CATTI二级笔译汉译英真题2012年11月及答案解析.doc

上传人:ownview251 文档编号:1448927 上传时间:2020-01-31 格式:DOC 页数:3 大小:36KB
下载 相关 举报
CATTI二级笔译汉译英真题2012年11月及答案解析.doc_第1页
第1页 / 共3页
CATTI二级笔译汉译英真题2012年11月及答案解析.doc_第2页
第2页 / 共3页
CATTI二级笔译汉译英真题2012年11月及答案解析.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、CATTI 二级笔译汉译英真题 2012 年 11 月及答案解析(总分:50.00,做题时间:120 分钟)一、Chinese-English Tran(总题数:1,分数:25.00)1. 中国是最大的发展中国家。多年来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向经济困难的其他发展中国家提供力所能及的援助,承担相应国际义务。 中国仍量力而行,尽力开展对外援助,帮助受援国增强自主发展能力,丰富和改善人民生活,促进经济发展和社会进步。中国的对外援助,发展巩固了与广大发展中国家的友好关系和经贸合作,推动了南南合作,为人类社会共同发展作出了积极贡献。 中国对外援助坚持平等互利,注重实效,与时俱进,不附带任

2、何政治条件,形成了具有自身特色的模式。 中国的对外援助政策具有鲜明的时代特征,符合自身国情和受援国发展需要。中国是世界上最大的发展中国家,人口多、底子薄、经济发展不平衡。发展仍然是中国长期面临的艰巨任务,这决定了中国的对外援助属于南南合作范畴,是发展中国家间的相互帮助。 中国对外援助政策坚持平等互利、共同发展、坚持与时俱进。 当前,全球发展环境依然十分严峻。国际金融危机影响尚未消退,气候变化、粮食危机、能源资源安全、流行性疾病等全球性问题给发展中国家带来新的挑战,新形势下,中国对外援助事业任重道远。中国政府将着力优化对外援助结构,提高对外援助质量,进一步增强受援国自主发展能力,提高援助的针对性

3、和实效性。中国作为国际社会的重要成员,将一如既往地推进南南合作,在经济不断发展的基础上逐步加大对外援助投入,与世界各国一道,推动实现联合国千年发展目标,为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界而不懈努力。(分数:25.00)_二、SECTION 2 Optional T(总题数:1,分数:25.00)2.作为远古人类留给我们的宝贵的文化遗产,岩画堪称是记载人类早期社会生活的百科全书,它不仅传承着源远流长的古代文明,也是史前人类文化、宗教、民俗以及原始艺术史的见证。 在世界上,中国岩画是诞生最早、分布最广、内容最丰富的国家之一,而贺兰山又是华夏土地上遗存最集中、题材最广泛、保存最完好的岩画地区之一。在

4、贺兰山腹地,共发现 20 余处遗存岩画,其中最具代表性的是贺兰山贺兰口岩画。 贺兰山岩画在山口内外分布着近 6000 幅岩画,其中罕为人见的人面像岩画就有 70 幅之多。据考证,贺兰山口岩画是不同时期先后刻制的,大多为北方游牧民族创作.岩画造型粗犷稚拙、构图朴实自然,牛、马、驴、鹿、鸟、虎等动物栩栩如生,各种人头的造型同样是千奇百态。凭着自己对社会现实的理解与感悟,对美好生活的追求与向往,把自己的亲身感受与体验,忠实地记录在岩石之上,同时也为后人留下了神秘瑰丽的贺兰山岩画。 有学者说贺兰口是史前人类凭借自然魅力打造的祭祀圣地,又有专家认为,贺兰口岩画是象形文字前的图画文字,在文字没有发明前,这

5、里的人们艰难地把他们的理想、愿望、欢乐、悲伤,通过岩画的形式表现出来。于是,在亘古不变的贺兰山上,写就了一部史前人类的“天书”。(分数:25.00)_CATTI 二级笔译汉译英真题 2012 年 11 月答案解析(总分:50.00,做题时间:120 分钟)一、Chinese-English Tran(总题数:1,分数:25.00)1. 中国是最大的发展中国家。多年来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向经济困难的其他发展中国家提供力所能及的援助,承担相应国际义务。 中国仍量力而行,尽力开展对外援助,帮助受援国增强自主发展能力,丰富和改善人民生活,促进经济发展和社会进步。中国的对外援助,发展巩

6、固了与广大发展中国家的友好关系和经贸合作,推动了南南合作,为人类社会共同发展作出了积极贡献。 中国对外援助坚持平等互利,注重实效,与时俱进,不附带任何政治条件,形成了具有自身特色的模式。 中国的对外援助政策具有鲜明的时代特征,符合自身国情和受援国发展需要。中国是世界上最大的发展中国家,人口多、底子薄、经济发展不平衡。发展仍然是中国长期面临的艰巨任务,这决定了中国的对外援助属于南南合作范畴,是发展中国家间的相互帮助。 中国对外援助政策坚持平等互利、共同发展、坚持与时俱进。 当前,全球发展环境依然十分严峻。国际金融危机影响尚未消退,气候变化、粮食危机、能源资源安全、流行性疾病等全球性问题给发展中国

7、家带来新的挑战,新形势下,中国对外援助事业任重道远。中国政府将着力优化对外援助结构,提高对外援助质量,进一步增强受援国自主发展能力,提高援助的针对性和实效性。中国作为国际社会的重要成员,将一如既往地推进南南合作,在经济不断发展的基础上逐步加大对外援助投入,与世界各国一道,推动实现联合国千年发展目标,为建设持久和平、共同繁荣的和谐世界而不懈努力。(分数:25.00)_正确答案:(China is a developing country. Over the years, while focusing on its own development, China has been providing

8、 aid to the best of its ability to other developing countries with economic difficulties, and fulfilling its due international obligations. China remains a developing country with a low per-capita income and a large poverty-stricken population. In spite of this, China has been doing its best to prov

9、ide foreign aid, to help recipient countries to strengthen their self-development capacity, enrich and improve their peoples livelihood, and promote their economic growth and social progress. Through foreign aid, China has consolidated friendly relations and economic and trade cooperation with other

10、 developing countries, promoted South-South cooperation and contributed to the common development of mankind. Adhering to equality and mutual benefit, stressing substantial results, and keeping pace with the times without imposing any political conditions on recipient countries, Chinas foreign aid h

11、as emerged as a model with its own characteristics. Chinas foreign aid policy adheres to equality, mutual benefit and common development, and keeps pace with the times. Chinas foreign aid policy has distinct characteristics of the times. It is suited both to Chinas actual conditions and the needs of

12、 the recipient countries. China has been constantly enriching, improving and developing the Eight Principles for Economic Aid and Technical Assistance to Other Countries the guiding principles of Chinas foreign aid put forward in the 1960s. China is the worlds largest developing country, with a larg

13、e population, a poor foundation and uneven economic development. As development remains an arduous and long-standing task, Chinas foreign aid falls into the category of South-South cooperation and is mutual help between developing countries. Currently, the environment for global development is not f

14、avor-able. With the repercussions of the international financial crisis continuing to linger, global concerns such as climate change, food crisis, energy and resource security, and epidemic of diseases have brought new challenges to developing countries. Against this background, China has a long way

15、 to go in providing foreign aid. The Chinese government will make efforts to optimize the countrys foreign aid structure, improve the quality of foreign aid, further increase recipient countries capacity in independent development, and improve the pertinence and effectiveness of foreign aid. As an i

16、mportant member of the international community, China will continue to promote South-South cooperation, as it always has done, gradually increase its foreign aid input on the basis of the continuous development of its economy, promote the realization of the UN Millennium Development Goals, and make

17、unremitting efforts to build, together with other countries, a prosperous and harmonious world with lasting peace. )解析:二、SECTION 2 Optional T(总题数:1,分数:25.00)2.作为远古人类留给我们的宝贵的文化遗产,岩画堪称是记载人类早期社会生活的百科全书,它不仅传承着源远流长的古代文明,也是史前人类文化、宗教、民俗以及原始艺术史的见证。 在世界上,中国岩画是诞生最早、分布最广、内容最丰富的国家之一,而贺兰山又是华夏土地上遗存最集中、题材最广泛、保存最完好

18、的岩画地区之一。在贺兰山腹地,共发现 20 余处遗存岩画,其中最具代表性的是贺兰山贺兰口岩画。 贺兰山岩画在山口内外分布着近 6000 幅岩画,其中罕为人见的人面像岩画就有 70 幅之多。据考证,贺兰山口岩画是不同时期先后刻制的,大多为北方游牧民族创作.岩画造型粗犷稚拙、构图朴实自然,牛、马、驴、鹿、鸟、虎等动物栩栩如生,各种人头的造型同样是千奇百态。凭着自己对社会现实的理解与感悟,对美好生活的追求与向往,把自己的亲身感受与体验,忠实地记录在岩石之上,同时也为后人留下了神秘瑰丽的贺兰山岩画。 有学者说贺兰口是史前人类凭借自然魅力打造的祭祀圣地,又有专家认为,贺兰口岩画是象形文字前的图画文字,在

19、文字没有发明前,这里的人们艰难地把他们的理想、愿望、欢乐、悲伤,通过岩画的形式表现出来。于是,在亘古不变的贺兰山上,写就了一部史前人类的“天书”。(分数:25.00)_正确答案:(As a precious cultural heritage left by ancient people, rock-painting can be said as an encyclopedia recording the early social lives of human, which not only transmits the ancient civilization with long times,

20、 but also serves a witness of the culture, religion, folk-custom and ancient artistic history of prehistory people. China is one of the countries whose rock-carvings boast the earliest creation, the widest distribution and the richest content in the world, while Helan Mountain is one of the regions

21、whose rock-carvings boast the most concentrated distribution, the widest theme and the best preserved condition in China. In the depth/hinterland of Helan Mountain, more than 20 relic places with rock-paintings have been discovered, among which, the most representative ones are those at the mouth of

22、 Helan Mountain. There are some 6000 rock-paintings near the mouth of Helan Mountain, among which rare rock-paintings of human faces hits over 70. According to research and study, the rock-paintings at the mouth of Helan Mountain were carved during different periods, and most were created by nomad n

23、ationality in north China. These rock-paintings are characterized by rough and adorned sculpt, as well as simple and natural composition, of vivid animals such as cattle, horses, donkeys, deer and tigers, as well as human heads carrying thousands expressions. The rock-paintings are faithfully record

24、ed by ancient people of their pursuits and aspirations for happy life in future as well as their personal experiences and feelings based on understanding and thoughts of then social reality, meanwhile leaving these mysterious and magnificent rock-painting heritages in Helan Mountain. Some scholars s

25、aid that Helan Mountain are created by prehistory people as their sacrifice place by virtue of natural charm, while some held that rock-paintings here are drawing writings before pictographs, through which people take paints to express their ideals, wishes, happiness and sadness before the creation of characters. In this way, “Heaven Book” of prehistory people has been written on the everlasting Helan Mountain. )解析:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试资料 > 职业资格

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1