上海市高级口译第二阶段口试真题2006年3月及答案解析.doc

上传人:cleanass300 文档编号:1464060 上传时间:2020-02-25 格式:DOC 页数:4 大小:36.50KB
下载 相关 举报
上海市高级口译第二阶段口试真题2006年3月及答案解析.doc_第1页
第1页 / 共4页
上海市高级口译第二阶段口试真题2006年3月及答案解析.doc_第2页
第2页 / 共4页
上海市高级口译第二阶段口试真题2006年3月及答案解析.doc_第3页
第3页 / 共4页
上海市高级口译第二阶段口试真题2006年3月及答案解析.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、上海市高级口译第二阶段口试真题 2006年 3月及答案解析(总分:5.00,做题时间:90 分钟)一、口语题(总题数:1,分数:1.00)1.Questions for Reference:1. Some incentive policies have been announced to lure back talented overseas students and scholars: high salaries, preferential treatment for their childrens education, etc. Are these policies an effectiv

2、e way to halt the brain drain?2. Will these policies destroy the fairness and equality in education, and damage the motivation of local talented people?3. Could you recommend any other method to attract overseas students to work in China?(分数:1.00)_二、口译题(总题数:0,分数:0.00)三、Part A(总题数:1,分数:2.00)(分数:2.00)

3、(1).Passage 1(分数:1.00)_(2).Passage 2(分数:1.00)_四、Part B(总题数:1,分数:2.00)(分数:2.00)(1).Passage 1(分数:1.00)_(2).Passage 2(分数:1.00)_上海市高级口译第二阶段口试真题 2006年 3月答案解析(总分:5.00,做题时间:90 分钟)一、口语题(总题数:1,分数:1.00)1.Questions for Reference:1. Some incentive policies have been announced to lure back talented overseas stud

4、ents and scholars: high salaries, preferential treatment for their childrens education, etc. Are these policies an effective way to halt the brain drain?2. Will these policies destroy the fairness and equality in education, and damage the motivation of local talented people?3. Could you recommend an

5、y other method to attract overseas students to work in China?(分数:1.00)_正确答案:(略)解析:二、口译题(总题数:0,分数:0.00)三、Part A(总题数:1,分数:2.00)(分数:2.00)(1).Passage 1(分数:1.00)_正确答案:(世界在转变,英语语言本身也在推陈出新。这当然是始终如此:英语在 1500多年的使用中有着诸多的变化,反映了其与其他语言的交融形式和人们不断变化的交际需要。然而,在世界许多地方,英语具备了自身的发展活力,体现出了当地的文化和语言,同时也与英国和北美所讲的那种英语日趋不同。英语

6、也有了比以往更多的用途。无论是在科技发展、经管新理论、新文学和娱乐模式等,英语总是首选。这就带来了新的词汇、语法以及口语和书写方式。英语在新的领域里被广泛使用,其影响最显而易见的莫过于因特网上的交流以及网络英语的发展。)解析:听力原文As the world is in transition, so the English language is itself taking new forms. This, of course, has always been true: English has changed substantially in the 1500 years or so of

7、its use, reflecting patterns of contact with other languages and the changing communication needs of people. But in many parts of the world, English acquires a momentum and vitality of its own, developing in ways which reflect local culture and languages, while diverging increasingly from the kind o

8、f English spoken in Britain or North America. /English is also used for more purposes than ever before. Everywhere it is at the leading edge of technological and scientific development, new thinking in economics and management, new literatures and entertainment genres. These give rise to new vocabul

9、aries, grammatical forms and ways of speaking and writing. Nowhere is the effect of this expansion of English into new domains seen more clearly than in communication on the Internet and the development of the net English.(2).Passage 2(分数:1.00)_正确答案:(过去,许多公司过于以生产为导向,并认为如果拥有创新的产品,那么成功即是必然结果。但是,事实却越来越

10、背离这种想法。越来越多的公司采用的新概念就是生产顾客实际需要的产品。对于工业生产而言,设计符合单个客户个性化需求的产品是特别的挑战。/满足客户个性化需求的大规模生产不仅对生产过程提出高要求。还要与产业链中的合作者合作与协调。目标是与供应商、其他制造商、零售商和终端客户进行合作。生产满足客户个性化需求的产品也意味着生产设计、颜色、尺寸、性质等不相同的小批量产品。这就需要在公司内部和许多不同合作者之间进行有效的沟通和信息系统。)解析:听力原文In the past many companies were too much production oriented and thought if the

11、y have innovative products, success would be an automatic consequence. But this is less and less the case. A new way which is followed by a growing number of companies is a concept of producing exactly to customers specification. It is a special challenge for industrial production to design products

12、 exactly to the individual needs of a single customer. /Customer-specific mass production does not only require high demands on the production process. You also need to cooperate and coordinate with partners along the chain. The target is a cooperation with suppliers, other manufacturers, retailers

13、and final customers. Customized individual products means also deliveries of small quantities often in different designs, colors, sizes, properties etc. in short time. This requires efficient communication and information systems within a company and between many different partners.四、Part B(总题数:1,分数

14、:2.00)(分数:2.00)(1).Passage 1(分数:1.00)_正确答案:(The G20 meeting is recognized as a widely representative international economic forum. Measured by population size, it accounts for two thirds of the world total. Its members include the primary players of both developed and developing countries as well as

15、 those in transition. G20 members must, on the basis of equality and mutual benefits, seeking common ground while shelving differences, engage themselves in flexible and pragmatic dialogues and enhance their exchanges and cooperation. /G20 members must seek to build up mutual trust, expand consensus

16、 and coordinate actions. They should work to enhance North-South dialogue and facilitate global efforts in poverty reduction. They should play bigger and more active roles in ameliorating the international trading systems and rules and improving the international economic and financial structures. L

17、et us go with the tide and join hands to build a harmonious world featuring enduring peace and common prosperity.)解析:听力原文20国集团会议是一个具有广泛代表性的重要国际经济论坛。成员国人口占世界总人口的三分之二,涵盖了世界最主要的发达国家、发展中国家和转轨国家。20 国集团各成员应该在平等互利、求同存异、灵活务实的基础上开展对话,加强交流与合作。/20国集团成员国应该努力增进互信,扩大共识,协调行动,加强南北对话,促进全球减贫。在健全国际经济贸易体制和规则、完善国际经济金融体系

18、等方面,发挥更大、更积极的实质性作用。让我们顺应时代潮流,共同努力建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界。(2).Passage 2(分数:1.00)_正确答案:(The ancient capital Xian is an oriental bright pearl shining the light of ancient civilization and high technology. Xian, once called Changan, is one of the worlds four ancient capitals. Setting foot on this ancient gro

19、und, you can feel ancientry everywhere, which is widely read for thousands of years. Stepping into this profound history museum (city), you will be greeted by rare and precious objects left by past dynasties.Xian, a city that tourists tend to linger about, has long enjoyed the good name of the “Gene

20、ral History Museum“. This famous international tourist city is created by the sediment of historical culture, Xian is now striding into the international tourist market with a new image, so lets us go hand in hand to build a beautiful and flourishing international tourist city for the brilliant 21st century.)解析:听力原文古都西安,一颗闪烁着古代文明和高科技之光的东方明珠。西安古名长安,是世界四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不在的,是千古文人名士传诵于世的古风古韵;步人这博大的历史博物馆,映人眼帘的,是历代王朝遗留下来的稀世珍品。/西安,这个让游人流连忘返的城市,在很久以前就享有“通史博物馆”的美誉。历史文化的沉积,造就了一个著名的旅游城市。西安正以崭新的姿态冲向国际市场,让我们共同携手,把一个美丽、繁荣的国际旅游城市献给辉煌的 21世纪。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 考试资料 > 职业资格

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1