[外语类试卷]2015年9月上海市中级口译第二阶段口试真题试卷(精选)及答案与解析.doc

上传人:priceawful190 文档编号:467872 上传时间:2018-11-27 格式:DOC 页数:4 大小:33KB
下载 相关 举报
[外语类试卷]2015年9月上海市中级口译第二阶段口试真题试卷(精选)及答案与解析.doc_第1页
第1页 / 共4页
[外语类试卷]2015年9月上海市中级口译第二阶段口试真题试卷(精选)及答案与解析.doc_第2页
第2页 / 共4页
[外语类试卷]2015年9月上海市中级口译第二阶段口试真题试卷(精选)及答案与解析.doc_第3页
第3页 / 共4页
[外语类试卷]2015年9月上海市中级口译第二阶段口试真题试卷(精选)及答案与解析.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、2015年 9月上海市中级口译第二阶段口试真题试卷(精选)及答案与解析 Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal, and stop it at the signal.You may take notes while you are listening. Remember you w

2、ill hear the passages ONLY ONCE. Now let us begin Part A with the first passage. 1 Passage 1 2 Passage 2 Part B Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret it into English. Start interpreting at the signal, and stop it at th

3、e signalyou may take notes while youre listening. Remember you will hear the passages ONLY ONCE.Now, let us begin Part B with the first passage. 3 Passage 1 4 Passage 2 2015年 9月上海市中级口译第二阶段口试真题试卷(精选)答案与解析 Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have

4、 heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal, and stop it at the signal.You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages ONLY ONCE. Now let us begin Part A with the first passage. 1 【听力原文】 Well, yesterday we talked about long-term

5、trading in the stock exchange. This morning I will focus myself on short-term trading. Recently, short-term trading has become more popular. Short-term trading especially refers to the one called day trading. Day traders seek to earn money from the daily changes in the price of a stock. Day trading

6、is an extremely risky form of investing. It is possible to gain a large amount of money very quickly by day trading. Most day traders, however, lose money. This is because they dont invest according to the common rules, but invest and earn money entirely by chance. I believe that, very soon, investo

7、rs should be able to trade stocks twenty-four hours a day. Seven days a week. So my next lecture will focus on electronic dealing and its impact. 1 【正确答案】 昨天,我们讨论了 (股市里 )股票的长期交易。今天上午,我主要谈短期交易。近来短期交易变得越来越普遍。 短期交易尤其指的是一种叫作日炒股交易的方式。日炒股者希望从股票价格的每日变化中赢利。日炒股交易是一种风险极大的投资方式。 当日交易有可能会快速赚大钱,但是大部分日炒股者都是赔钱的,因为他

8、们不是按照常理投资,而是仅靠投机投资和赚钱。 我相信,很快投资者将可以一周七天、一天 24小时地全天候进行股票交易。所以,下一个讲座我将着重讨论电子交易及其影响。 2 【听 力原文】 According to research by a U. S. institution, the time required for native English speakers to learn different foreign languages varies, depending on the complexity of the language, resources available, and s

9、tudent motivation. The easiest languages, including Spanish, French, Portuguese and Italian, require just 24 weeks of study, or 600 class hours, to achieve proficiency. These languages are the easiest because of their closeness to English. The most difficult languages are Arabic, Chinese, Korean and

10、 Japanese. They require, on average, 88 weeks, or 2,200 class hours, to reach speaking and reading proficiency. Each of the four “hard“ languages is difficult for its own reasons. Arabics lack of vowels makes reading difficult for an English-speaking native, while Chinese requires the memorization o

11、f over a thousand unique characters. 2 【正确答案】 根据美国一所机构的研究,以英语为母语的人学习不同的外语所需要花费的时间各有不同,取决于所学外语的复杂程度、可资利用的资源和学习动力。 最容易学的语言包括西班牙语、法语、葡萄牙语和意大利语,只需要花 24周,即 600课时,就能熟练掌握,因为这些语言与英语相近。 最难学的语 言是阿拉伯语、汉语、韩语和日语,平均需要 88周,即 2200学时,才能熟练地使用这些语言说话和阅读。 这四种 “难学 ”的语言,各有各的难学之处。阿拉伯语没有元音,对于英语为母语的人来说,阅读起来就有困难,而学习汉语则需要记住 10

12、00多个独特的方块字。 Part B Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have heard each passage, interpret it into English. Start interpreting at the signal, and stop it at the signalyou may take notes while youre listening. Remember you will hear the passages ONLY ON

13、CE.Now, let us begin Part B with the first passage. 3 【听力原文】 女士们,先生们,大家上午好。首先,我谨代表中国政府对 “21世纪北京会议 “的召开表示热烈祝贺。同时,对各位贵宾的到来表示热烈欢迎。 这次会议的主题是 “读懂中国 ”,这反映出国际社会希望更深入地了解中国。这一主题有助于增进中外之间的相互理解与信任。 百闻不如一见。希望在座各位今后有机会多来中国参观、交流,继续关注中国的进步,支持中国的发展。 相信通过我们之间频繁的接触交流,大家不仅能够 “读懂 ”中国,而且也会把一个客观真实的中国介绍给世界。 3 【正确答案】 Good

14、morning, ladies and gentlemen. At the outset, I, on behalf of the Chinese government, wish to extend warm congratulations on the convocation of Beijing Conference, 21st Century and a warm welcome to all the distinguished guests. The theme of this conference, “Understanding China“, reflects the desir

15、e of the international community to have a deeper understanding of China. It will contribute to the mutual understanding and trust between China and the rest of the world. Seeing once is better than hearing one hundred times from others. I hope you will come to China more for visits and exchanges an

16、d continue to follow Chinas progress and support its development. I believe that our close contact and exchanges will enable you to better appreciate China and present a true China to the world in an objective way. 4 【听力原文】 文明多样性是人类历史发展的宝贵财富,是当代世界的基本特征。全球有 200多个国家和地区, 2500多个民族, 6000多种语言。 各民族创造了独具魅力的

17、灿烂文化。世界之美在于文明多样多彩,不同文明交流汇成了人类历史的壮阔长河。 当今世界,人类同住地球村,这是一个不同文化相互走近的时代,交流对话是人们理解互信的重要基础。 。 我们应当充分理解各国不同国情和历史文化特点,尊重各国自主选择社会制度和发展道路。 4 【正确答案】 The diversity of civilizations is a valuable asset of human history and the defining feature of the modern world. Today, there are over 200 countries and regions i

18、n the world, home to more than 2, 500 ethnic groups who speak over 6,000 languages. These ethnic groups have created splendid cultures of unique charm. The beauty of our world lies in the diversity and richness of different civilizations. It is the constant interflow and fusion of various civilizati

19、ons that form the history of humanity. In todays world, people live in a global village. It is an era when different cultures intersect. Exchanges and dialogue are an important foundation of understanding and mutual trust between people. We should fully understand that countries are different in national conditions, history and culture. We should respect their independent choice of social system and development path.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
  • ASD-STAN PREN 2860-2-1993 Aerospace Series Heat Resisting Alloys Forging Stock and Forgings Technical Specification Part 2 - Forging Stock (Edition P 1)《航空航天系列 耐热合金锻坯和锻件的技术规范 第2部分 .pdf ASD-STAN PREN 2860-2-1993 Aerospace Series Heat Resisting Alloys Forging Stock and Forgings Technical Specification Part 2 - Forging Stock (Edition P 1)《航空航天系列 耐热合金锻坯和锻件的技术规范 第2部分 .pdf
  • ASD-STAN PREN 2862-1993 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Fixed 90 Degree Corner with Counterbore in Alloy Steel Cadmium Plated MoS2 Lubricated Classification  1 100 MPa (a.pdf ASD-STAN PREN 2862-1993 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Fixed 90 Degree Corner with Counterbore in Alloy Steel Cadmium Plated MoS2 Lubricated Classification 1 100 MPa (a.pdf
  • ASD-STAN PREN 2863-1993 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Fixed 90 Degree Corner with Counterbore in Heat Resisting Steel MoS2 Lubricated Classification  1 100 MPa (at Ambi.pdf ASD-STAN PREN 2863-1993 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Fixed 90 Degree Corner with Counterbore in Heat Resisting Steel MoS2 Lubricated Classification 1 100 MPa (at Ambi.pdf
  • ASD-STAN PREN 2865-1993 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Floating Two Lug with Counterbore in Heat Resisting Steel MoS2 Lubricated Classification  1 100 MPa (at Ambient Te.pdf ASD-STAN PREN 2865-1993 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Floating Two Lug with Counterbore in Heat Resisting Steel MoS2 Lubricated Classification 1 100 MPa (at Ambient Te.pdf
  • ASD-STAN PREN 2866-1992 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Floating One Lug with Counterbore in Steel Cadmium Plated MoS2 Lubricated Classification  1 110 MPa (at Ambient Te.pdf ASD-STAN PREN 2866-1992 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Floating One Lug with Counterbore in Steel Cadmium Plated MoS2 Lubricated Classification 1 110 MPa (at Ambient Te.pdf
  • ASD-STAN PREN 2867-1992 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Floating One Lug with Counterbore in Heat Resisting Steel MoS2 Lubricated Classification  1 110 MPa (at Ambient Te.pdf ASD-STAN PREN 2867-1992 Aerospace Series Nuts Anchor Self-Locking Floating One Lug with Counterbore in Heat Resisting Steel MoS2 Lubricated Classification 1 110 MPa (at Ambient Te.pdf
  • ASD-STAN PREN 2868-1993 Aerospace Series Nuts Hexagonal Slotted Castellated Normal Height Normal Across Flats in Heat Resisting Steel Silver Plated Classification  1 100 MPa (at Am.pdf ASD-STAN PREN 2868-1993 Aerospace Series Nuts Hexagonal Slotted Castellated Normal Height Normal Across Flats in Heat Resisting Steel Silver Plated Classification 1 100 MPa (at Am.pdf
  • ASD-STAN PREN 2869-1993 Aerospace Series Nuts Hexagonal Slotted Castellated Normal Height Normal Across Flats in Heat Resisting Steel Passivated Classification  1 100 MPa (at Ambie.pdf ASD-STAN PREN 2869-1993 Aerospace Series Nuts Hexagonal Slotted Castellated Normal Height Normal Across Flats in Heat Resisting Steel Passivated Classification 1 100 MPa (at Ambie.pdf
  • ASD-STAN PREN 2870-1990 Aerospace Series Bolts Bihexagonal Normal Head Close Tolerance Normal Shank Short Thread in Titanium Alloy Anodized MoS2 Lubricated Classification 1100 MPa .pdf ASD-STAN PREN 2870-1990 Aerospace Series Bolts Bihexagonal Normal Head Close Tolerance Normal Shank Short Thread in Titanium Alloy Anodized MoS2 Lubricated Classification 1100 MPa .pdf
  • 相关搜索
    资源标签

    当前位置:首页 > 考试资料 > 外语考试

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1