier kl

40、einere Gerte wie Zimmer-springbrunnen, aber auch groe Springbrunnenanlagen, Wasser-lufe, Teiche, Wasserwnde und mit Wasser umsplte Skulpturenzu nennen.Mobiles Gert zur LuftbefeuchtungGert, das Nutzer zu einem anderen Aufstellort be-wegen knnen und das in der Regel manuell mit Was-ser versorgt wird,

41、das hinsichtlich mikrobiologischerParameter Trinkwasserqualitt besitzt. Beispiel: Tischgerte oder Gerte auf Rollen.Anmerkung: Grere Gerte knnen optional fest an die Wasser-ver- und -entsorgung angeschlossen werden.Ortsfestes Gert zur LuftbefeuchtungMit oder ohne Montagekonsolen fixiertes Gert, dasbe

42、r eine feste Installation fr Zuspeise- und Abwas-ser verfgt.4 Funktionsprinzip und Eigenschaften4.1 VerdunsterBei Verdunstern wird das Befeuchterwasser gleich-mig auf einem Kontaktkrper verteilt oder derKontaktkrper saugt sich voll, um eine groe Ober-flche fr den Verdunstungsvorgang zu schaffen. Ein

43、Ventilator frdert die Raumluft durch den Kontakt-krper, wobei der Befeuchtungsvorgang durch Ver-dunstung an der Oberflche des Kontaktkrperstrpfchenfrei erfolgt. Die thermische Energie fr denPhasenwechsel wird der umgebenden Raumluft ent-zogen. 4.1.1 Ortsfeste Gerte Ortsfeste Gerte sind an das Wasser

44、netz (Zuspeise-und Abwasser) angeschlossen. Der Einsatz erfolgtvorzugsweise in Produktionsrumen. Der Kontakt-krper kann feststehend oder rotierend ausgefhrtsein. 4.1.1.1 Feststehender KontaktkrperFunktionsprinzipDer Kontaktkrper (Verdunstungskrper) ist festste-hend in den Luftbefeuchter eingebaut (B

45、ild 1). DasBefeuchterwasser wird ber eine Verteileinrichtunggleichmig ber den Kontaktkrper verteilt. EinVentilator saugt Luft an, befrdert sie durch den be-netzten Kontaktkrper und blst die befeuchtete Luftin den Aufstellraum. Nicht verdunstetes Wasser luftin den Wasserspeicher zurck. Bei Verdunster

46、n mitUmlaufwasser wird das Wasser aus dem Wasserspei-cher wieder auf den Kontaktkrper verteilt. Um einerair, and thus breathing air, by discharging water andsubstances of any state of aggregation contained inthe water.Note: Examples include small devices such as indoor fountains aswell as large foun

47、tain installations, water streams, ponds, waterwalls and water sculptures.Portable device for humidificationDevice which can be moved by users to a different in-stallation location, and as a rule, it is manually sup-plied with water having potable-water quality interms of microbiological parameters.

48、 Example: Desktop devices or devices on wheels.Note: Larger devices offer the option of permanent connection tothe water supply and wastewater systems.Fixed device for humidificationDevice fixed with or without mounting brackets, con-nected permanently to the water supply and wastewa-ter systems.4 F

49、unctioning principles and properties4.1 Evaporative humidifiersIn evaporative humidifiers, the humidifier water is dis-tributed evenly over a wick, or the wick absorbs wateruntil saturated, so as to provide a large surface area forevaporation. A fan blows indoor air through the wick,with droplet-free humidification through evaporationtaking place at the wick surface. The thermal energyused in phase transf

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1