ISO 23185-2009 Assessment and benchmarking of terminological resources - General concepts principles and requirements《术语资源的评估和标记 一般概念 原理和要求》.pdf

上传人:lawfemale396 文档编号:1252602 上传时间:2019-09-02 格式:PDF 页数:30 大小:1,022KB
下载 相关 举报
ISO 23185-2009 Assessment and benchmarking of terminological resources - General concepts principles and requirements《术语资源的评估和标记 一般概念 原理和要求》.pdf_第1页
第1页 / 共30页
ISO 23185-2009 Assessment and benchmarking of terminological resources - General concepts principles and requirements《术语资源的评估和标记 一般概念 原理和要求》.pdf_第2页
第2页 / 共30页
ISO 23185-2009 Assessment and benchmarking of terminological resources - General concepts principles and requirements《术语资源的评估和标记 一般概念 原理和要求》.pdf_第3页
第3页 / 共30页
ISO 23185-2009 Assessment and benchmarking of terminological resources - General concepts principles and requirements《术语资源的评估和标记 一般概念 原理和要求》.pdf_第4页
第4页 / 共30页
ISO 23185-2009 Assessment and benchmarking of terminological resources - General concepts principles and requirements《术语资源的评估和标记 一般概念 原理和要求》.pdf_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述

1、 Numro de rfrence ISO 23185:2009(F) ISO 2009NORME INTERNATIONALE ISO 23185 Premire dition 2009-09-01Critres dvaluation comparative des ressources terminologiques Concepts, principes et exigences dordre gnral Assessment and benchmarking of terminological resources General concepts, principles and req

2、uirements ISO 23185:2009(F) PDF Exonration de responsabilit Le prsent fichier PDF peut contenir des polices de caractres intgres. Conformment aux conditions de licence dAdobe, ce fichier peut tre imprim ou visualis, mais ne doit pas tre modifi moins que lordinateur employ cet effet ne bnficie dune l

3、icence autorisant lutilisation de ces polices et que celles-ci y soient installes. Lors du tlchargement de ce fichier, les parties concernes acceptent de fait la responsabilit de ne pas enfreindre les conditions de licence dAdobe. Le Secrtariat central de lISO dcline toute responsabilit en la matire

4、. Adobe est une marque dpose dAdobe Systems Incorporated. Les dtails relatifs aux produits logiciels utiliss pour la cration du prsent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du fichier; les paramtres de cration PDF ont t optimiss pour limpression. Toutes les mesures ont t prises

5、pour garantir lexploitation de ce fichier par les comits membres de lISO. Dans le cas peu probable o surviendrait un problme dutilisation, veuillez en informer le Secrtariat central ladresse donne ci-dessous. DOCUMENT PROTG PAR COPYRIGHT ISO 2009 Droits de reproduction rservs. Sauf prescription diff

6、rente, aucune partie de cette publication ne peut tre reproduite ni utilise sous quelque forme que ce soit et par aucun procd, lectronique ou mcanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans laccord crit de lISO ladresse ci-aprs ou du comit membre de lISO dans le pays du demandeur. ISO copy

7、right office Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47 E-mail copyrightiso.org Web www.iso.org Version franaise parue en 2010 Publi en Suisse ii ISO 2009 Tous droits rservsISO 23185:2009(F) ISO 2009 Tous droits rservs iiiSommaire Page Avant-propos .iv Introductio

8、n.v 1 Domaine dapplication 1 2 Termes et dfinitions 1 3 Utilisations des ressources terminologiques 2 4 Ressources terminologiques .3 4.1 Introduction3 4.2 Modle dvaluation des ressources terminologiques .4 4.3 Attributs dutilisabilit gnraux des ressources terminologiques.5 5 Lignes directrices pour

9、 un projet dvaluation et danalyse comparative 12 5.1 Introduction12 5.2 Principales tapes du flux 12 5.3 valuation par tude de cas.13 Annexe A (normative) Attributs dutilisabilit des ressources terminologiques et rgles de base pour leur mesure .14 Annexe B (informative) Application type des attribut

10、s dutilisabilit comme points de rfrence19 Bibliographie.23 ISO 23185:2009(F) iv ISO 2009 Tous droits rservsAvant-propos LISO (Organisation internationale de normalisation) est une fdration mondiale dorganismes nationaux de normalisation (comits membres de lISO). Llaboration des Normes internationale

11、s est en gnral confie aux comits techniques de lISO. Chaque comit membre intress par une tude a le droit de faire partie du comit technique cr cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec lISO participent galement aux travaux. LISO collabore

12、 troitement avec la Commission lectrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation lectrotechnique. Les Normes internationales sont rdiges conformment aux rgles donnes dans les Directives ISO/CEI, Partie 2. La tche principale des comits techniques est dlaborer les Normes interna

13、tionales. Les projets de Normes internationales adopts par les comits techniques sont soumis aux comits membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales requiert lapprobation de 75 % au moins des comits membres votants. Lattention est appele sur le fait que certains des lments du prs

14、ent document peuvent faire lobjet de droits de proprit intellectuelle ou de droits analogues. LISO ne saurait tre tenue pour responsable de ne pas avoir identifi de tels droits de proprit et averti de leur existence. LISO 23185 a t labore par le comit technique ISO/TC 37, Terminologie et autres ress

15、ources langagires et ressources de contenu, sous-comit SC 2, Mthodes de travail terminographiques et lexicographiques. ISO 23185:2009(F) ISO 2009 Tous droits rservs vIntroduction La communaut mondiale est en train dvoluer rapidement vers une socit de linformation et de la connaissance multilingue rg

16、ie par les sciences et technologies et caractrise par linfluence prpondrante des technologies de linformation et de la communication (TIC). Il est crucial de disposer de ressources linguistiques fiables (comme les corpus de texte et de parole, les terminologies, les lexiques informatiques, etc.) pou

17、r soutenir les industries mergentes de la connaissance et du contenu. Linformation terminologique devient donc un lment cl dans toutes les activits rglementaires, comme cest le cas par exemple pour la normalisation technique, la gestion de la qualit et la rglementation des droits de proprit intellec

18、tuelle. Dans le Web smantique mergent, des navigateurs ou services Web ddis ou non interrogent galement des bases de donnes et portails Web contenant un contenu structur (cest-dire des collections dlments de contenu au niveau de la smantique lexicale). Lutilisateur veut de moins en moins tre inond d

19、informations non values, mais souhaite au contraire recevoir les informations les plus pertinentes et fiables pour son usage personnel, sans manquer des informations importantes. Les rsultats des requtes automatiques ou semi-automatiques devront donc tre de plus en plus rassembls et condenss au moye

20、n danalyses smantiques afin de rpondre aux besoins des utilisateurs. Si des informations apparemment similaires se trouvent dans une multitude de collections de contenu structur, des filtrages systmatiques, syntaxiques et smantiques, et des processus de slection et dvaluation ont lieu. une tape de c

21、es processus, les navigateurs ou services Web ont distinguer globalement les donnes terminologiques plus ou moins pertinentes et fiables au niveau de la collection, des fins de priorisation et doptimisation. Les donnes terminologiques peuvent avoir de nombreuses fonctions, dont les plus importantes

22、sont les suivantes: reprsentation des connaissances (concept); classement des connaissances (classification par concept); accs dautres types de contenus structurs ou non; moyens ou lments de communication et de transfert des connaissances. Pour des utilisations et rutilisations comme la traduction,

23、la localisation et la gestion de contenu, une approche systmatique de lvaluation et de lanalyse comparative automatiques ou semi-automatiques des ressources de donnes terminologiques ou contenant des donnes terminologiques devient ncessaire. NORME INTERNATIONALE ISO 23185:2009(F) ISO 2009 Tous droit

24、s rservs 1Critres dvaluation comparative des ressources terminologiques Concepts, principes et exigences dordre gnral 1 Domaine dapplication Pour garantir lutilisation et la rutilisation efficaces des donnes terminologiques, un processus dvaluation est ncessaire. Pour les besoins de lvaluation, la p

25、rsente Norme internationale dcrit les concepts fondamentaux et fournit les principes gnraux pour dfinir un modle applicable diverses ressources terminologiques. Elle dfinit les attributs dutilisabilit qui constituent le modle et fournit des lignes directrices pour lvaluation globale des ressources t

26、erminologiques en tenant compte des objectifs de lutilisateur. 2 Termes et dfinitions Pour les besoins du prsent document, les termes et dfinitions suivants sappliquent. 2.1 valuation terminologie processus permettant de dmontrer quune ressource terminologique (2.8) rpond aux exigences spcifies 2.2

27、point de rfrence terminologie attribut dutilisabilit (2.11) utilis comme point de rfrence ou mtrique par rapport auquel lutilisabilit (2.10) dune ressource terminologique (2.8) peut tre mesure 2.3 analyse comparative terminologie application de points de rfrence (2.2) des ressources terminologiques

28、(2.8) 2.4 entit tout objet ou association dobjets, concret ou abstrait, existant, ayant exist ou pouvant exister, y compris les relations entre ces objets EXEMPLE Personne, objet, vnement, ide, processus, etc. ISO/CEI 2382-17:1999, 17.02.05 2.5 modle dvaluation terminologie modle permettant didentif

29、ier les attributs dutilisabilit (2.11) des ressources terminologiques (2.8) et leurs relations 2.6 langue de spcialit langue utilise dans un domaine et caractrise par lutilisation de moyens dexpression linguistiques particuliers ISO 1087-1:2000, dfinition 3.1.3 ISO 23185:2009(F) 2 ISO 2009 Tous droi

30、ts rservs2.7 donne terminologique donne relative un concept ou sa dsignation ISO 1087-1:2000, dfinition 3.8.1 2.8 ressource terminologique ressource de donnes terminologiques entit (2.4) compose de collections de donnes terminologiques (2.7) et des attributs dutilisabilit (2.11) gnrs par le regroupe

31、ment ou la structuration des donnes, ou lincorporation des donnes dans une application NOTE 1 Une ressource terminologique contient gnralement des donnes terminologiques (2.7) qui sont structures (par exemple une base de donnes terminologique), balises au moyen dun langage de balisage (par exemple u

32、n fichier de donnes XML) ou associes une prsentation structure (par exemple un dictionnaire). Toutefois, une ressource terminologique peut mme contenir des textes en clair (par exemple des textes avec un style de langue identifiable) partir desquels il est possible dextraire des donnes terminologiqu

33、es utilisables grce la technologie moderne de traitement du contenu. NOTE 2 En rgle gnrale, les ressources terminologiques gnres par des activits de terminologie professionnelles comportent des donnes terminologiques (2.7) bien organises, bien structures et de bonne qualit avec par consquent un nomb

34、re suffisant dattributs dutilisabilit (2.11). Au contraire, les ressources terminologiques cres par dautres processus ou activits ont souvent une qualit et une utilisabilit imprvisibles. 2.9 terminologie ensemble des dsignations appliques aux concepts appartenant une langue de spcialit (2.6) NOTE La

35、 dfinition de lISO 1087-1 est ensemble des dsignations appartenant une langue de spcialit (ISO 1087-1:2000, dfinition 3.5.1). 2.10 utilisabilit mesure dans laquelle une entit peut tre utilise pour atteindre rellement des objectifs, de manire efficace et satisfaisante 2.11 attribut dutilisabilit term

36、inologie proprit des donnes terminologiques (2.7) lie lutilisabilit (2.10) NOTE 1 Les attributs dutilisabilit peuvent tre mesurables ou non mesurables. Les attributs dutilisabilit mesurables peuvent tre mesurs quantitativement, tandis que les attributs dutilisabilit non mesurables sont dcrits qualit

37、ativement. NOTE 2 Un attribut dutilisabilit est dcrit en fonction dexigences spcifies ou est mesur sur une base donne. 3 Utilisations des ressources terminologiques En gnral, une ressource terminologique est ncessaire pour: consulter le contenu en connaissances li des concepts ou des reprsentations

38、de concepts dans une langue de spcialit (par exemple recherche de termes dans un dictionnaire, interrogation dune base de donnes, recherche sur un portail terminologique); grer des informations spcifiques au domaine (par exemple gestion de le-business, services gouvernementaux en ligne, apprentissag

39、e en ligne); changer efficacement des donnes terminologiques (par exemple changes de donnes entre activits, systmes dinformations et organismes de terminologie; importation de donnes terminologiques dans une mmoire de traduction; exportation de donnes terminologiques pour compiler un dictionnaire sp

40、cialis); ISO 23185:2009(F) ISO 2009 Tous droits rservs 3 faciliter les processus de travail terminologique (par exemple des travaux de terminologues); fusionner des ressources terminologiques parallles rparties pour offrir des services de donnes (par exemple des services en ligne permettant dobtenir

41、 des donnes de sortie personnalises, une saisie ou une gestion cooprative des donnes, des approches du Web smantique). 4 Ressources terminologiques 4.1 Introduction Le concept de ressource terminologique doit tre considr sous les aspects suivants: a) les donnes terminologiques sont prsentes, enregis

42、tres ou stockes sur des supports de donnes via des processus de prparation, denregistrement et de traitement des donnes. b) lutilisation de donnes terminologiques implique des activits telles que: 1) traiter les donnes terminologiques avec diffrentes technologies afin de fournir un service aux utili

43、sateurs; 2) acqurir un contenu logique adapt, des formes pistmologiques et des expressions linguistiques des connaissances spcialises reprsentes par les donnes terminologiques; 3) placer ou transformer les connaissances spcialises dans le contexte linguistique prvu de lutilisateur, par exemple pour

44、la traduction ou la localisation. Toutefois, le fait quune donne terminologique se situe ou non dans un contexte linguistique prvu nentre pas dans le domaine dapplication de la prsente Norme internationale. c) du point de vue dun utilisateur, les deux principales exigences pour des donnes terminolog

45、iques utilisables sont que 1) les donnes terminologiques rpondent au besoin de lutilisateur dacqurir un contenu dinformation terminologique; 2) les donnes terminologiques sont conues pour permettre laccs ou le traitement souhait. Ainsi, lorsque des ressources terminologiques sont analyses, les donne

46、s terminologiques sont gnralement associes des moyens technologiques. En dautres termes, des moyens technologiques sont gnralement requis pour permettre aux donnes terminologiques dtre utilisables en tant que ressource terminologique. Une ressource terminologique doit tre considre comme un systme dy

47、namique intgr de donnes terminologiques. Le systme commence exister, voluer et fonctionner partir du moment o sont prsentes les donnes terminologiques. Lutilisabilit du systme est dmontre par ses attributs dutilisabilit. La prsente Norme internationale dfinit ces attributs. Il existe des ressources terminologiques qui peuvent tre values systmatiquement et, si possible, automatiquement. Les ressources terminologiques doivent tre values sur la base danalyses de leur cration, de leur gestion et de leur utilisation po

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • ETSI EN 301 166-2-2009 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM) Land Mobile Service Radio equipment for analogue and or digital communication (speech and or d_1.pdf ETSI EN 301 166-2-2009 Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM) Land Mobile Service Radio equipment for analogue and or digital communication (speech and or d_1.pdf
  • ETSI EN 301 166-2016 Land Mobile Service Radio equipment for analogue and or digital communication (speech and or data) and operating on narrow band channels and having an antenna .pdf ETSI EN 301 166-2016 Land Mobile Service Radio equipment for analogue and or digital communication (speech and or data) and operating on narrow band channels and having an antenna .pdf
  • ETSI EN 301 166-2016 Land Mobile Service Radio equipment for analogue and or digital communication (speech and or data) and operating on narrow band channels and having an antenna _1.pdf ETSI EN 301 166-2016 Land Mobile Service Radio equipment for analogue and or digital communication (speech and or data) and operating on narrow band channels and having an antenna _1.pdf
  • ETSI EN 301 169-1-1999 Equipment Practice Engineering Requirements for Outdoor Enclosures Part 1 Equipped Enclosures (V1 6 3)《设备操作规程 户外封闭工程的工程要求 第1部分 已装备的封闭工程(版本1 6 3)》.pdf ETSI EN 301 169-1-1999 Equipment Practice Engineering Requirements for Outdoor Enclosures Part 1 Equipped Enclosures (V1 6 3)《设备操作规程 户外封闭工程的工程要求 第1部分 已装备的封闭工程(版本1 6 3)》.pdf
  • ETSI EN 301 169-2-1999 Equipment Practice Engineering Requirements for Outdoor Enclosures Part 2 Unequipped Enclosures (V1 5 3)《设备操作规程 户外封闭工程的工程要求 第2部分 未装备的封闭工程(版本1 5 3)》.pdf ETSI EN 301 169-2-1999 Equipment Practice Engineering Requirements for Outdoor Enclosures Part 2 Unequipped Enclosures (V1 5 3)《设备操作规程 户外封闭工程的工程要求 第2部分 未装备的封闭工程(版本1 5 3)》.pdf
  • ETSI EN 301 171-1998 Video Coding for Low Bit Rate Communication (V1 1 1 ITU-T Recommendation H 263 (1996))《低比特率通信的图象编码(版本1 1 1) ITU-T建议H 263(1996)》.pdf ETSI EN 301 171-1998 Video Coding for Low Bit Rate Communication (V1 1 1 ITU-T Recommendation H 263 (1996))《低比特率通信的图象编码(版本1 1 1) ITU-T建议H 263(1996)》.pdf
  • ETSI EN 301 172-1998 Generic Coding of Moving Pictures and Associated Audio Information (V1 1 1 ITU-T Recommendation H 262 (1995) and H 222 0 (1995))《移动图像和相关音频信息的一般编码(版本1 1 1) ITU-.pdf ETSI EN 301 172-1998 Generic Coding of Moving Pictures and Associated Audio Information (V1 1 1 ITU-T Recommendation H 262 (1995) and H 222 0 (1995))《移动图像和相关音频信息的一般编码(版本1 1 1) ITU-.pdf
  • ETSI EN 301 172-1998 Generic Coding of Moving Pictures and Associated Audio Information (V1 1 1 ITU-T Recommendation H 262 (1995) and H 222 0 (1995))《移动图像和相关音频信息的一般编码(版本1 1 1) ITU-_1.pdf ETSI EN 301 172-1998 Generic Coding of Moving Pictures and Associated Audio Information (V1 1 1 ITU-T Recommendation H 262 (1995) and H 222 0 (1995))《移动图像和相关音频信息的一般编码(版本1 1 1) ITU-_1.pdf
  • ETSI EN 301 174-1-1998 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Signalling Specification for Frame Relay S.pdf ETSI EN 301 174-1-1998 Broadband Integrated Services Digital Network (B-ISDN) Digital Subscriber Signalling System No Two (DSS2) Protocol Signalling Specification for Frame Relay S.pdf
  • 相关搜索

    当前位置:首页 > 标准规范 > 国际标准 > 其他

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1