1、BSI Standards Publication PD ISO/TS 17439:2014 Health informatics Development of terms and definitions for health informatics glossariesPD ISO/TS 17439:2014 PUBLISHED DOCUMENT National foreword This Published Document is the UK implementation of ISO/TS 17439:2014. The UK participation in its prepara
2、tion was entrusted to Technical Committee IST/35, Health informatics. A list of organizations represented on this committee can be obtained on request to its secretary. This publication does not purport to include all the necessary provisions of a contract. Users are responsible for its correct appl
3、ication. The British Standards Institution 2014. Published by BSI Standards Limited 2014 ISBN 978 0 580 80475 5 ICS 35.240.80 Compliance with a British Standard cannot confer immunity from legal obligations. This Published Document was published under the authority of the Standards Policy and Strate
4、gy Committee on 30 November 2014. Amendments/corrigenda issued since publication Date T e x t a f f e c t e dPD ISO/TS 17439:2014 ISO 2014 Health informatics Development of terms and definitions for health informatics glossaries Informatique de sant Dveloppement des termes et dfinitions pour les glo
5、ssaires dinformatique de sant TECHNICAL SPECIFICATION ISO/TS 17439 Reference number ISO/TS 17439:2014(E) First edition 2014-11-01PD ISO/TS 17439:2014ISO/TS 17439:2014(E)ii ISO 2014 All rights reserved COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT ISO 2014 All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of t
6、his publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISOs member body in
7、the country of the requester. ISO copyright office Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47 E-mail copyrightiso.org Web www.iso.org Published in SwitzerlandPD ISO/TS 17439:2014ISO/TS 17439:2014(E)Contents Page Foreword v Introduction vi 1 Scope . 1 2 Normative R
8、eferences . 1 3 Terms and Definitions 1 4 Principles, rules, and content . 3 4.1 Overview 3 4.2 Term entry 4 4.3 Term definition . 5 4.4 Context description . 6 4.5 Source . 6 4.6 Usage comment 7 4.7 Image . 7 4.8 Document/s in which the term/definition is used 7 4.9 Category 7 4.10 Version . 8 4.11
9、 Version Date 8 4.12 Rationale for change. 8 Annex A (informative) Collaboration on glossary development processes and content .9 Annex B (informative) Template for harmonization proposals in balloted documents 13 Annex C (informative) Template for harmonization proposals to the SKMT Governance Comm
10、ittee .15 Bibliography .17 ISO 2014 All rights reserved iiiPD ISO/TS 17439:2014ISO/TS 17439:2014(E) Foreword ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally
11、carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the wo
12、rk. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the dif
13、ferent approval criteria needed for the different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives). Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document
14、may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/pat
15、ents). Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement. For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISOs adherence to the WTO princ
16、iples in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information The committee responsible for this document is ISO/TC 215, Health informatics.iv ISO 2014 All rights reservedPD ISO/TS 17439:2014ISO/TS 17439:2014(E) Introduction General Introduction Health In
17、formatics is serviced by multiple Standards Development Organizations, each with their own need for consistent definitions of the terms they use. The evolution of glossaries across these organizations has resulted in standards products where, increasingly, terms are defined and/or used in different
18、ways. This situation leads to a lack of clarity in the use and meaning of health informatics around the world. There are many national and international efforts to write and use clear standards to support the development of electronic health care initiatives. There are many standards and terms defin
19、ed, however, finding the relevant standard, recording suggested improvements, and encouraging the use of standard terms is an ongoing issue to all involved in the development of these documents and in their use. This Technical Specification provides details of the metadata and requirements for inclu
20、sion and construction of quality terms and definitions in health informatics glossaries. In the context of the recognised requirement for a single international health informatics glossary, the following are the purposes of this Technical Specification: to collate relevant standards and guidance for
21、 the development of quality terms and definitions; to provide procedural standards for the introduction and management of terms in health informatics standards products in order to rationalize the use of these terms; to reduce the effort required for standards development to create and decide upon t
22、erms and definitions used in the documents produced by health informatics standards organizations; to support the development of international e-health initiatives through a consistent approach to development and use of terms and definitions. Quality definitions and term specification includes the f
23、ollowing: consistent structure of terms, synonyms, and acronyms to support lookup; representation of definitions in a manner which is clear and fulfills the purpose of a definition; consistent provision and structure of metadata to explain further, provide examples and links to standards documents a
24、nd standards processes to support maintenance of terms and definitions in an ongoing improvement environment. The shared online tool of the Joint Initiative Council of Health Informatics Standards Development Organizations (JIC) which uses these metadata is the Standards Knowledge Management Tool Gl
25、ossary (www.skmtglossary.org). The Standards Knowledge Management Tool (SKMT) is an Internet-based tool designed to assist in finding and managing standards documents, products, terms, and definitions. Each term and associated definition can be linked back to the document/s within which it is used (
26、even if that link is simply to an organizations glossary). This Technical Specification provides metadata which supports the SKMT or any other similar functional need in the body of the document, while details of emerging procedures of the SKMT Governance Committee of the JIC are in Annex A, Annex B
27、, and Annex C. Business Need When a new standard is developed, the terms used in that standard are defined and explained. Over time, there have been an increasing number of terms used with a variety of definitions. There are single terms with multiple definitions and different terms with synonymous
28、definitions. The rapid evolution of health informatics is demonstrated by the emergence of terms and increasing confusion over their meaning and use. There is a need to clearly define the terms and where these terms are used in a specific context. When there is a specific context to identify how tha
29、t context represents a meaning which is different to the more general use of the term. This Technical Specification describes a consistent approach to term usage and structure and defines the mechanism for ongoing management. ISO 2014 All rights reserved vPD ISO/TS 17439:2014ISO/TS 17439:2014(E) The
30、 availability of a readily accessible tool to identify accepted definitions will make standards development an easier process and provide a resource to the health informatics community that will assist communication and understanding of the complex issues of health informatics. Such a tool will equa
31、lly assist the ongoing management of the glossary and the standards in which the terms are used. This Technical Specification provides a standardized metadata construct for the representation of glossary information for health informatics, provides procedural standards for the introduction and manag
32、ement of terms in health informatics standards publications in order to rationalize the use of these terms, supports a consistent approach to the use of terms and definitions in health informatics standards, reduces the effort required in standards development by providing a document available to al
33、l who develop terms and definitions for health informatics projects, and supports the development of international e-health initiatives through a consistent approach to development and use of terms and definitions. This work stems from the following three needs: a) to improve communication and under
34、standing within the international health informatics community, within and outside the standards environment. Consistent and clear use of terms and understanding of the definitions of these terms can significantly enhance the ability for health informatics programs around the world to deliver their
35、required outcomes. Open availability of this information in a quick and simple manner can reduce confusion and encourage both the use of standards and the appropriate use of language within the community, thereby increasing re- usability and information sharing; b) to improve and simplify the standa
36、rds development process by giving access to existing definitions, thereby encouraging harmonization (or the movement towards a single definition or the clear statement of the context within which a specific alternative definition applies). There is also a need to be able to identify the terms in a g
37、iven document and to update them to agreed definitions over time; c) to enhance the standing of the standards community by providing clear guidance on terms to be used. This represents leadership of the community through provision of a public good, as well as a tool to assist their own operations.vi
38、 ISO 2014 All rights reservedPD ISO/TS 17439:2014Health informatics Development of terms and definitions for health informatics glossaries 1 Scope This Technical Specification provides details of the metadata and requirements for quality terms and definitions in health informatics for inclusion in h
39、ealth informatics glossaries. This Technical Specification does not cover specification of terminological content in systems, such as that represented in terminological resources, such as SNOMED, CT, or, ICD. It is limited to terms and definitions included in standards documents. This Technical Spec
40、ification is applicable to the following groups: Health informatics standards developers and standards development organizations. Standards developers and organizations are direct beneficiaries of this work as standardized representation of terms and definitions readily available through the SKMT ca
41、n make standards development faster and more consistent. The metadata also support maintenance functions for review and update of standards publications. Developers, implementers, and managers of health information systems, clinical information systems, and clinical decision support systems. This au
42、dience is a beneficiary of this work through more consistent terminology in standards documents, making them clearer and easier to implement. All users of health information systems clinical data, such as health statisticians, researchers, public health agencies, health insurance providers, health r
43、isk organizations, data analysts, and data managers. 2 Normative References The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest ed
44、ition of the referenced document (including any amendments) applies. ISO 704:2009, Terminology work Principles and methods ISO/IEC 2382-1:1993, Information technology Vocabulary Part 1: Fundamental terms 3 Terms and Definitions For the purposes of this document, the following terms and definitions a
45、pply. NOTE Where there are terms used in this Technical Specification that are not defined in this section, they are considered to be generic to the English language and not specific to this Technical Specification. Additional definitions and terms can be found at the international health informatic
46、s Standards Knowledge Management Tool and Glossary website www.skmtglossary.org. TECHNICAL SPECIFICATION ISO/TS 17439:2014(E) ISO 2014 All rights reserved 1PD ISO/TS 17439:2014ISO/TS 17439:2014(E) 3.1 abbreviation designation formed by omitting words or letters from a longer form and designating the
47、 same concept SOURCE: ISO 1087-1:2000 EXAMPLE HL7 is an abbreviation of Health Level Seven. Note 1 to entry: An abbreviation does not define the meaning of the word it replaces; it functions as a specific type of synonym. 3.2 acronym abbreviation made up of the initial letters of the components of t
48、he full form of the designation or from syllables of the full form and pronounced syllabically SOURCE: ISO 1087-1:2000 EXAMPLE UNICEF - United Nations Childrens Fund 3.3 concept unit of knowledge created by a unique combination of characteristics SOURCE: ISO 1087-1:2000 Note 1 to entry: A concept ca
49、n be represented using one or more terms, pictures, icons, or sounds. Note 2 to entry: Informally, the term “concept” is often used when what is meant is “concept representation”. However, this leads to confusion when precise meanings are required. Concepts arise out of human individual and social conceptualizations of the world around them. Concept representations are artefacts constructed of symbols. SOURCE: ISO 17115. Note 3 to entry: Concepts are not necessarily bound to particular languages. They