VDI 6300 Blatt 1-2016 Genetic engineering operations in genetic engineering facilities - Guidance on safe operation of genetic engineering facilities.pdf

上传人:lawfemale396 文档编号:1076426 上传时间:2019-04-06 格式:PDF 页数:58 大小:1.22MB
下载 相关 举报
VDI 6300 Blatt 1-2016 Genetic engineering operations in genetic engineering facilities - Guidance on safe operation of genetic engineering facilities.pdf_第1页
第1页 / 共58页
VDI 6300 Blatt 1-2016 Genetic engineering operations in genetic engineering facilities - Guidance on safe operation of genetic engineering facilities.pdf_第2页
第2页 / 共58页
VDI 6300 Blatt 1-2016 Genetic engineering operations in genetic engineering facilities - Guidance on safe operation of genetic engineering facilities.pdf_第3页
第3页 / 共58页
VDI 6300 Blatt 1-2016 Genetic engineering operations in genetic engineering facilities - Guidance on safe operation of genetic engineering facilities.pdf_第4页
第4页 / 共58页
VDI 6300 Blatt 1-2016 Genetic engineering operations in genetic engineering facilities - Guidance on safe operation of genetic engineering facilities.pdf_第5页
第5页 / 共58页
点击查看更多>>
资源描述

1、ICS 07.080 VDI-RICHTLINIEN Mai 2016 May 2016 VEREIN DEUTSCHER INGENIEURE Gentechnische Arbeiten in geschlossenen Systemen Leitfaden fr einen sicheren Betrieb gentechnischer Anlagen Genetic engineering operations in genetic engineering facilities Guidance on safe operation of genetic engineering faci

2、lities VDI 6300 Blatt 1 / Part 1 Ausg. deutsch/englisch Issue German/English Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this standard shall be taken as authorita-tive. No guarantee can be given with respect to the English translation. VDI-Gesellschaft Technologies

3、of Life Sciences (TLS) Fachbereich Biotechnologie VDI-Handbuch Biotechnologie VDI-Handbuch Verfahrenstechnik und Chemieingenieurwesen, Band 4: Arbeitsschutz Vervielfltigungauch fr innerbetrieblicheZweckenichtgestattet/Reproduction even for internalusenotpermittedFrhereAusgabe:11.14Entwurf, deutschFo

4、rmeredition:11/14Draft,inGerman onlyZu beziehen durch/AvailableatBeuthVerlagGmbH,10772 Berlin AlleRechtevorbehalten/All rightsreservedVereinDeutscherIngenieuree.V.,Dsseldorf2016Inhalt Seite Contents Page Vorbemerkung . 2 Einleitung . 2 1 Anwendungsbereich . 4 2 Normative Verweise 4 3 Begriffe 5 4 An

5、forderungen an technische und analytische Kontrollen . 7 4.1 Prfung von technischen Einrichtungen und Gerten 7 4.2 Nachweis und Charakterisierung von Organismen 12 5 Durchfhrung von Prfmanahmen (Sicherheitsstufe 1 bis Sicherheitsstufe 3) 13 5.1 bersicht der Anforderungen fr Sicherheitsstufe 1 bis Si

6、cherheitsstufe 3 14 5.2 berprfung der gentechnischen Arbeiten auf Konformitt mit Zulassungsbedingungen und Aufzeichnungsdokumenten 15 5.3 berprfung von Sicherheit und Hygiene (primres Containment) . 21 5.4 berprfung der Wirksamkeit der Einschlieungsmanahmen (sekundres Containment) 31 6 Manahmen bei

7、sicherheitsrelevanten Vorkommnissen und Betriebsstrungen sowie bei Unfllen (Sicherheitsstufe 1 bis Sicherheitsstufe 3) . 45 6.1 Relevante Vorkommnisse, Betriebsstrungen, Unflle . 46 6.2 Reaktion auf besondere Vorkommnisse und Unflle . 47 6.3 Dokumentation . 51 Anhang Inaktivierungskinetik 52 Schrift

8、tum 54 Preliminary note . 2 Introduction 2 1 Scope . 4 2 Normative references . 4 3 Terms and definitions 5 4 Requirements applicable to technical and analytic checks 7 4.1 Inspection of technical equipment and devices . 7 4.2 Verification and characterization of organisms . 12 5 Carrying out test m

9、easures (safety level 1 to safety level 3) 13 5.1 Overview of the requirements applicable to safety level 1 to safety level 3 14 5.2 Checking genetic engineering operations for conformity with approval conditions and recording documentation 15 5.3 Checking safety and hygiene (primary containment) 21

10、 5.4 Checking the effectiveness of containment measures (secondary containment) 31 6 Measures in the event of safety-related incidents, operating problems and accidents (safety level 1 to safety level 3) 45 6.1 Relevant incidents, operating problems, accidents 46 6.2 Response to special incidents an

11、d accidents 47 6.3 Documentation . 51 Annex Inactivation kinetics 52 Bibliography 54 B974908A824A6748CAAAA99BAB349F63B2C88DD9B0D2BF8368C461B1CCB65CD15BE74F0686BD19CFC1FA2DEE1E29BEST BeuthStandardsCollection - Stand 2016-06 2 VDI 6300 Blatt 1 / Part 1 Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher Ingenieu

12、re e.V., Dsseldorf 2016 Vorbemerkung Der Inhalt dieser Richtlinie ist entstanden unter Beachtung der Vorgaben und Empfehlungen der Richtlinie VDI 1000. Alle Rechte, insbesondere die des Nachdrucks, der Fotokopie, der elektronischen Verwendung und der bersetzung, jeweils auszugsweise oder vollstn-dig

13、, sind vorbehalten. Die Nutzung dieser Richtlinie ist unter Wahrung des Urheberrechts und unter Beachtung der Li-zenzbedingungen (www.vdi.de/richtlinien), die in den VDI-Merkblttern geregelt sind, mglich. Allen, die ehrenamtlich an der Erarbeitung dieser Richtlinie mitgewirkt haben, sei gedankt. Ein

14、e Liste der aktuell verfgbaren Bltter dieser Richtlinienreihe ist im Internet abrufbar unter www.vdi.de/6300. Preliminary note The content of this standard has been developed in strict accordance with the requirements and rec-ommendations of the standard VDI 1000. All rights are reserved, including

15、those of reprint-ing, reproduction (photocopying, micro copying), storage in data processing systems and translation, either of the full text or of extracts. The use of this standard without infringement of copyright is permitted subject to the licensing con-ditions (www.vdi.de/richtlinien) specifie

16、d in the VDI Notices. We wish to express our gratitude to all honorary contributors to this standard. A catalogue of all available parts of this series of standards can be accessed on the Internet at www.vdi.de/6300. Einleitung Die Erzeugung und Verwendung gentechnisch vernderter Organismen (GVO) in

17、 geschlossenen Systemen unterliegen seit 1990 europarechtlichen Regelungen (aktuelle EU-Richtlinie 2009/41/EG). Diese verpflichten die Mitgliedstaaten, durch na-tionale Gesetzgebungen dafr Sorge zu tragen, dass die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor schdlichen Auswirkungen gentechnischer Verf

18、ahren geschtzt werden. In Deutschland wurde dieser Verpflichtung durch Erlass des Gentechnik-gesetzes (GenTG) und ergnzender Verordnungen erstmals 1990 nachgekommen. Seither unterliegen das Gentechnikrecht und die darin definierten si-cherheitstechnischen Anforderungen an geschlos-sene Systeme einer

19、 regelmigen Weiterentwick-lung. Das Gentechnikrecht definiert die Erzeugung und Verwendung (einschlielich Vermehrung, Lage-rung, innerbetrieblichen Transport, Zerstrung oder Entsorgung) von GVO als gentechnische Arbeiten, die in Abhngigkeit vom Gefhrdungspotenzial fr Mensch und Umwelt in vier Sicher

20、heitsstufen un-terteilt werden. Vor der Aufnahme gentechnischer Arbeiten ist deren Risiko nach dem Stand der Wis-senschaft zu bewerten und der Sicherheitsstufe 1 (kein Risiko), Sicherheitsstufe 2 (geringes Risiko), Sicherheitsstufe 3 (miges Risiko) oder Sicherheitsstufe 4 (hohes Risiko) zuzuordnen.

21、Gentechnische Arbeiten sind nur in gentechnischen Anlagen (geschlossenes System) zulssig. Dabei Introduction Since 1990, the creation and use of genetically modified organisms (GMO) in contained systems has been subject to regulations in European law (current EU Directive 2009/41/EC). These require

22、member states to ensure by means of national leg-islation that human health and the environment are protected against harmful effects of genetic engi-neering operations. In Germany, this obligation was first complied with in 1990 by the enactment of the Genetic Engineering Act (GenTG) and sup-plemen

23、tary ordinances. Since that time, genetic engineering law and the safety requirements made in it relating to contained systems have been sub-ject to regular further development. Genetic engineering law defines the creation and use (including propagation, storage, internal trans-portation, destructio

24、n or disposal) of GMOs as ge-netic engineering operations which are subdivided into four safety levels on the basis of their potential endangerment of individuals or the environment. Before commencement of genetic engineering operations, their risks should be assessed in ac-cordance with the present

25、 state of scientific knowledge and classed as safety level 1 (no risk), safety level 2 (low risk), safety level 3 (moderate risk) or safety level 4 (high risk). Genetic engineering operations are only permitted in genetic engineering facilities (contained system). B974908A824A6748CAAAA99BAB349F63B2C

26、88DD9B0D2BF8368C461B1CCB65CD15BE74F0686BD19CFC1FA2DEE1E29BEST BeuthStandardsCollection - Stand 2016-06All rights reserved Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2016 VDI 6300 Blatt 1 / Part 1 3 werden vier Systemtypen unterschieden: Laborbereich, Produktionsbereich, Gewchshuser und Tierhaltungs

27、rume. Entsprechend der ermittelten Sicherheitsstufe der gentechnischen Arbeit hat der Anlagenbetreiber systemtyp- und sicherheitsstufenspezifische Ma-nahmen anzuwenden, die in der Gentechnik-Sicherheitsverordnung (GenTSV) und ihren An-hngen geregelt werden. Dort finden sich detail-lierte Auflistunge

28、n der erforderlichen technischen und organisatorischen Sicherheitsmanahmen. Die Errichtung und der Betrieb gentechnischer Anlagen sowie die Durchfhrung gentechnischer Arbeiten unterliegen der behrdlichen Kontrolle. Als In-strumente der prventiven Kontrolle hat der Ge-setzgeber dem Anlagenbetreiber G

29、enehmigungspflichten, Anmeldepflichten, Anzeigepflichten und Mitteilungspflichten auferlegt. Gem 25 GenTG haben die Bundes-lnder Behrden geschaffen, die fr die gentech-nikrechtlichen Zulassungen und fr die berwa-chung der Anlagen und Arbeiten zustndig sind. Gem den Vorgaben von 8 Absatz 2 GenTSV sin

30、d der Betreiber sowie der Projektleiter fr den sicheren Betrieb gentechnischer Anlagen und fr die Umsetzung und Beachtung der notwendigen Sicherheitsmanahmen nach Stand von Wissen-schaft und Technik verantwortlich. Der Betreiber wird dabei vom Beauftragten fr die Biologische Sicherheit (BBS) unterst

31、tzt, der den Projektleiter kontrolliert und den Betreiber in allen sicherheits-relevanten Angelegenheiten bert. Die Ttigkeit des BBS als eine Art betriebliche Eigenberwa-chung untersttzt den Betreiber, erforderliche Manahmen im Bedarfsfall zu veranlassen. Diese Richtlinie nimmt Bezug auf Verffentli-

32、chungen der ZKBS (Zentrale Kommission fr die Biologische Sicherheit) und des ABAS (Ausschuss fr Biologische Arbeitsstoffe). Diese Experten-gremien erarbeiten mit gesetzlichem Auftrag und fortlaufend Stellungnahmen und technische Re-geln, die den sicheren Betrieb gentechnischer An-lagen betreffen. He

33、re four types of system are distinguished: laboratories, production areas, greenhouses and animal facilities. Corresponding to the safety level determined for his genetic engineering operations, the installation operator must apply measures specific to the type of system and safety level which are r

34、egulated in the Genetic Engineering Safety Ordinance (GenTSV) and its annexes. This provides detailed listings of the technical and organizational safety measures required. The construction and operation of genetic engineering facilities as well as the per-formance of genetic engineering operations

35、are subject to official monitoring. As instruments of preventive monitoring, the legislation has imposed approval requirements notification obligations notification requirements and reporting requirements on the installation operator. In accordance with Article 25 GenTG, the German states have set u

36、p public authorities responsible for licences under genetic engineering law and for monitoring facili-ties and operations. According to the provisions of Art. 8 Para. 2 GenTSV, both the operator and the project manag-er are responsible for the safe operation of genetic engineering facilities and for

37、 implementing and complying with the necessary safety measures in accordance with the current state of scientific and technical knowledge. The operator will here be supported by the biological safety officer (BSO) who monitors the project manager and advises the operator in all safety-related matter

38、s. The activities of the BSO as a kind of internal self-monitoring support the operator in initiating the measures needed to be taken in cases of need. This standard makes reference to publications of the ZKBS (Zentrale Kommission fr die Biolo-gische Sicherheit (Central Committee on Biologi-cal Safe

39、ty) and of ABAS (Ausschuss fr Biolo-gische Arbeitsstoffe (Committee for Biological Agents). These committees of experts are under legal mandate continuously working on the prepa-ration of statements and technical rules concerning the safe operation of genetic engineering facilities. B974908A824A6748

40、CAAAA99BAB349F63B2C88DD9B0D2BF8368C461B1CCB65CD15BE74F0686BD19CFC1FA2DEE1E29BEST BeuthStandardsCollection - Stand 2016-06 4 VDI 6300 Blatt 1 / Part 1 Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2016 1 Anwendungsbereich Die Richtlinie beschreibt den Stand der Technik fr die be

41、rprfung von Sicherheitsmanahmen sowie fr Probenahme und Analytik fr den siche-ren Betrieb gentechnischer Anlagen. Die Richtlinie gilt fr gentechnische Laborbereiche der Sicherheitsstufe 1 bis Sicherheitsstufe 3 und bezieht sich auf die entsprechenden Anforderungen des GenTG und der GenTSV, insbesond

42、ere des Anhangs IIIA, sowie einiger einschlgiger Regel-werke (siehe Tabelle 1 in Abschnitt 4.1 und Schrifttum). Sie ist damit eine orientierende Hilfe-stellung fr Betreiber, Projektleiter und BBS bei der Planung und Umsetzung eines sicheren Be-triebs von gentechnischen Anlagen. Sie untersttzt Betrei

43、ber von gentechnischen Anlagen und von ihnen Beauftragte (z. B. Servicefirmen, Hersteller, Prflaboratorien) bei der Umsetzung und der Do-kumentation von gentechnikrechtlichen Vorgaben im Hinblick auf die technische und analytische Prfung von sicherheitsrelevanten Parametern. Der Gesetzgeber lsst die

44、 Mglichkeit zu, dass von den in der GenTSV aufgefhrten Sicherheitsma-nahmen im Einzelfall abgewichen werden kann. Auch kann es aufgrund der besonderen Art der gentechnischen Arbeiten oder der Anlagen ange-bracht sein, von den hier beschriebenen Manah-men abzuweichen. Daher empfiehlt sich vor Im-plem

45、entierung der vorgegebenen Manahmen eine Absprache zwischen den Betreibern und zustndi-gen Behrden. Diese Richtlinie gilt nicht fr S4-Anlagen, Tierhaltungsrume, Gewchshuser und Produktionsbereiche. 1 Scope The standard describes the state of the art as re-gards checking safety measures and also samp

46、ling as well as analysis for the safe operation of genetic engineering facilities. The standard applies to genetic engineering labora-tories of safety level 1 to safety level 3 and makes reference to the corresponding requirements of the Genetic Engineering Act (GenTG) and of the Ge-netic Engineerin

47、g Safety Ordinance (GenTSV), in particular Annex IIIA, as well as to a number of relevant codes of practice (see Table 1 in Sec-tion 4.1 and Bibliography). It thus represents an orientational aid for operators, project managers and BSOs in planning and implementing safe oper-ation of genetic enginee

48、ring facilities. It supports the operators of genetic engineering facilities and their agents (for example, servicing companies, manufacturers, testing laboratories) in meeting and documenting requirements under genetic engineer-ing law as regards the technical and analytic testing of safety-related

49、 parameters. The legislation permits the possibility of deviation in individual cases from the safety measures listed in GenTSV. Due to the special nature of genetic engineering operations or facilities it may even be appropriate to deviate from the measures described here. For this reason, before implementing the measures specified it is advisable for operators and the responsible public authorities

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1