[外语类试卷]2004年11月口译三级实务真题试卷及答案与解析.doc

上传人:hopesteam270 文档编号:467199 上传时间:2018-11-27 格式:DOC 页数:4 大小:35KB
下载 相关 举报
[外语类试卷]2004年11月口译三级实务真题试卷及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共4页
[外语类试卷]2004年11月口译三级实务真题试卷及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共4页
[外语类试卷]2004年11月口译三级实务真题试卷及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共4页
[外语类试卷]2004年11月口译三级实务真题试卷及答案与解析.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、2004年 11月口译三级实务真题试卷及答案与解析 一、 PART 1 Dialogue (20 points, 10 minutes) Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or a short pass

2、age, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only ONCE. Now lets begin. 1 A:在中国,出门旅行是一 件很平常的事。如果一个中国人在国内旅行,除了要带上钱或信用卡,还需要带上身份证。 B: Yes, indeed ID card is one of the most authoritativ

3、e certificates issued by the government to show a persons status It is very useful for a person who travels around the country And I know that a driving license cannot be used to identify a persons status in China A:你说的对。和中国众多的人口相比,有驾照的还是少数。中国从 1985年开始颁发身份证,到现在有八亿多居民拥有身份证。 B: ID cards are issued to

4、the Chinese citizens aged 16 or above Citizens who are below that age, if they want, can also apply A:生 活中常会用到身份证。比如,坐飞机,住旅店,从邮局取包裹,登记交税,申请驾照,或是到了任何需要出示身份证的地方,都得用身份证。 B: After about 20 years since the issue of the first ID cards, the Ministry of Public Security decided to issue the second generation

5、 of ID cards starting from January this year A:新一代身份证 技术含量高。和老卡不同,新卡可以机读。这是中国科学家多年研究的结果。 二、 PART 2 English-Chinese Translation (40 points, 10 minutes) Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you

6、are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin. 2 It is a great pleasure for me to welcome you to this meeting on such an important issue as science, information and society. Today, science and information are opening up new horizons for human development. They do so through the

7、 exchange of scientific knowledge, the expansion of education and training, and the promotion of creativity and intercultural dialogue. Our organization is required therefore to help enlarge the spread of science and information through better education. Yet science education does not take place onl

8、y in universities and institutions of higher education. An early start must be made if we are to increase the numbers of students who are interested in pursuing a scientific career. The uneven distribution of science and information between the industrialized and developing countries also raises con

9、cerns. According to a UN Report, industrialized countries, with only 15% of the worlds population, are home to 88% of all Internet users. Less than 1% of people in South Asia are online, even though it is home to one-fifth of the worlds population, The situation is even worse in Africa. There are on

10、ly one million Internet users on the entire continent whereas in the UK alone there are 10.5 million. In other words, capacity-building is vital for the developing world if they are to become knowledge societies. These are some of the key issues that I hope you will discuss during the upcoming meeti

11、ng. In particular, I am keen to hear your views on how this meeting can make a difference and, indeed, how science and information can make a difference in building knowledge societies. Thank you. 三、 “PART 3 Chinese-English Translation (40 points, 10 minutes) Interpret the following passages from Ch

12、inese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin.“ 3 谈到亚洲的经济,一位世界银行的官员表示,他经常周游列国,几乎每周 都会飞到亚洲,每次来到这里他都感觉良好。他认为,亚洲克服了前所未有的经济困难,虽然经济转型估计还会持续一段时间,但亚洲已经打下了良好的基础,足以建立起长期的繁荣稳定。因此,

13、他对亚洲经济,特别是中国经济的中、长期发展感到乐观。他指出,到 2020年,中国的生产总值会再翻两番,达到四万亿美元。他相信,只要亚洲各国努力把握面前的机遇,从长远看,亚洲经济的前景会是光明的。 2004年 11月口译三级实务真题试卷答案与解析 一、 PART 1 Dialogue (20 points, 10 minutes) Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it i

14、nto English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or a short passage, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only ONCE. Now lets begin. 1 【正确答案】 A: T

15、raveling is commonplace in China these days If a Chinese person travels within the country, besides of course bringing money or credit card, he has to bring his ID card with him B:对,的确如此。身份证是政府颁发的证明一个人身份的最权威的证明。在国内旅行时很有用。而且,我知道在中国还不能用驾照 来证明身份。 A: Thats true Compared with the huge population of China

16、, the number of driving license holders is still small China began to issue ID cards to its citizens in 1985 Now more than 800 million residents of the country have one B:身份证发给十六岁或以上公民。不到年纪的,如果想要,也可以申请。 A: ID card is widely used in daily life If you board a plane, stay in a hotel, take parcels from

17、a Post Office, register for tax, apply for drivers license, or find yourself in any place that requires you to show your personal identity, you need to produce your ID card B:在身份证发行了二十年后,公安部决定从今年一月开始颁发第二代身份证。 A: The new ID card is a high-tech product Unlike the old one, a new ID card can be checked

18、by a computer It is the result of years of research by Chinese scientists 二、 PART 2 English-Chinese Translation (40 points, 10 minutes) Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening.

19、You will hear the passages only ONCE. Now lets begin. 2 【正确答案】 欢迎各位出席这次关于科学、信息与社会这一重要问题的会议。 今天,科学和信息为人类发展开辟了新的前景。科学和信息可以促进科学知识的交流,扩大教育和培训的规模,促进创新和不同文化之间的对话。 因此,本组织有必要通过改善教育状况来扩大科学和信息的覆盖范围。 然而,科学教育不应该仅仅局限在高等院校中。我们必须从儿童抓起,才能使越来越多的学生愿意从事科学工作。 工业化国家 (发达国家 )和发展 中国家之间科学与信息分配不均衡的问题也值得关注。联合国的一份报告指出,全球上网人数的

20、88%集中在发达国家,虽然这些国家的人口只占世界人口总数的 15%。尽管南亚地区的人口占世界总人口的五分之一,但其中只有不到 1%的人使用英特网。 非洲的情况更为糟糕,整个非洲大陆使用英特网的人数只有一百万,而在英国一个国家,上网的人数就多达一千零五十万。换言之,如果发展中国家要建设知识社会,就必须加强自身的能力建设。 我希望在即将召开的会议上,你们能讨论上述这些重要问题。我特别希望了解的是,你们认为科学和信息对 于建设知识社会能起什么作用,以及本次会议在这方面能发挥什么作用。 谢谢大家。 三、 “PART 3 Chinese-English Translation (40 points, 1

21、0 minutes) Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop it at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passages only ONCE. Now lets begin.“ 3 【正确答案】 Talking about the Asian economy, a World Bank official said t

22、hat he traveled extensively around the world and almost weekly within Asia, and that every time he came here, he felt good. He believed that Asia has overcome economic difficulties of unprecedented scale and although economic restructuring may continue for some time, Asia has laid down a foundation

23、to rebuild its fortune of long-term prosperity and stability. Consequently, he is optimistic of the medium to long-term future of the Asian economy, particularly the economy of China. As he pointed out, by 2020, the size of the Chinese economy will be quadrupled and reach USS 4 trillion. He is confident that the long-term prospect of the Asian economy is bright so long as Asian countries work hard to capitalize on the opportunities that lie before them.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 考试资料 > 外语考试

copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1